Häufigste Wörter

guten

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung gu-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
guten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
добър
de Mit anderen Worten : Es ist nicht genug , nur den guten Willen für gute Gesetze zu haben , die den Unternehmen ihre Arbeit wirklich erleichtern und sie vor unfairem Wettbewerb durch Konkurrenten zu schützen , die das Original billiger kopieren können , weil sie nicht die Bürde der beschwerlichen und langwierigen Arbeit tragen müssen , die das Erforschen von Lösungen für die verschiedensten Probleme mit sich bringt .
bg С други думи , не е достатъчно да е налице добрата воля за приемане на добър закон , който наистина да улесни работата на предприятията и да ги защити от нелоялна конкуренция от конкуренти , които правят по-евтини копия , защото не им се налага да носят бремето на обемистата и дълга работа , която се изисква за намиране на нови решения за различни проблеми .
guten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
добри
de Mit diesen guten Wünschen bedanken wir uns bei Ihnen für Ihre Anwesenheit hier heute Morgen .
bg С тези добри пожелания Ви благодарим за Вашето присъствие тук тази сутрин .
guten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
добрите
de Insbesondere sollte hervorgehoben werden , dass die EU und die Russische Föderation ständige Beziehungen unterhalten und dass ihre guten Beziehungen als Nachbarn die Stabilität und Sicherheit nicht nur in Kontinentaleuropa beeinflussen .
bg Преди всичко следва да се подчертае , че ЕС и Руската федерация поддържат постоянни отношения и че добрите им отношения като съседи оказват влияние върху стабилността и сигурността не само в рамките на европейския континент .
guten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
добра
de Aus meiner Sicht denke ich , dass wir erfolgreich einen guten Mittelweg mit diesem Vorschlag gefunden und einen Weg entdeckt haben , mit diesem Packet so umzugehen , dass die europäische Industrie nicht überlastet wird , sondern uns auch helfen wird , eine energieeffizientere und ressourceneffizientere europäische Industrie zu schaffen .
bg От моя гледна точка считам , че успяхме в намирането на добра , умерена позиция в това предложение и в намирането на начин за работа с този пакет , който да не претовари европейската промишленост , а също и да помогне за развитието на още по-енергийно ефективна и ресурсно ефективна европейска промишленост .
guten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
добрата
de Ich wiederhole noch einmal , ich glaube , dass dies ein guter Kompromiss ist und ich möchte mich an Herrn Sterckx wenden , der die Höflichkeit und den guten Willen besitzt nicht bloß zu kritisieren , sondern sich auch die Erwiderung anzuhören , im Gegensatz zu vielen anderen Mitgliedern , die kritisiert haben und dann leider nicht in der Lage waren sich die Bemerkungen der Kommission als Antwort auf das , was sie gesagt haben , anzuhören .
bg Ще повторя , аз считам , че това е добър компромис и бих искал да се обърна към г-н Sterckx , който е така любезен и има добрата воля не само да критикува , но след това да изслуша и отговора , за разлика от много други колеги , които отправиха критики , а след това , за съжаление , не могат да изслушат коментара на Комисията в отговор на това , което казаха .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
добро
de Zweitens , um die Förderung verantwortungsbewusster Regierungsführung über die Europäische Union hinaus zu verbessern , schlägt die Mitteilung vor , wie eine bessere Harmonisierung der EU-Politik sichergestellt werden kann , um zu gewährleisten , dass die sich vertiefenden wirtschaftlichen Beziehungen zwischen der Europäischen Union und ihren Partnerländern mit einer Verpflichtung zu den Grundsätzen des guten Regierens einhergehen .
bg Второ , за да се активизира насърчаването на доброто управление извън Европейския съюз , в съобщението се предлагат начини за гарантиране на по-успешна последователност между политиките на ЕС с оглед да се гарантира , че задълбочаването на икономическите отношения между Европейския съюз и партньорските правораздаващи органи ще се придружава от ангажимент за спазване на принципите за добро управление .
guten Nachrichten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
добрите новини
guten Preis
 
(in ca. 100% aller Fälle)
добра цена
diese guten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
тези добри
guten Vorschlag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
добро предложение
guten Kompromissen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
добри компромиси
guten Ergebnissen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
добри резултати
guten Neuigkeiten
 
(in ca. 87% aller Fälle)
добра новина
guten Kompromiss
 
(in ca. 86% aller Fälle)
добър компромис
die guten
 
(in ca. 86% aller Fälle)
добрите
guten Eindruck
 
(in ca. 80% aller Fälle)
добро впечатление
guten Beziehungen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
добрите отношения
einen guten
 
(in ca. 70% aller Fälle)
добър
guten Bericht
 
(in ca. 66% aller Fälle)
добър доклад
mit guten
 
(in ca. 63% aller Fälle)
с добри
guten Willen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
добра воля
guten Gewissens
 
(in ca. 61% aller Fälle)
с чиста съвест
guten Absichten
 
(in ca. 61% aller Fälle)
добри намерения
einer guten
 
(in ca. 56% aller Fälle)
добра
Deutsch Häufigkeit Dänisch
guten
 
(in ca. 47% aller Fälle)
gode
de Herr Präsident , ich beglückwünsche die Berichterstatter zu ihrer Arbeit , fürchte allerdings , daß diese Charta so wie der Weg zur Hölle mit guten Vorsätzen gepflastert ist .
da Hr . formand , jeg må komplimentere ordførerne for deres arbejde , men jeg frygter , at ligesom vejen til helvede er brolagt med gode forsætter , så forholder det sig på samme måde med dette charter .
guten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
god
de Dies unterscheidet zwischen guten und schlechten Schulden .
da Det handler om at skelne mellem god og dårlig gæld .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
en god
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
godt
de Herr Präsident ! Auch ich möchte mich dem Chor der Gratulanten anschließen und den Kollegen Herman Schmid zu einem gelungenen Bericht und einer guten Zusammenarbeit im Ausschuss beglückwünschen .
da Hr . formand , jeg vil også gerne stille mig i den kø , som lykønsker Herman Schmid med en god betænkning og for et godt samarbejde i udvalget .
guten Appetit
 
