hält
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | hält |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (6)
- Englisch (6)
- Estnisch (3)
- Finnisch (10)
- Französisch (4)
- Griechisch (6)
- Italienisch (6)
- Lettisch (5)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (3)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
счита
Frau Pillay hält es für wichtig , eine gewisse Einheit in Bezug auf den Schutz und die Förderung von Menschenrechten auf der Welt wieder herzustellen , insbesondere was den Kampf gegen Rassismus anbelangt .
Г-жа Пилай счита , че е важно да се възстанови определено единство във връзка със защитата и насърчаването на правата на човека в света , особено по отношение на борбата с расизма .
|
besetzt hält |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
да окупира
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Продължава трафикът на хора
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
holder
Ich finde , in der Mitteilung der Kommission gibt es einen roten Faden , zu dem auch Frau Billingham vorgestoßen ist , daß man nämlich die Vielfalt des Umfangs und der Art der Organisation der Dienste in den verschiedenen Ländern erkennen muß , daß es große Unterschiede aufgrund der Traditionen gibt , daß es verschiedene Methoden gibt , und daß man auch das Subsidiaritätsprinzip anerkennen muß , und daß die Mitgliedstaaten de facto darüber entscheiden , wer , d. h. private oder öffentliche Unternehmen , die Dienste ausführt , und darüber , ob es sozusagen Sonderrechte gibt , solange man sich im Rahmen der Wettbewerbsvorschriften hält .
Jeg synes , der er en rød tråd i Kommissionens meddelelse , som jeg også synes , at Billingham til sidst er kommet frem til , nemlig at man skal anerkende mangfoldigheden af tjenesternes omfang og forskellige organisering i de forskellige medlemsstater , at der er store forskelle på grund af tradition , at der findes forskellige metoder samt at man også skal anerkende subsidiaritetsprincippet og at medlemslandene faktisk afgør , hvem , det vil sige , om det er private eller offentlige virksomheder , der skal udføre tjenesterne , samt desuden om der , så at sige , skal gives særlige rettigheder , så længe man holder sig inden for konkurrencelovgivningen .
|
hält |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
anser
Der Rat betonte am 21 . Oktober , also vor einigen Tagen , dass er es für sehr wichtig hält , dass ein Dialog über die Menschenrechte dazu führt , dass konkrete Fortschritte im Hinblick auf die Achtung der Menschenrechte erzielt werden .
Rådet understregede den 21 . oktober , altså for et par dage siden , at det anser det for meget betydningsfuldt , at en dialog om menneskerettigheder byder på en lejlighed til at opnå konkrete forbedringer med hensyn til respekten for menneskerettighederne .
|
hält |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mener
Der Kommission ist bekannt , daß mehrere Mitgliedstaaten Probleme bei der Durchführung der Richtlinie haben , hält sie jedoch für ein wichtiges Instrument ihrer Politik zur Bekämpfung der Wasserverschmutzung .
Kommissionen er opmærksom på de vanskeligheder , som adskillige medlemsstater står over for ved gennemførelsen af dette direktiv , men mener , at det er et vigtigt element i dens politik at tage fat på vandforureningen .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
finder
Die Kommission hält es für wichtig , dass der Dialog aufrechterhalten wird und diplomatische Gesandte Nachrichten nach Usbekistan übermitteln können .
Kommissionen finder det vigtigt , at dialogen bliver opretholdt , og at det er muligt for diplomatiske udsendinge at sende budskaber til Usbekistan .
|
besetzt hält |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
besætter
|
Die Hilfe hält an . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hjælpen er vedvarende .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
considers
Wir begrüßen , daß es der Rechtsausschuß für angemessen hält , grundsätzlich die wichtigsten Schlußfolgerungen des Berichts der Kommission zu übernehmen , wie zum Beispiel , daß die Richtlinie " Allgemeines System " 89/48 den Erwartungen gerecht wird , die anläßlich der Entscheidung über den neuen horizontalen Ansatz in der Frage der Anerkennung von Abschlüssen geäußert wurden .
We are satisfied that the Committee on Legal Affairs considers it advisable to accept in principle the main conclusions in the Commission report - for instance that the ' General System ' Directive 89/94 is meeting the expectations created when it was decided to adopt a new horizontal approach to the question of the recognition of diplomas .
|
hält |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
thinks
Ich frage den Kommissar , was er von Änderungsantrag 36 hält .
I would like to hear what the Commissioner thinks of Amendment 36 .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
keeps
Ganz im Gegenteil , es zeigt , dass die EU ihr Wort hält und dass wir zu unseren Versprechen stehen werden , wenn sie die nötigen Schritte veranlassen .
On the contrary , it shows that the EU keeps its word and that if they do what is necessary , then we will keep our promises .
|
Die Hilfe hält an |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Help is flooding in
|
Sie hält das für erforderlich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
It regards it as necessary
|
Die Hilfe hält an . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Help is flooding in .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
besetzt hält |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
okupeerib
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Inimkaubandus jätkub
|
Sie hält das für erforderlich |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Komisjon peab seda vajalikuks
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pitää
Vorerst hält die Kommission jedoch an ihren MAP fest , mit geringfügigen Änderungen , die ich nur als unglücklich bezeichnen kann .
Toistaiseksi komissio kuitenkin pitää kiinni MOO : sta tehden eräitä muutoksia , joita en pysty luonnehtimaan muunlaisiksi kuin epäonnistuneiksi .
|
hält |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
katsoo
Jetzt hält es eine Mehrheit dieses Hauses sogar für notwendig , das Volk und die Regierung Italiens der Fremdenfeindlichkeit zu beschuldigen .
Nyt tämän parlamentin enemmistö katsoo tarpeelliseksi syyttää Italian kansaa ja hallitusta muukalaisvihasta .
|
hält |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ferner möchte ich bei dieser Gelegenheit darauf hinweisen , dass es der Rat für wünschenswert hält , dass die Kommission , wie bereits im Vorjahr , erneut ein Berichtigungsschreiben vorlegt mit dem Vorschlag , in den endgültigen Haushaltsplan für 2002 eine Schätzung der Überschüsse aus dem Haushaltsjahr 2001 aufzunehmen .
Lisäksi käytän tilaisuutta hyväkseni muistuttaakseni , että neuvoston mielestä on toivottavaa , että komissio vielä kerran , kuten se teki jo viime vuonna , esittää oikaisukirjelmän , jossa se ehdottaa , että lopulliseen talousarvioon vuodeksi 2002 sisällytetään ennakkoarvio varainhoitovuodesta 2001 käytettävissä olevasta ylijäämästä .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mielestä
Die Kommission hält es auch für angemessen zu akzeptieren , dass Mitgliedstaaten unter genau definierten Bedingungen und in begrenzten Mengen für spezielle Farben Ausnahmeregelungen festlegen können , wie bereits erwähnt , für die Restaurierung und Pflege alter Autos und historischer Gebäude .
Komission mielestä on myös kohtuullista hyväksyä , että jäsenvaltiot voivat myöntää tiukoin edellytyksin poikkeuksia rajoitetulle määrälle erikoismaaleja , joita käytetään - kuten mainitsitte - museoautojen ja historiallisten rakennusten entisöinnissä ja kunnossapidossa .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
noudata
Nach Ansicht der Kommission hält Griechenland eine Reihe von Gemeinschaftsvorschriften nicht ein , weshalb sie gemäß Artikel 226 entsprechende Schritte eingeleitet hat .
Komissio on sitä mieltä , ettei Kreikka noudata useitakaan yhteisön vaatimuksia , ja se on ryhtynyt 226 artiklan nojalla toimiin .
|
hält |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kiinni
Man hält am Einstimmigkeitsprinzip fest , weil man den Partnern nicht vertraut und befürchtet , daß eine Mehrheit Entscheidungen trifft , die gegen das eigene nationale Interesse gerichtet sind .
Yksimielisyysperiaatteesta pidetään kiinni sen takia , koska kumppaneihin ei luoteta ja pelätään , että enemmistö tekee päätöksiä , jotka ovat vastoin omaa kansallista etua .
|
hält |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jo
Verfasser . - ( PL ) Herr Präsident ! China hält Tibet seit über 50 Jahren besetzt .
esittäjä . - ( PL ) Arvoisa puhemies , Kiinan miehitys Tiibetissä on jatkunut jo yli 50 vuoden ajan .
|
Schwung hält |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kauppa pyörittää maailmaa
|
besetzt hält |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
miehittää
|
Die Hilfe hält an |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Apu jatkuu
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
estime
Die Kommission kann dem Anliegen der Änderungsanträge 1 , 3 , 7 , 8 , 9 , 11 und 14 im Wesentlichen zustimmen , hält sie jedoch aus einer Reihe von Gründen für nicht ganz angemessen .
La Commission peut globalement accepter les objectifs des amendements 1 , 3 , 7 , 8 , 9 , 11 , 14 , mais estime qu'il ne sont pas totalement appropriés pour une série de raisons .
|
hält |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
considère
Die Kommission hält eine Öffentlichkeitsbeteiligung an Aktualisierungen von Genehmigungen , die unter Artikel 13 fallen , für angemessen .
La Commission considère comme appropriée la participation du public aux mises à jour des autorisations visées à l'article 13 .
|
hält |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ses
Wir dürfen die geltenden Bestimmungen nicht mittendrin einfach ändern , und wir müssen die Scheinheiligkeit des Ministerrats anprangern , der Lippenbekenntnisse zur Einleitung von Maßnahmen , mit denen die Arbeitslosigkeit bekämpft werden soll , abgibt , und der sich dann nicht an die von ihm eingegangenen Verpflichtungen hält , nämlich das Problem der Arbeitslosigkeit mittels der Strukturfonds in Angriff zu nehmen .
Nous ne pouvons pas changer les règles à mi-parcours des programmes et nous devons dénoncer l'hypocrisie du Conseil des ministres qui ne souscrit qu'en paroles quand il s ' agit de lancer des actions pour combattre le chômage et qui revient ensuite sur ses engagements de lutter contre le chômage en utilisant les fonds structurels .
|
hält |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
possible
Bleibt zu hoffen , daß sich auch der andere Partner an die Vereinbarungen hält , die gemeinsam beschlossen worden sind .