(in ca. 100% aller Fälle)
velbekomme
guten Vorschlägen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
gode forslag
unsere guten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vores gode
guten Zeiten
 
(in ca. 97% aller Fälle)
gode tider
guten Ergebnissen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
gode resultater
diese guten
 
(in ca. 94% aller Fälle)
disse gode
in guten
 
(in ca. 94% aller Fälle)
i gode
keine guten
 
(in ca. 93% aller Fälle)
ikke gode
guten Wünsche
 
(in ca. 93% aller Fälle)
gode ønsker
guten Ideen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
gode idéer
guten Vorschläge
 
(in ca. 91% aller Fälle)
gode forslag
guten Händen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
gode hænder
guten Ergebnisse
 
(in ca. 88% aller Fälle)
gode resultater
guten Berichte
 
(in ca. 80% aller Fälle)
gode betænkninger
guten Gründen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
gode grunde
guten Vorschlag
 
(in ca. 73% aller Fälle)
godt forslag
und guten
 
(in ca. 72% aller Fälle)
og gode
Deutsch Häufigkeit Englisch
guten
 
(in ca. 59% aller Fälle)
good
de Wir beschließen heute einen guten Kompromiss aus ökologischen und ökonomischen Aspekten .
en We have reached a good compromise today from an environmental and an economic perspective .
guten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
a good
guten Ratschläge
 
(in ca. 100% aller Fälle)
good advice
guten europäischen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
good European
diese guten
 
(in ca. 90% aller Fälle)
these good
guten Vorschläge
 
(in ca. 89% aller Fälle)
good proposals
guten Dienste
 
(in ca. 86% aller Fälle)
good offices
guten Beziehungen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
good relations
guten Kompromiss
 
(in ca. 85% aller Fälle)
good compromise
guten Wünsche
 
(in ca. 84% aller Fälle)
good wishes
guten Händen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
good hands
guten Zeiten
 
(in ca. 82% aller Fälle)
good times
guten Ideen
 
(in ca. 80% aller Fälle)
good ideas
guten Absichten
 
(in ca. 79% aller Fälle)
good intentions
guten Arbeit
 
(in ca. 77% aller Fälle)
good work
meinen guten
 
(in ca. 77% aller Fälle)
my good
guten Vorsätzen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
good intentions
guten Grund
 
(in ca. 76% aller Fälle)
good reason
Deutsch Häufigkeit Estnisch
guten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
hea
de Das Ziel des Binnenmarktes ist es , den Verbrauchern eine große Auswahl von qualitativ hochwertigen Gütern und Dienstleistungen zu guten Preisen zu bieten und zur gleichen Zeit ein gutes Maß an Verbraucherschutz zu garantieren .
et Siseturu eesmärk on anda tarbijatele lai valik kvaliteetseid tooteid ja teenuseid heade hindadega ning tagada samal ajal ka hea tarbijakaitse tase .
guten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
head
de Solche Anschuldigungen führen zu Spannungen und wirken sich nachteilig auf den guten Ruf des betreffenden Landes aus .
et Sellised rünnakud tekitavad pingeid ning kahjustavad riigi head nime .
guten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
häid
de Die Prioritäten der Jugend im Zusammenhang mit Bildungs - und Mobilitätsprogrammen sind eine sehr sinnvolle Investition , mit guten Entwicklungschancen für den Arbeitsmarkt .
et Koolituse ja liikuvusega seotud programmides noorte seadmine esikohale on väärtuslik investeering , mis pakub häid võimalusi tööturu arenguks .
guten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
heade
de Wir müssen uns jetzt darauf konzentrieren , all diese guten Ideen umzusetzen .
et Nüüd tuleb meil kõikide nende heade ideede rakendamisele keskenduda .
guten Gründen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
heal põhjusel
guten Zeiten
 
(in ca. 96% aller Fälle)
headel aegadel
guten Gewissens
 
(in ca. 88% aller Fälle)
puhta südametunnistusega
guten Willens
 
(in ca. 83% aller Fälle)
hea tahte
in guten
 
(in ca. 83% aller Fälle)
headel
guten Bericht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
hea raporti
guten Kompromiss
 
(in ca. 66% aller Fälle)
hea kompromissi
guten Willen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
head tahet
Deutsch Häufigkeit Finnisch
guten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
hyvän
de Der Bürgerbeauftragte sollte der Hüter der guten Verwaltungspraxis in den europäischen Institutionen sein , und er sollte noch enger mit seinen Kollegen auf lokaler und regionaler Ebene zusammenarbeiten .
fi Oikeusasiamiehen olisi oltava Euroopan toimielimissä vallitsevan hyvän hallintotavan valvoja , ja hänen olisi tehtävä yhteistyötä jopa entistäkin tiiviimmin paikallisella ja alueellisella tasolla toimivien kollegojensa kanssa .
guten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
hyvää
de Nicht jeder Anbieter kann den hohen Ausbildungsstand oder ein angemessenes Lohnniveau oder guten Service garantieren .
fi Kaikki tarjoajat eivät pysty takaamaan korkeatasoista koulutusta tai asianmukaista palkkatasoa tai hyvää palvelua .
guten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
hyvästä
de Eine Gesellschaft , die das Modell einer so genannten idealen Familie aufstellt , kann nur eine moralistische , fanatische Gesellschaft sein , in der die Frauen stets die ersten Opfer sind , da ihre Rechte allzu oft vom guten Willen von Männern , seien es Vater , Ehemann oder Bruder , abhängen .
fi Yhteiskunta , joka määrittelee niin sanotun ihanteellisen perhemallin , on pakosti moralistinen ja ahdasmielinen , ja sen uhreja ovat aina etupäässä naiset , joiden oikeudet ovat liian usein riippuvaisia miesten - isien , aviomiesten tai veljien - hyvästä tahdosta .
guten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hyvä
de Aus der Sicht Ihrer Berichterstatterin hat der Rat einen guten Kompromiss erzielt .
fi Katson esittelijänä , että neuvoston kompromissi on hyvä .
guten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hyviä
de Dazu werden zwar gute Argumente vorgebracht , wie auch in dem Bericht von Herrn Elles über die Verweigerung der Entlastung für den Haushalt 1996 , doch diese guten Argumente werden zu Zwecken verwendet , die uns strittig scheinen .
fi On totta , että tässä tapauksessa käytetään hyviä perusteluja , kuten Ellesin mietinnössä kieltäytymisestä myöntää vastuuvapautta vuoden 1996 talousarvion osalta korostetaan , mutta näitä hyviä perusteluja käytetään tarkoituksiin , jotka vaikuttavat meistä kyseenalaisilta .
guten Händen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
hyvissä käsissä
guten Zeiten
 
(in ca. 91% aller Fälle)
hyvinä aikoina
guten Verwaltungspraxis
 
(in ca. 88% aller Fälle)
hyvän hallintotavan
guten Appetit
 
(in ca. 86% aller Fälle)
hyvää ruokahalua
guten Berichte
 
(in ca. 80% aller Fälle)
hyvistä mietinnöistä
guten Ergebnisse
 
(in ca. 80% aller Fälle)
hyvät tulokset
guten Grund
 
(in ca. 73% aller Fälle)
hyvä syy
guten Kompromiss
 
(in ca. 68% aller Fälle)
hyvän kompromissin
diese guten
 
(in ca. 67% aller Fälle)
nämä hyvät
Deutsch Häufigkeit Französisch
guten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
bonne
de Dank der guten Zusammenarbeit zwischen dem Parlament und dem Rat verfügt die EU über eine brandneue Struktur der Aufsichtsbehörden .
fr Grâce à la bonne coopération entre le Parlement et le Conseil , l'UE possède une toute nouvelle structure d'autorités de surveillance .
guten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
bonnes
de Die Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert .
fr L'enfer est pavé de bonnes intentions .
guten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
bon
de Aber einem guten Partner muss man auch Fragen stellen dürfen .
fr Toutefois , un bon partenaire doit accepter qu'on lui pose des questions .
guten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bons
de Ich bin immer dafür , dass wir von den guten Beispielen anderer lernen , also sollten wir das in diesem Falle auch tun .
fr Je ne cesse de penser que nous devons tirer des leçons des bons exemples des autres États . Dans ce cas-ci , c’est ce que nous devons faire .
guten Dienste
 
(in ca. 83% aller Fälle)
bons offices
guten Absichten
 
(in ca. 80% aller Fälle)
bonnes intentions
guten Willen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
bonne volonté
guten Kompromiss
 
(in ca. 72% aller Fälle)
bon compromis
guten Vorschläge
 
(in ca. 71% aller Fälle)
bonnes propositions
guten Vorschlag
 
(in ca. 69% aller Fälle)
bonne proposition
guten Beziehungen
 
(in ca. 65% aller Fälle)
bonnes relations
guten Ruf
 
(in ca. 58% aller Fälle)
réputation
sehr guten
 
(in ca. 54% aller Fälle)
très bon
guten Umweltzustand
 
(in ca. 54% aller Fälle)
bon état écologique
guten Bericht
 
(in ca. 50% aller Fälle)
bon rapport
guten Arbeit
 
(in ca. 44% aller Fälle)
bon travail
einen guten
 
(in ca. 44% aller Fälle)
un bon
guten Ruf
 
(in ca. 42% aller Fälle)
bonne réputation
guten Willens
 
(in ca. 40% aller Fälle)
bonne volonté
guten Willens
 
(in ca. 37% aller Fälle)
de bonne volonté
Deutsch Häufigkeit Griechisch
guten
 
(in ca. 35% aller Fälle)
καλή
de Herr Präsident ! Zunächst möchte ich unserer Berichterstatterin gratulieren zu der hervorragenden Arbeit und auch zu der guten Zusammenarbeit im Kulturausschuss .
el Κύριε Πρόεδρε , κατ ' αρχάς θα ήθελα να συγχαρώ την εισηγήτρια για την έξοχη εργασία της και για την καλή συνεργασία στην Επιτροπή Πολιτισμού .
guten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
καλές
de Herr Präsident , ich beglückwünsche die Berichterstatter zu ihrer Arbeit , fürchte allerdings , daß diese Charta so wie der Weg zur Hölle mit guten Vorsätzen gepflastert ist .
el Κύριε Πρόεδρε , αν και συγχαίρω τους εισηγητές για το έργο τους , φοβάμαι ότι , όπως ο δρόμος για την κόλαση είναι στρωμένος με καλές προθέσεις , το ίδιο συμβαίνει και με αυτόν τον Χάρτη .
guten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
καλής
de Die von den größten politischen Fraktionen im Europäischen Parlament erzielte Einigung über einen gemeinsamen und wirklich sehr guten Antrag für eine Entschließung stellt einen Schritt dar , den ich sehr begrüße .
el " συμφωνία που επιτεύχθηκε από τις μεγαλύτερες πολιτικές ομάδες στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο επί μιας κοινής και πραγματικά πολύ καλής πρότασης ψηφίσματος αποτελεί ένα βήμα που εκτιμώ ιδιαιτέρως .
guten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
καλό
de Das Parlament hat einen guten Text angenommen .
el Το Κοινοβούλιο ενέκρινε ένα καλό κείμενο .
mit guten
 