Les agriculteurs pour leur part ont fait tout ce qu ' il leur était possible de faire et tout ce qu'ils devaient faire . On ne peut que souhaiter que l' autre partie respecte elle aussi les engagements pris en commun .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
θεωρεί
Die Kommission hält daher ein etwas weniger systematisches Stichprobenkontrollsystem für den Zweck der Richtlinie und für die Zwecke der Bekämpfung der Meeresverschmutzung für angemessen , zumindest soweit es Kontrollen außerhalb der Hafenstaatkontrollpläne betrifft .
Επομένως , η Επιτροπή θεωρεί ότι ένα κάπως λιγότερο συστηματικό σύστημα επιτόπιων ελέγχων επαρκεί για τους σκοπούς της οδηγίας και επιτυγχάνει τους σκοπούς που αφορόυν την καταπολέμηση της ρύπανσης των θαλασσών , τουλάχιστον σε ό , τι αφορά τους ελέγχους εκτός του καθεστώτος ελέγχου του κράτους του λιμένα .
|
hält |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
τις
Wir wissen , was die Öffentlichkeit von voreiligen Erweiterungen hält , und aus diesem Grund sollten derartige Vorschläge nicht angenommen werden .
Γνωρίζουμε την άποψη των πολιτών για τις εσπευσμένες διευρύνσεις και , για τον λόγο αυτόν , τέτοιου είδους προτάσεις δεν πρέπει να εγκρίνονται .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
κρίνει
Sie kann dies tun , wann sie es für richtig hält , und Sie können Ihre Entscheidungen treffen .
Θα το πράξει όταν εκείνη το κρίνει απαραίτητο κι εσείς θα λάβετε τις αποφάσεις σας .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
θεωρεί ότι
|
hält . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
θεωρεί
|
Sie hält das für erforderlich |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Το θεωρεί απαραίτητο
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ritiene
Herr Präsident , meine Fraktion hält den Vorschlag der Kommission zur Halbzeitreform der Gemeinsamen Agrarpolitik für inakzeptabel .
Signor Presidente , il mio gruppo politico ritiene inaccettabile la proposta di revisione di medio periodo della politica agricola comune presentata dalla Commissione .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pensa
Wir wissen , was die Öffentlichkeit von voreiligen Erweiterungen hält , und aus diesem Grund sollten derartige Vorschläge nicht angenommen werden .
Sappiamo ciò che il pubblico pensa in merito agli allargamenti affrettati e , pertanto , non si dovrebbero adottare proposte del genere .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ciò
Gemäß diesem Text benötigen die Unionsbürger keine Aufenthaltserlaubnis in ihrem Aufenthaltsmitgliedstaat , denn es reicht eine einfache Anmeldung bei den zuständigen Behörden , die im Übrigen nur verlangt wird , wenn der Aufnahmemitgliedstaat dies für erforderlich hält .
Sulla base di questo testo , i cittadini dell ’ Unione europea non devono necessariamente ottenere una carta di soggiorno nello Stato membro in cui risiedono , poiché è sufficiente l’iscrizione presso le autorità competenti , e aggiungerei che ciò è richiesto solamente nel caso in cui lo Stato membro ospitante lo ritenga necessario .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
opportuno
Ich meine , daß sie souverän das tun kann , was sie für erforderlich hält , und daß sie verantwortlich dafür ist , die slowakischen Bürger , ihre Nachbarn und ganz Europa zu schützen .
Ritengo che detto paese abbia sia la sovranità per fare quel che gli sembra più opportuno , sia la responsabilità di proteggere gli slovacchi , i loro vicini e tutta l'Europa .
|
hält |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
più
Je lockerer man mit den Sitten umgeht , desto stärker hält man die Hand auf der Brieftasche .
In fondo , più ci si lascia andare sui costumi più si stringono i cordoni della borsa .
|
Stattdessen hält die Gewalt an |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Invece la violenza continua
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
piemērošanu
Meine Fraktion hält die Einführung neuer Mitgliedschaftskriterien zu diesem Zeitpunkt für falsch , weil dies bedeuten würde , diese Länder mit zweierlei Maß zu messen .
Mana grupa uzskata , ka nebūtu pareizi patlaban ieviest jaunus kritērijus dalībai , jo tas nozīmētu dubultu standartu piemērošanu šīm valstīm .
|
hält |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uzskata
Die polnische Öffentlichkeit ist überrascht über die Feststellungen des Berichts und hält diesen für alles andere als objektiv .
Polijas sabiedrība ir pārsteigta par šā ziņojuma atzinumiem un uzskata to par dokumentu , kuram pilnīgi trūkst objektivitātes .
|
Stattdessen hält die Gewalt an |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
To vietā notiek ilgstoša vardarbība
|
Sie hält das für erforderlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tā uzskata to par nepieciešamu
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Cilvēku tirdzniecība turpinās
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
mano
Die Europäische Union hält es für überaus wichtig , dass Kandidatenländer ihre Bemühungen im Kampf gegen Korruption und das organisierte Verbrechen verstärken .
Europos Sąjunga mano , kad šalims kandidatėms būtina dėti apčiuopiamas pastangas kovojant su korupcija ir organizuotu nusikalstamumu .
|
Sie hält das für erforderlich |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Jis yra būtinas
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Prekyba žmonėmis tęsiasi
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
houdt
Obgleich ich mir vorstellen kann , dass man in Sofia und Bukarest enttäuscht ist , weil sich die Kommission noch ein Hintertürchen offen hält , ist es vielleicht wichtig , Ihre Aufmerksamkeit auf die gute Nachricht im Bericht der Kommission zu lenken , dass es nämlich nach Ansicht der Kommission auf jeden Fall möglich ist , das anvisierte Datum von 2007 einzuhalten .
Ik kan me voorstellen dat men in Sofia en Boekarest teleurgesteld is dat de Commissie nog een slag om de arm houdt . Maar misschien is het ook van belang om het goede nieuws uit het rapport van de Commissie nog eens onder de aandacht te brengen : in de rapportage staat duidelijk dat de Commissie meent dat het wel degelijk mogelijk is om die streefdatum van 2007 te halen .
|
hält |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vindt
Ich möchte Sie darauf aufmerksam machen , dass der Ausschuss eine effektive Begrenzung der Einfuhren für extrem wichtig hält .
Ik zou onder de aandacht willen brengen dat de commissie daadwerkelijke beperking van de invoer uiterst belangrijk vindt .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
acht
Welche Dienstleistungsträger hält die Kommission für wesentlich ?
Welke diensten acht de Commissie essentieel ?
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
niet
Die überwiegende Mehrheit der Bevölkerung in Bulgarien hält es keineswegs für selbstverständlich , dass das wichtigste und größte Kraftwerk des Landes auf Druck der internationalen Gemeinschaft stillgelegt wird .
Het merendeel van de bevolking in Bulgarije vindt het helemaal niet vanzelfsprekend dat de belangrijkste en grootste centrale van het land onder druk van de internationale gemeenschap dichtgaat .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
De
Die Schlüssel dafür hält der Rat in der Hand .
De Raad heeft daarvoor de sleutel in handen .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
met
Ich möchte die Kommissarin Wulf-Mathies nur fragen , ob sie dies für mit den Menschenrechten vereinbar hält , und ob der Grenzhandel nicht wichtiger ist als das Recht eines Mitgliedstaates auf Steuererhebung .
Mijn vraag is alleen maar of commissaris Wulf-Mathies vindt dat dit in overeenstemming is met de mensenrechten , en of de grenshandel niet belangrijker is dan het recht van de lidstaat om belastingen te innen .
|
besetzt hält |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
bezet houdt
|
besetzt hält |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
bezet
|
Die Hilfe hält an |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
De hulp gaat door
|
Die Hilfe hält an . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
De hulp gaat door .
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
De mensenhandel gaat gewoon door
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
uważa
Die Kommission hält es zu diesem Zeitpunkt jedoch nicht für notwendig , eine Taskforce aus vielen Interessenträgern zu bilden , um die Schwierigkeiten zu lösen , auf die einige Anbieter von Sozialdienstleistungen von allgemeinem Interesse bei der Auslegung der Binnenmarktvorschriften stoßen .
Komisja nie uważa jednak , że na tym etapie należy powołać wielostronną instytucję , która zajmowałaby się problemami , na jakie niektóre podmioty świadczące usługi SSGI napotykają przy interpretowaniu zasad jednolitego rynku .
|
besetzt hält |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
okupuje
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
considera
Die Kommission hält es insbesondere für erforderlich , einen Schwerpunkt auf die Entwicklung des ländlichen Raums zu setzen . Es geht darum , Strukturmaßnahmen im ländlichen Raum aktiv zu fördern und die Chance für Umstrukturierungen zu nutzen .
A Comissão considera especialmente necessário estabelecer como prioridade o desenvolvimento do espaço rural . Trata-se de promover activamente medidas estruturais no espaço rural e de aproveitar a oportunidade para uma reestruturação .
|
hält es |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
considera
|
Die Hilfe hält an |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
A ajuda continua
|
Die Hilfe hält an . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
A ajuda continua .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
consideră
Wenn es um Russland geht , hören wir oft , dass russische Unternehmen auf dem europäischen Markt expandieren , insbesondere im Energiesektor , aber gleichzeitig europäische Investoren enormen Problemen gegenüberstehen , wenn sie in Russland investieren möchten , insbesondere in Sektoren , die Russland für strategisch wichtig hält , wie beispielsweise dem Energiesektor .
Când vine vorba de Rusia , auzim adesea despre extinderea companiilor ruseşti pe piaţa europeană , în special în sectorul energetic , însă concomitent , investitorii europeni se confruntă cu dificultăţi enorme atunci când doresc să investească în Rusia , în special în sectoarele pe care Rusia le consideră strategice , cum ar fi sectorul energetic .
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Traficul de fiinţe umane continuă
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
anser
Ferner möchte ich bei dieser Gelegenheit darauf hinweisen , dass es der Rat für wünschenswert hält , dass die Kommission , wie bereits im Vorjahr , erneut ein Berichtigungsschreiben vorlegt mit dem Vorschlag , in den endgültigen Haushaltsplan für 2002 eine Schätzung der Überschüsse aus dem Haushaltsjahr 2001 aufzunehmen .