(in ca. 80% aller Fälle)
με καλές
guten Bericht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
καλή έκθεση
sehr guten
 
(in ca. 69% aller Fälle)
πολύ καλή
guten Vorschlag
 
(in ca. 65% aller Fälle)
καλή πρόταση
guten Willen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
καλή θέληση
guten Ruf
 
(in ca. 60% aller Fälle)
καλή φήμη
guten Kompromiss
 
(in ca. 56% aller Fälle)
καλό συμβιβασμό
guten Beziehungen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
καλές σχέσεις
guten Weg
 
(in ca. 52% aller Fälle)
σε καλό δρόμο
guten Willens
 
(in ca. 50% aller Fälle)
καλής θέλησης
guten Absichten
 
(in ca. 41% aller Fälle)
καλές προθέσεις
Deutsch Häufigkeit Italienisch
guten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
buona
de Die Tatsache , dass er das Ergebnis eines Konsenses darstellt - wie ich bereits bemerkte - und dass es gelungen ist , alle Geber einzubeziehen , macht den Konsens von Monterrey zu einer guten Plattform für die Zukunft , denn es wird ein Klima des Vertrauens geschaffen , das für diesen so komplexen Prozess notwendig ist und das zudem jetzt für die in Monterrey vorgesehenen Rundtischgespräche die Voraussetzungen bietet , dass sie in einer positiven , konstruktiven Atmosphäre und nicht im Zeichen der Konfrontation geführt werden .
it Il fatto che sia il risultato di un ' intesa , come ho già detto , e che si sia riusciti a coinvolgere tutti i donatori , attribuisce al consenso di Monterrey il ruolo di una buona base di partenza , poiché instaura il necessario clima di fiducia per un processo molto complesso e fa sperare che le tavole rotonde previste a Monterrey possano svolgersi in un ' atmosfera positiva , costruttiva e non conflittuale .
guten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
buon
de Ich kann Ihnen versichern , dass der Rat bestrebt ist , den bereits eingeleiteten konstruktiven Haushaltsdialog fortzuführen , damit wir eine zufrieden stellende Übereinkunft über einen guten Haushalt der Gemeinschaft für 2008 erreichen .
it Posso assicurarvi che il Consiglio intende portare avanti il dialogo costruttivo già avviato in materia di bilancio , in modo da raggiungere un accordo soddisfacente su un buon bilancio comunitario per il 2008 .
guten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
buone
de Ich würde es begrüßen , vor allem auch darüber zu sprechen , wie wir diese guten Absichten dort , wo es wichtig ist , in die Tat umsetzen können , dort , wo noch immer Menschen gefoltert und vergewaltigt werden , und dort , wo man den Menschen noch immer ihre Bürgerrechte vorenthält , die dieses Haus , ebenso wie ich , als selbstverständlich betrachtet .
it Mi auguro che potremo condurre , in particolare , discussioni in merito al modo in cui traduciamo queste buone intenzioni in azioni concrete là dove servono , dove gli individui continuano a subire torture , dove gli individui continuano a subire violenze e continuano a vedersi negare quei diritti civili che l' Assemblea , come me , considera scontati .
guten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
buoni
de Ich spreche Ihnen im Namen der EVP-Fraktion die besten Wünsche für eine sehr erfolgreiche Tätigkeit als Präsident dieses Europäischen Parlaments in den entscheidenden Monaten aus , die uns zur Regierungskonferenz und , wie ich hoffe , zur Umsetzung der guten Ergebnisse dieser Konferenz führen werden .
it A nome del gruppo del PPE le auguro buon lavoro come Presidente del Parlamento europeo , in questi mesi cruciali che ci portano alla Conferenza intergovernativa e all & #x 02BC ; applicazione , spero , dei suoi buoni risultati .
guten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
buona volontà
guten Namen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
buon nome
guten Beziehungen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
buone relazioni
guten Willen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
buona volontà
guten Zustand
 
(in ca. 86% aller Fälle)
buono stato
guten Dienste
 
(in ca. 86% aller Fälle)
buoni uffici
guten Absichten
 
(in ca. 73% aller Fälle)
buone intenzioni
guten Kompromiss
 
(in ca. 71% aller Fälle)
buon compromesso
guten Ergebnis
 
(in ca. 69% aller Fälle)
buon risultato
guten Willens
 
(in ca. 68% aller Fälle)
buona volontà
guten Vorschlag
 
(in ca. 44% aller Fälle)
buona proposta
Deutsch Häufigkeit Lettisch
guten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
labu
de Ich appelliere an den guten Willen der Europäischen Kommission in Bezug auf die Verhandlungen über die Überarbeitung der regionalen operationellen Programme INTERVIR + ( EFRE ) und RUMOS ( ESF ) , sowie des Kapitels zu Madeira des thematischen operationellen Programms für territoriale Verbesserungen ( Kohäsionsfonds ) .
lv Es aicinu Komisiju apliecināt labu gribu attiecībā uz reģionālo darbības programmu INTERVIR + ( ERAF ) un RUMOS ( ESF ) , kā arī tematiskās teritoriālās uzlabošanas darbības programmas ( Kohēzijas fonds ) nodaļas par Madeiru pārskatīšanas sarunām .
guten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
labas
de In unserem heutigen Entschließungsentwurf rufen wir die Menschen guten Willens in der regierenden Zanu-PF in Simbabwe auf , dem Licht zu folgen und sich bewusst zu machen , dass die Umgestaltung auf dem Vormarsch ist .
lv Šodien mūsu rezolūcijas priekšlikumā mēs aicinām labas gribas cilvēkus valdošajā Zanu-PF partijā Zimbabvē labot savas kļūdas un atzīt , ka drīzumā sagaidāmas pārmaiņas .
guten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
labo
de Ein derartiges Verhalten versetzt unseren Bemühungen einen Tiefschlag , beschädigt den guten Namen der Europäischen Union und ihrer Organe und hilft sicherlich nicht dabei , die Demokratie in Belarus zu stärken .
lv Šāda attieksme ir trieciens mūsu pūlēm , tā sagrauj Eiropas Savienības un tās iestāžu labo slavu un noteikti nepalīdz stiprināt demokrātiju Baltkrievijā .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
laba
de Mit diesen guten Wünschen bedanken wir uns bei Ihnen für Ihre Anwesenheit hier heute Morgen .
lv Ar šiem laba vēlējumiem mēs pateicamies par jūsu klātbūtni šeit šorīt .
guten Gewissens
 