Vidare vill jag ta tillfället i akt att påminna om att rådet anser det vara önskvärt att kommissionen än en gång , precis som de gjorde förra året , lämnar in en ändringsskrivelse med förslaget om att innefatta en uppskattning av det som ett resultat av år 2001 tillgängliga överskottet i den definitiva budgeten för år 2002 .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
håller
Am besten wäre es , in der gesamten Union würde ein maximales Harmonisierungsniveau vereinbart , an das sich jedes Land hält .
Det bästa vore om en maximinivå för harmonisering avtalades för hela unionen och att varje land håller sig till den .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en
Obwohl die Kommission den vom Parlament verfolgten Zweck anerkennt und die Haltung des Rates für wenig ambitioniert hält , appelliert sie an den Realitätssinn und zieht es vor , sicherzustellen , dass alle Mitgliedstaaten in der Lage sind , die Anzahl und die Qualität der von der Richtlinie vorgegebenen Kontrollen einzuhalten .
Även om vi sympatiserar med parlamentets syfte och håller med om att rådets lösning lider av en viss brist på ambition , vill kommissionen uppmana till en realistisk inställning och vill hellre se till att alla medlemsstater har möjlighet att genomföra det antal kontroller som krävs enligt direktivet och att kontrollerna uppfyller de fastställda kvalitetskriterierna .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
som
Das Parlament kann der erzielten Vereinbarung öffentlich zustimmen , auch wenn es sie nicht für perfekt hält .
För att parlamentet ska ge sitt samtycke behöver det inte ta ställning till om det avtal som uppnåtts är perfekt .
|
Fraktion hält |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
grupp anser
|
besetzt hält |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ockuperar
|
Die Hilfe hält an |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Hjälpen fortsätter
|
Die Hilfe hält an . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hjälpen fortsätter .
|
Stattdessen hält die Gewalt an |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
I stället fortsätter våldet
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
považuje
Diese Herausforderungen beziehen sich im Wesentlichen auf fünf Bereiche , die die Kommission für strategisch hält : ( i ) Beschäftigung ; ( ii ) Forschung und Innovation ; ( iii ) Klimawandel und Energie ; ( iv ) Bildung und ( v ) die Armutsbekämpfung .
Tieto výzvy sa týkajú v zásade piatich oblastí , ktoré Komisia považuje za strategické : ( i ) zamestnanosti , ( ii ) výskumu a inovácií , ( iii ) zmeny klímy a energetiky , ( iv ) vzdelávania a ( v ) boja proti chudobe .
|
hält |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
považuje za
|
hält |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
myslí
Die Kommission hält es daher für angezeigt , die Unterstützung von Maßnahmen im Energiesektor weiter zu gewährleisten , einschließlich von Maßnahmen für die Netzinfrastruktur .
Komisia si preto myslí , že je vhodné pokračovať v udeľovaní podpory opatreniam v energetickom sektore vrátane opatrení týkajúcich sa infraštruktúry siete .
|
Schritt hält |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
krok s
|
hält . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
považuje za
|
besetzt hält |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
okupuje
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Pokračuje obchodovanie s ľudskými bytosťami
|
Stattdessen hält die Gewalt an |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Namiesto toho pretrváva násilie
|
Sie hält das für erforderlich |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Považujte to za nevyhnutné
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
meni
Es wäre unsinnig und kontraproduktiv , Vorschläge als nicht annehmbar zu bezeichnen , die eine große Mehrheit des Europäischen Parlaments für wichtig hält .
Torej je nesmiselno in kontraproduktivno uporabljati besedo " nesprejemljivo " za predloge , za katere velika večina v Evropskem parlamentu meni , da so pomembni .
|
Stattdessen hält die Gewalt an |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Namesto tega se nadaljuje nasilje
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Trgovina z ljudmi se nadaljuje
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
considera
Aber zugleich hält die N-VA die Verfassung für eine vertane Chance .
Al mismo tiempo , N-VA considera que con la Constitución se ha perdido una buena oportunidad .
|
hält |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sigue
Ein solcher Fortschritt setzt eine gewisse Bereitschaft voraus , die ursprünglichen Verhandlungspositionen zu überdenken , aber die Kommission hält eine solche Entwicklung für durchaus möglich und ist zuversichtlich , dass eine Einigung über den Verfassungsvertrag noch während des irischen Ratsvorsitzes erzielt werden kann .
Dicho progreso requerirá voluntad para revisar las posiciones negociadoras originales , pero la Comisión sigue creyendo que esto es factible y que la conclusión del Tratado constitucional es posible bajo la actual Presidencia .
|
hält |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
piensa
Was hält der spanische Ratsvorsitz von der Warnung , die vor einiger Zeit an Irland gerichtet wurde , als dort Steuern gesenkt wurden , um konkrete Wahlversprechen seitens der Regierung des Landes einzulösen ?
¿ Qué piensa la Presidencia española de la advertencia que hace algún tiempo se hizo al gobierno de Irlanda por la bajada de impuestos para cumplir promesas electorales ?
|
besetzt hält |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
ocupando
|
hält es |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
considera
|
Die Hilfe hält an |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
La ayuda continúa
|
Die Hilfe hält an . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
La ayuda continúa .
|
Der Menschenhandel hält weiter an |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
El tráfico de personas continúa
|
Stattdessen hält die Gewalt an |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
En cambio continúa la violencia
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Die Kommission hält es für sehr wichtig , die richtigen Verwaltungs - und Planungsinstrumente zu schaffen , vertritt jedoch die Auffassung , dass es keinen tatsächlichen zusätzlichen Nutzen bringt , eine Verpflichtung zur Umsetzung von spezifischen Plänen wie Umweltmanagementplänen oder Plänen für nachhaltigen Stadtverkehr festzulegen .
Komise považuje za nezbytné zavést příslušné nástroje dobré správy věcí veřejných a plánovací nástroje , ale zastává názor , že nařízení povinnosti vytvářet konkrétní plány , jako jsou plány řízení životního prostředí a plány udržitelné městské dopravy , nepřináší žádnou přidanou hodnotu .
|
besetzt hält |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
okupuje
|
Sie hält das für erforderlich |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Považuje to za nezbytné
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
hält |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tartja
Hier haben wir ein Land , dass das Territorium eines anderen Landes militärisch besetzt hält , dass Menschenrechte verletzt , dass die Blockade des Gazastreifens aufrecht erhält und eine kollektive Bestrafung von anderthalb Millionen Menschen anwendet , und doch betrachten wir dieses Land als normalen Handelspartner .
Itt van egy ország , amely egy másik nép területét katonai megszállás alatt tartja , amely megsérti az emberi jogokat , amely blokád alatt tartja Gázát és kollektíven büntet másfél millió embert , és mindezek ellenére ezt az országot mi rendes kereskedelmi partnernek tekintjük .
|
hält |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tart
Die Europäische Union wird weiterhin jede Art von Hilfe leisten , welche die japanische Regierung für angemessen hält , um ihnen dabei zu helfen , diese schreckliche Krise zu überstehen .
Az Európai Unió a válság kezelésére továbbra is minden olyan segítséget meg fog adni Japánnak , amelyet a japán kormány megfelelőnek tart .
|
Stattdessen hält die Gewalt an |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Ezzel szemben folytatódik az erőszak
|
Sie hält das für erforderlich |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Szükségszerűnek tartja azt
|
Häufigkeit
Das Wort hält hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1742. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 44.74 mal vor.
⋮ | |
1737. | 65 |
1738. | Medien |
1739. | Weltmeisterschaft |
1740. | Station |
1741. | Übersetzung |
1742. | hält |
1743. | Anwendung |
1744. | Bundesliga |
1745. | erhält |
1746. | Simon |
1747. | Autoren |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- nimmt
- festhält
- schlägt
- greift
- stößt
- legt
- schwebt
- halten
- bleibt
- behält
- aufhält
- hielt
- löst
- lässt
- klärt
- plötzlich
- hofft
- fragt
- meldet
- fest
- plant
- selber
- beteuert
- stimmt
- geht
- greifen
- entgegen
- vorwirft
- Schergen
- annimmt
- ansetzt
- leugnet
- gewinnt
- gehen
- nun
- indem
- selbst
- sinnt
- bestreitet
- hielten
- toten
- lauert
- versieht
- alleine
- Pfeilen
- festhalten
- begleitet
- anhält
- allein
- nachts
- bewirbt
- gereizt
- anlegt
- prophezeit
- verleiht
- gerade
- legen
- bleiben
- lehrt
- ballt
- überzeugt
- arrogant
- fortwährend
- zusammengeschlagen
- verhält
- gesuchte
- bewegen
- sogar
- weshalb
- stellte
- geben
- schwächt
- Schläger
- erkenntlich
- Laufenden
- Dienern
- ständig
- Tätowierung
- besagten
- schießen
- Wenn