(in ca. 83% aller Fälle)
ar tīru sirdsapziņu
guten Willens
 
(in ca. 74% aller Fälle)
labas gribas
mit guten
 
(in ca. 74% aller Fälle)
ar labiem
guten Willen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
labo gribu
guten Kompromiss
 
(in ca. 70% aller Fälle)
labu kompromisu
guten Vorschlag
 
(in ca. 58% aller Fälle)
labu priekšlikumu
sehr guten
 
(in ca. 56% aller Fälle)
ļoti labu
guten Absichten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
labajiem nodomiem
guten Bericht
 
(in ca. 38% aller Fälle)
labo ziņojumu
guten Bericht
 
(in ca. 33% aller Fälle)
labu ziņojumu
einen guten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
labu
guten Absichten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
labiem nodomiem
Deutsch Häufigkeit Litauisch
guten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
gerą
de Ich appelliere an die Europäische Kommission , spezielle Programme für benachteiligte Kinder aufzulegen und dabei zu berücksichtigen , was die Mitgliedstaaten bereits erreicht haben , und alle Versuche zu verhindern , deren guten Ruf zu beschmutzen .
lt Kviečiu Europos Komisiją imtis specialių programų nepalankioje socialinėje padėtyje esantiems vaikams kūrimo , atsižvelgiant į tai , ko yra pasiekusios valstybės narės , ir sutelktomis pastangomis kliudant teršti jų gerą vardą .
guten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
gerų
de ( NL ) Frau Präsidentin , diese Entschließung ist voll von guten Absichten , aber wir sollten uns fragen , ob diese Art von Entschließung überhaupt irgendetwas bewirkt .
lt ( NL ) Ponia pirmininke , ši rezoliucija kupina gerų ketinimų , bet turėtume paklausti savęs , ar tokio pobūdžio rezoliucijos iš tikrųjų padaro kokį nors skirtumą .
guten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
geros
de Wasser ist nicht nur ein Gemeingut , sondern ein universelles Menschenrecht , und die Verwaltung der Wasserversorgung als lokale öffentliche Dienstleistung ist die Grundlage guten staatlichen Handelns .
lt Vanduo yra ne tik bendras turtas , bet ir universali žmogaus teisė , o vandens paslaugų kaip vietos viešosios paslaugos valdymas yra geros valdžios veiklos pagrindas .
guten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
gerus
de Ich unterstütze seine löbliche Initiative , die die Kluft zwischen den gemeinsamen Regeln über " Verschlusssachen " ( die so genannten sensiblen Dokumente gemäß der aktuellen Verordnung Nr . 1049/2001 ) dadurch überbrücken soll , dass einige der guten Grundsätze der internen Sicherheitsregeln des Rates und der Kommission im Rahmen ihrer Anwendbarkeit auf das Parlament übertragen werden sollen .
lt Palaikau jo pagirtiną iniciatyvą , kurios tikslas - panaikinti atotrūkį tarp bendrų taisyklių dėl " klasifikuotos informacijos " ( vadinamųjų slapto pobūdžio dokumentų , paminėtų dabartiniame Reglamente Nr . 1049/2001 ) išlaikant reglamentuotus kai kuriuos gerus principus , paimtus iš Tarybos ir Komisijos vidaus saugumo taisyklių , kiek šie principai gali būti taikomi ir parlamentinei institucijai .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
geras
de Dieser Bericht liefert einen guten Anhaltspunkt für Legislativvorschläge , und dazu gratuliere ich dem Berichterstatter .
lt Šis pranešimas - tai geras orientyras rengiant pasiūlymus dėl įstatymo galią turinčio akto ir sveikinu su tuo pranešėją .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Mes
  • mes
de Unsere guten Wünsche begleiten Sie dafür , dass Sie Ihre Aufgabe als Präsident des Europäischen Rates voll wahrnehmen können und Sie alles tun werden , dass der Lissabon-Vertrag auch in Ihrem Land Zustimmung findet .
lt Mes esame visiškai užtikrinti , kad jūs sugebėsite įvykdyti visas savo , kaip einančiojo Tarybos Pirmininko pareigas , užduotis ir padarysite viską , kad ir jūsų šalyje būtų pasiektas susitarimas dėl Lisabonos sutarties .
guten Nachbarschaft
 
(in ca. 92% aller Fälle)
geros kaimynystės
einer guten
 
(in ca. 70% aller Fälle)
gero
guten Bericht
 
(in ca. 70% aller Fälle)
gerą pranešimą
guten Willens
 
(in ca. 67% aller Fälle)
geros valios
guten Kompromiss
 
(in ca. 64% aller Fälle)
gerą kompromisą
guten Gewissens
 
(in ca. 60% aller Fälle)
ramia sąžine
sehr guten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
labai gerą
einen guten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
gerą
guten Absichten
 