- Frust
- aufsteigt
- aufhalten
- Glücksbringer
- befinden
- jede
- enttarnt
- Bewegungsablauf
- fühlte
- rechnet
- erhängt
- streift
- fasziniert
- Prophezeiung
- gebrochenen
- Revers
- brutalen
- Widersacher
- Namenszug
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- hält sich
- und hält
- hält die
- hält er
- hält sie
- Er hält
- hält . Die
- und hält sich
- hält . Der
- hält er sich
- und hält die
- hält er für
- hält sich die
- hält sich der
- Hand hält
- hält sie für
- Er hält sich
- Hand hält er
- hält sich an
- hält sie sich
- Händen hält
- hält er den
- Hand hält sie
- hält er einen
- und hält sie
- Er hält die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- holt
- halt
- Hält
- lt
- ät
- hl
- hot
- hat
- Olt
- het
- Alt
- alt
- rät
- hll
- Milt
- gilt
- hist
- Tilt
- eilt
- Wilt
- Gilt
- Säle
- Cult
- Arlt
- Pult
- Kult
- hegt
- Sylt
- Colt
- Polt
- Volt
- Holt
- Bolt
- kalt
- hart
- Galt
- Salt
- Malt
- galt
- Halt
- malt
- Kalt
- Walt
- hast
- haut
- habt
- half
- halb
- hört
- Belt
- Welt
- heut
- hebt
- Zelt
- lädt
- hell
- held
- Käpt
- läßt
- holte
- halte
- Kälte
- hilft
- Wählt
- zählt
- wählt
- heilt
- Fällt
- hängt
- fällt
- hielt
- hätte
- erhält
- behält
- abhält
- anhält
- Zeige 26 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
hɛlt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Frauenheld
- erhellt
- Superheld
- Revolverheld
- Held
- enthält
- unterhält
- Heldt
- aufhält
- verhält
- Nationalheld
- erhält
- gehüllt
- Schlachtfeld
- Hersfeld
- Klassenerhalt
- eingestellt
- Marktheidenfeld
- Notgeld
- dargestellt
- verhüllt
- Gravitationsfeld
- Taschengeld
- Aufenthalt
- Papiergeld
- Gesichtsfeld
- Belt
- vorgestellt
- ausgestellt
- gestellt
- Clausthal-Zellerfeld
- fällt
- Gräberfeld
- hergestellt
- abgestellt
- angestellt
- Schulgeld
- Entgelt
- Eichsfeld
- Coesfeld
- unterstellt
- bestellt
- Bußgeld
- Lebensunterhalt
- Unterwelt
- Hinterhalt
- Arbeitslosengeld
- Salzgehalt
- Hollfeld
- Bergwelt
- Lösegeld
- Haushalt
- Alkoholgehalt
- erstellt
- stellt
- Fachwelt
- Geld
- Bargeld
- Preisgeld
- Bielefeld
- Tierwelt
- Kindergeld
- zusammengestellt
- Marchfeld
- Unterhalt
- Jahresgehalt
- zugestellt
- Vorbehalt
- Sauerstoffgehalt
- Flächeninhalt
- Sachverhalt
- Mechthild
- Wassergehalt
- Saalfeld
- Feld
- Einhalt
- Spielfeld
- Magnetfeld
- Welt
- Mittelfeld
- Auslandsaufenthalt
- Burglengenfeld
- gefällt
- Umfeld
- Eintrittsgeld
- darstellt
- Inhalt
- Rauminhalt
- Nachwelt
- gleichgestellt
- Götterwelt
- Festzelt
- Sachsen-Anhalt
- Zelt
- Vorfeld
- festgestellt
- Alsfeld
- halt
- Reinhold
- Halt
Unterwörter
Worttrennung
hält
In diesem Wort enthaltene Wörter
h
ält
Abgeleitete Wörter
- enthält
- erhält
- Verhältnis
- erhältlich
- Verhältnisse
- unterhält
- Verhältnissen
- verhältnismäßig
- verhält
- Behälter
- behält
- Enthält
- Verhältniswahl
- Verhältnisses
- Torverhältnis
- erhältlichen
- aufhält
- Haushälterin
- erhältliche
- Gehälter
- Besitzverhältnisse
- Arbeitsverhältnis
- Lebensverhältnisse
- Wasserbehälter
- anhält
- Machtverhältnisse
- Behältern
- Verwandtschaftsverhältnisse
- festhält
- unverhältnismäßig
- Seitenverhältnis
- Zuhälter
- Rechtsverhältnisse
- Hochbehälter
- Eigentumsverhältnisse
- Arbeitsverhältnisse
- Erhältlich
- Verhältniswahlrecht
- Behältnis
- Verhältnismäßigkeit
- abhält
- Druckbehälter
- Missverhältnis
- Vertrauensverhältnis
- Mehrheitsverhältnisse
- Mischungsverhältnis
- Lichtverhältnisse
- beibehält
- Platzverhältnisse
- Herrschaftsverhältnisse
- Wohnverhältnisse
- Behälters
- Lichtverhältnissen
- bereithält
- Vertragsverhältnis
- zusammenhält
- Frequenzverhältnis
- Abhängigkeitsverhältnis
- Kräfteverhältnis
- Windverhältnisse
- Sichtverhältnisse
- Produktionsverhältnisse
- Liebesverhältnis
- Wetterverhältnissen
- Sichtverhältnissen
- Beschäftigungsverhältnis
- Rechtsverhältnis
- Behältnisse
- einhält
- Verwandtschaftsverhältnis
- Abrollbehälter
- aufrechterhält
- Erhält
- Gasbehälter
- Familienverhältnisse
- Vorratsbehälter
- Gewichtsverhältnisse
- Schuldverhältnis
- Innenverhältnis
- Strömungsverhältnisse
- geschält
- verhältnismässig
- Verkehrsverhältnisse
- Reaktordruckbehälter
- Machtverhältnissen
- Kräfteverhältnisse
- standhält