(in ca. 40% aller Fälle)
gerų ketinimų
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
guten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
goede
de Hoffentlich werden wir zu guten Ergebnissen gelangen .
nl Hopelijk zal dit leiden tot goede resultaten .
guten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
goed
de Alle Institutionen haben zusammengearbeitet und sich um einen guten Kompromiss bemüht , der nunmehr vollständig den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates entspricht , der die Mehrzahl der Ansichten des Europäischen Parlaments aufgegriffen hat und der dem ursprünglichen Vorschlag der Kommission sehr nahe kommt , auch wenn die Ziele etwas zurückgeschraubt wurden .
nl Alle instellingen hebben samengewerkt om tot een goed compromis te komen , dat nu volledig in overeenstemming is met de conclusies van de Europese Raad , waarin de meeste standpunten van het Europees Parlement zijn overgenomen en dat , hoewel minder ambitieus , toch niet veel afwijkt van het oorspronkelijke voorstel van de Commissie .
guten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
een goed
guten Jahren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
goede jaren
guten alten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
goede oude
guten Eindruck
 
(in ca. 100% aller Fälle)
goede indruk
guten Freund
 
(in ca. 97% aller Fälle)
goede vriend
mit guten
 
(in ca. 91% aller Fälle)
met goede
guten Willen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
goede wil
guten Händen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
goede handen
guten Beziehungen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
goede betrekkingen
guten Vorschlag
 
(in ca. 86% aller Fälle)
goed voorstel
guten Vorschläge
 
(in ca. 86% aller Fälle)
goede voorstellen
guten Haushaltsplan
 
(in ca. 86% aller Fälle)
goede begroting
guten Ergebnis
 
(in ca. 83% aller Fälle)
goed resultaat
guten Zeiten
 
(in ca. 82% aller Fälle)
goede tijden
guten Dienste
 
(in ca. 82% aller Fälle)
goede diensten
Deutsch Häufigkeit Polnisch
guten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
dobrej
de Solch ein zweigleisiger Ansatz hält die Tür für Gespräche offen , für einen Dialog sind jedoch mindestens zwei Gesprächspartner vonnöten und bei fehlendem guten Willen seitens des Irans sollten die Sanktionen verstärkt und gezielter eingesetzt werden .
pl Dwutorowe podejście pozwala na pozostawienie otwartych drzwi do dialogu , niemniej do dialogu potrzebne są przynajmniej dwie strony , a przy braku dobrej woli ze strony Iranu sankcje powinny być wzmocnione i bardziej ukierunkowane .
guten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
dobre
de Wir hoffen , dass die guten Mandate der Vereinten Nationen weiterlaufen werden .
pl Żywimy nadzieję , że dobre stanowiska Organizacji Narodów Zjednoczonych będą utrzymywane .
guten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
dobrych
de Ich denke , dass die erhobenen Steuern eher für die Entwicklung der Verkehrsinfrastruktur hätten investiert werden sollen , aber leider hat der Rat , wie so oft , in dieser Hinsicht keine guten Ideen .
pl Uważam , że wpływy należy w większym stopniu przeznaczać na rozwój infrastruktury transportowej , lecz niestety , jak to się często zdarza , Rada nie ma zupełnie żadnych dobrych pomysłów w tej kwestii .
guten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dobrego
de Bezüglich des Umweltschutzes und des Klimawandels arbeitet die Kommission auf der Ebene der EU jetzt mit den Mitgliedstaaten daran , bis 2020 in ihren Meeresgewässern einen guten Umweltstatus zu erreichen .
pl Jeżeli chodzi o ochronę środowiska i zmianę klimatu , to na szczeblu UE Komisja współpracuje obecnie z państwami członkowskimi na rzecz osiągnięcia do 2020 roku dobrego stanu środowiska na jej wodach morskich .
guten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
dobry
de Das Parlament hat einen guten Text angenommen .
pl Parlament przyjął dobry tekst .
guten Willens
 
(in ca. 82% aller Fälle)
dobrej woli
guten Kompromiss
 
(in ca. 81% aller Fälle)
dobry kompromis
guten Zusammenarbeit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
dobrej współpracy
guten Bericht
 
(in ca. 63% aller Fälle)
dobre sprawozdanie
guten Neuigkeiten
 
(in ca. 61% aller Fälle)
dobre wieści
guten Gewissens
 
(in ca. 60% aller Fälle)
sumieniem
guten Nachrichten
 
(in ca. 57% aller Fälle)
dobra wiadomość
guten Willen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
dobrą wolę
guten Absichten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
dobre intencje
einen guten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
dobry
sehr guten
 
(in ca. 31% aller Fälle)
bardzo
sehr guten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
bardzo dobre
guten Absichten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
dobrych intencji
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
guten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
boa
de Ferner befürworte ich die Entwicklung einer guten Strategie , um zu gewährleisten , dass die europäischen Millionen auch die Menschen erreichen , die sie wirklich benötigen .
pt Penso também que é importante desenvolver uma boa estratégia para assegurar que os milhões da Europa cheguem efectivamente às pessoas que deles têm necessidade .
guten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
bom
de Zusammenfassend lässt sich sagen , dass es drei gute und einen weniger guten Punkt , oder man kann sogar sagen , einen schlechten Punkt gibt .
pt Em resumo , portanto , podem apontar-se três pontos positivos e um ponto menos bom , ou poderíamos mesmo dizer , mau .
guten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
boas
de Es ist deshalb sehr wichtig , daß wir danach streben , die guten Wünsche durch gute Praktiken zu flankieren .
pt É muito importante , pois , procurar que as boas intenções se façam acompanhar de boas práticas .
guten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
um bom
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bons
de Sie werden keine guten Effekte mit 27 Nationalstaaten alleine erzeugen können , sondern nur , wenn wir unsere Kräfte bündeln .
pt Não conseguiremos bons resultados com 27 Estados nacionais a actuarem unilateralmente , é necessário unir forças .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
boa vontade
guten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
excelente
de Abschließend schlage ich Ihnen vor , für den sehr guten Bericht unseres Kollegen Weber zu stimmen .
pt Para concluir , proponho-lhes assim que votemos favoravelmente o excelente relatório proposto pelo nosso colega Henri Weber .
guten Händen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
boas mãos
guten Freunden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bons amigos
guten Ideen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
boas ideias
guten Gründen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
boas razões
guten Dienste
 
(in ca. 88% aller Fälle)
bons ofícios
guten Abend
 
(in ca. 88% aller Fälle)
boa noite
guten Freund
 
(in ca. 86% aller Fälle)
bom amigo
guten Nachbarschaft
 
(in ca. 86% aller Fälle)
boa vizinhança
Die guten
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Os bons
guten Willen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
boa vontade
guten Absichten
 
(in ca. 79% aller Fälle)
boas intenções
guten Beziehungen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
boas relações
guten Kompromiss
 
(in ca. 69% aller Fälle)
bom compromisso
einen guten
 
(in ca. 67% aller Fälle)
um bom
guten Zusammenarbeit
 
(in ca. 67% aller Fälle)
boa cooperação
guten Ruf
 
(in ca. 67% aller Fälle)
boa reputação
guten Willens
 
(in ca. 66% aller Fälle)
boa vontade
guten Vorschlag
 
(in ca. 65% aller Fälle)
boa proposta
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
guten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
bune
de Mit meiner Stimme für den Bericht als Ganzes unterstütze ich die vielen guten Elemente , die dieser enthält , jedoch in der Erkenntnis , dass die Mehrheit Kernenergie als Teil des europäischen CO2-freien Energiemixes betrachtet .
ro Votând în favoarea întregului raport , susţin multe din elementele bune pe care le conţine , dar recunosc şi faptul că majoritatea persoanelor văd energia nucleară ca parte a combinaţiei de resurse energetice fără emisii de CO2 a Europei .
guten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
bun
de im Namen der EFD-Fraktion . - ( DA ) Herr Präsident , Europa und Kanada haben sich viele Jahre lang einer guten Partnerschaft erfreut , also ist es nur natürlich , dass wir versuchen , den Freihandel auszubauen .
ro în numele Grupului EFD . - ( DA ) Domnule preşedinte , Europa şi Canada se bucură de mulţi ani de un parteneriat bun , prin urmare este normal să ne dorim extinderea comerţului liber .
guten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
bună
de Der Ratsvorsitz ist der Auffassung , dass der in den Trilogen erreichte Kompromiss einen guten , ausgewogenen und umfassenden Ansatz widerspiegelt .
ro Președinția consideră că acest compromis la care s-a ajuns în cadrul trialogurilor reprezintă o abordare bună , echilibrată și cuprinzătoare .
sehr guten
 
(in ca. 71% aller Fälle)
foarte bun
guten Vorsätzen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
intenții bune
guten Absichten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
intenţii
guten Kompromiss
 
(in ca. 36% aller Fälle)
bun compromis
guten Bericht
 
(in ca. 27% aller Fälle)
raport bun
einen guten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
bun
guten Absichten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
bune intenţii
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
guten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
goda
de Ich danke insgesamt allen Abgeordneten für die guten Ideen und Vorschläge , die wir selbstverständlich auch gerne aufgreifen und prüfen werden .
sv Jag vill passa på att tacka ledamöterna för de goda uppslag och förslag som vi givetvis kommer att diskutera och granska närmare .
guten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
bra
de ( EN ) Herr Präsident ! Ich halte diesen Bericht für einen guten Bericht , und ich unterschreibe nahezu vollständig die Äußerungen meines Vorsitzenden und Parteifreundes , Herrn Deprez .
sv ( EN ) Herr talman ! Detta är enligt min mening ett bra betänkande , och jag instämmer i stort sett utan undantag i synpunkterna från min ordförande och politiske kollega Gérard Deprez .
guten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
god
de Lassen Sie mich diese " Schwierigkeiten " benennen , bei denen es in Wirklichkeit um eine Sozialdemokratie mit einer relativ guten wirtschaftlichen Entwicklung und Verantwortung für die politische Entwicklung in fast allen Ländern der EU geht .
sv Låt mig få namnge dessa " svårigheter " , som i själva verket handlar om en socialdemokrati med en ganska god ekonomisk utveckling och med ansvar för den politiska utvecklingen i snart sagt varje land inom EU .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gott
de Dann haben wir auch die Chance , daß unsere Erzeugnisse den guten Ruf genießen und vor unerwünschter Nachahmung geschützt sind .
sv Då har vi också chansen att våra produkter åtnjuter ett gott anseende och skyddas för ovälkomna imitationer .
diese guten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dessa goda
unsere guten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
våra goda
guten Ideen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
goda idéer
guten Start
 
(in ca. 93% aller Fälle)
bra start
guten Händen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
goda händer
guten Freund
 
(in ca. 85% aller Fälle)
gode vän
Ihre guten
 
(in ca. 85% aller Fälle)
era goda
die guten
 
(in ca. 83% aller Fälle)
de goda
in guten
 
(in ca. 73% aller Fälle)
i goda
guten Kompromiss
 
(in ca. 72% aller Fälle)
bra kompromiss
guten Bericht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
bra betänkande
guten Absichten
 