- Schuldverhältnisse
- Mengenverhältnis
- Arbeitsverhältnissen
- Spielergehälter
- Verhältniswahlblock
- Größenverhältnisse
- hinterhältig
- Lebensverhältnissen
- Freundschaftsverhältnis
- schält
- Beschäftigungsverhältnisse
- Windverhältnissen
- Besitzverhältnissen
- vorhält
- Transportbehälter
- Familienverhältnissen
- aushält
- Witterungsverhältnissen
- hältst
- Druckverhältnisse
- zurückhält
- Wasserhochbehälter
- Straßenverhältnisse
- Gehältern
- hinterhältigen
- Platzverhältnissen
- Verhältniß
- Behältnissen
- Größenverhältnis
- Öffnungsverhältnis
- fernhält
- erhältlicher
- Zuhälterei
- Naheverhältnis
- Außenverhältnis
- erhältliches
- unverhältnismäßige
- Massenverhältnis
- Eigentumsverhältnissen
- Mietverhältnis
- Kraftstoffbehälter
- Verhältniss
- Wohnverhältnissen
- Zahlenverhältnisse
- Klimaverhältnisse
- Verhältnismäßig
- Verwandtschaftsverhältnissen
- Sammelbehälter
- Lehnsverhältnis
- Verhältnisformel
- hinterhältige
- Eisverhältnisse
- geschälten
- Glasbehälter
- Beschäftigungsverhältnissen
- Zahlenverhältnis
- Druckbehältern
- Konkurrenzverhältnis
- Abfallbehälter
- Auffangbehälter
- unverhältnismäßigen
- Geländeverhältnisse
- Produktionsverhältnissen
- Satzverhältnis
- Druckverhältnis
- Reaktordruckbehälters
- zurückerhält
- Wechselverhältnis
- Herrschaftsverhältnissen
- Behälterbau
- Wertverhältnis
- Haushälter
- Raumverhältnisse
- hochhält
- Bindungsverhältnisse
- Temperaturverhältnisse
- Dreiecksverhältnis
- Straßenverhältnissen
- verhältnismäßige
- Pachtverhältnis
- Treueverhältnis
- Punkteverhältnis
- Klimaverhältnissen
- Abhängigkeitsverhältnisse
- Mehrheitsverhältnissen
- Verhältniswahlrechts
- vorbehält
- Schneeverhältnisse
- Besitzverhältnis
- Teilverhältnis
- Schuldverhältnissen
- Rechtsverhältnissen
- Metallbehälter
- Startbehälter
- Bezugsverhältnis
- Zusatzbehälter
- Längenverhältnis
- Zuhälters
- Konfessionsverhältnisse
- Mischungsverhältnisse
- Behälterglas
- entgegenhält
- Streckenverhältnisse
- Lehensverhältnis
- Waffenbehälter
- Größenverhältnissen
- Verhältniszahl
- Druckverhältnissen
- vorenthält
- Paukverhältnis
- Kunststoffbehälter
- Zeitverhältnisse
- Frequenzverhältnisse
- Verhältniswahlsystem
- Luftbehälter
- Zahlenverhältnissen
- Doppelverhältnis
- abgeschält
- Zuhältern
- Gleitverhältnis
- Abstammungsverhältnisse
- Vertragsverhältnisse
- Seitenverhältnisse
- Schneeverhältnissen
- Verhältniswahlliste
- Lagerbehälter
- Tastverhältnis
- Mengenverhältnisse
- Zuhältertape
- Hauptluftbehälter
- Hochbehälters
- Reliquienbehälter
- Mischungsverhältnissen
- Flüssigkeitsbehälter
- Strömungsverhältnissen
- Naturverhältnisse
- Mischverhältnis
- Haushälterinnen
- Wirtschaftsverhältnisse
- Wechselbehälter
- Geschlechtsverhältnis
- Verhältniszahlen
- Grundverhältnis
- Vermögensverhältnissen
- verhältnismäßigen
- Machtverhältnis
- Ölbehälter
- Maßverhältnisse
- Gärbehälter
- Marktverhältnisse
- Speisewasserbehälter
- Behälterwand
- Rührbehälter
- Luftverhältnis
- Hubverhältnis
- Kontrastverhältnis
- Scheibengasbehälter
- Druckbehälters
- Löschwasserbehälter
- Trinkwasserbehälter
- Kräfteverhältnissen
- Beteiligungsverhältnisse
- emporhält
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Die Ameise hält das Johanniswürmchen für ein großes Licht.
- Doppelt genäht hält besser.
- Ein Apfel am Tach [Tag] hält den Doktor in Schach.
- Essen und Trinken hält Leib und Seele zusammen.
- Gott hält die Bäume auf, bevor sie in den Himmel wachsen.
- Hoffen und Harren hält manchen zum Narren.
- Wer fleißig dient und treu hält aus, der baut sich dereinst sein eigen Haus.
- Wer Ordnung hält ist nur zu faul zum Suchen.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
In Extremo | Kein Sturm hält uns auf | 2006 |
Mundstuhl | Hält sich die Stange | 2007 |
Sir Thomas Beecham_ Hilde Konetzi_ Max Lorenz_ Irma Björck_ Andreas Böhm_ Gertrud Wettergren_ BBC Symphony Orchestra | Die Walküre : Act I - Dich selige Frau hält nun der Freund |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Physik |
|
|
Unternehmen |
|
|
Heraldik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Zug |
|
|
Familienname |
|
|
Art |
|
|
Theologe |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Texas |
|
|
Mond |
|
|
Politiker |
|