(in ca. 65% aller Fälle)
goda avsikter
guten Zeiten
 
(in ca. 61% aller Fälle)
goda tider
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
guten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
dobrej
de ( GA ) Herr Präsident ! Wie meine Vorredner gratuliere ich der Berichterstatterin , Frau Sârbu , zu ihrer guten Arbeit .
sk ( GA ) Ako ostatní rečníci , aj ja by som chcel zablahoželať pani spravodajkyni Sârbovej k jej dobrej práci o tejto téme .
guten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
dobrý
de Dieser Bericht bietet einen guten Überblick über den gegenwärtigen Zustand der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Island .
sk Táto správa poskytuje dobrý prehľad o aktuálnom stave vzťahov medzi Európskou úniou a Islandom .
guten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dobrú
de Mitglied der Kommission . - Frau Präsidentin , ich möchte noch einmal Herrn Ivan für seinen sehr konstruktiven und guten Bericht und auch allen Mitgliedern für die während dieser Aussprache gemachten Beiträge danken , die mit Sicherheit von der Kommission bei der Vorbereitung des Berichts für 2010 bedacht werden .
sk člen Komisie . - Chcel by som ešte raz poďakovať pánovi Ivanovi za veľmi konštruktívnu a dobrú správu , ako aj všetkým poslancom za ich príspevky počas tejto rozpravy , ktoré Komisia určite zohľadní pri príprave správy za rok 2010 .
guten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
dobré
de Das sind keine guten Voraussetzungen .
sk To neveští nič dobré .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dobrých
de Die Politik tarnt inakzeptable Ziele und Interessen mit guten Absichten , als wäre es genug , dass die militärische Aggression und Besetzung des Iraks durch die USA und ihrer Verbündeten ständig angeprangert wird , die zum Tod von hunderttausenden Menschen und zur Plünderung der enormen Naturreichtümer des Landes geführt hat .
sk Táto politika zastiera neprípustné ciele a záujmy pod rúškom " dobrých úmyslov " , akoby nestačilo neustále odsudzovanie vojenskej agresie a okupácie Iraku Spojenými štátmi a ich spojencami , ktorá priniesla státisíce mŕtvych a drancovanie obrovských prírodných zdrojov krajiny .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dobrým
de Trotz seiner guten Absichten setzt der Bericht die Politik fort und baut diese noch weiter aus , die die Wurzel der Probleme ist , denen sich viele kleine Erzeuger ausgesetzt sehen , insbesondere in Portugal .
sk Napriek dobrým zámerom táto správa pokračuje a dokonca rozširuje politiky , ktoré sú koreňom problému , s ktorým sa stretávajú mnohí malí výrobcovia , najmä v Portugalsku .
guten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dobrého
de In zahlreichen Fällen stützen sich diese Sanktionen oder - wie sie auch genannt werden - restriktiven Maßnahmen eher auf bestimmte Zuneigungen und Abneigungen als auf eine klare , schlüssige und überzeugende Strategie , die darauf ausgerichtet sein müsste , nicht nur - wie in den Zielen der GASP formuliert - die Sicherheit der Europäischen Union zu garantieren , sondern auch die Position der Menschenrechte und Grundfreiheiten , der Rechtsstaatlichkeit und der guten Regierungstätigkeit in der Welt zu stärken , wie es Artikel 11 des Vertrags über die Europäische Union vorsieht .
sk V mnohých prípadoch sú tieto sankcie , alebo reštriktívne opatrenia , ako sa im tiež hovorí , založené viac na osobných sympatiách a antipatiách ako na jasnej , súdržnej a presvedčivej stratégii , ktorej cieľom by malo byť nielen zaistenie bezpečnosti Európskej únie , ako je to ustanovené v cieľoch spoločnej zahraničnej a bezpečnostnej politiky , ale aj zlepšenie situácie v oblasti ľudských práv , základných slobôd , právneho štátu a dobrého riadenia vo svete , ako je to uvedené v článku 11 Zmluvy o Európskej únii .
guten Grund
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dobrý dôvod
guten Atmosphäre
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dobrej atmosfére
guten Verwaltungspraxis
 
(in ca. 92% aller Fälle)
dobrej administratívy
guten Ruf
 
(in ca. 89% aller Fälle)
dobrú povesť
guten Willen
 
(in ca. 87% aller Fälle)
dobrú vôľu
guten Händen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
dobrých rukách
guten Beziehungen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
dobré vzťahy
einer guten
 
(in ca. 82% aller Fälle)
dobrej
guten Willens
 
(in ca. 80% aller Fälle)
dobrej vôle
in guten
 
(in ca. 79% aller Fälle)
v dobrých
ihre guten
 
(in ca. 74% aller Fälle)
svoje dobré
guten Vorschlag
 
(in ca. 72% aller Fälle)
dobrý návrh
guten Zusammenarbeit
 
(in ca. 67% aller Fälle)
dobrej spolupráce
guten Ergebnissen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
dobré výsledky
guten Kompromiss
 
(in ca. 58% aller Fälle)
dobrý kompromis
mit guten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
dobrými
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
guten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
dobre
de Ich glaube , das genaue Gegenteil ist der Fall , das heißt , damit das europäische Sozialmodell vorankommen kann , damit die europäischen Bürgerinnen und Bürger auch künftig von den sozialen Schutzmaßnahmen und den guten Sozialleistungen profitieren können , muss die europäische Wirtschaft wachsen , und dieses Wachstum , das betone ich nochmals , wird nur möglich sein , wenn wir den europäischen Binnenmarkt stärken .
sl Menim , da je ravno obratno , in sicer , da je zato , da se bo evropski socialni model še naprej razvijal ter bodo evropskim državljanom še naprej zagotovljeni ukrepi socialne zaščite in dobre socialne storitve , pomembno , da evropsko gospodarstvo raste , pri čemer bo ta rast mogoča le , če poglobimo evropski enotni trg .
guten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dober
de In einem gut funktionierenden Rechtsstaat haben die Verbraucher guten Grund zu glauben , dass die Lebensmittel , die auf ihrem Tisch landen und die sie ihren Kindern geben , für den Verzehr geeignet sind .
sl V dobro delujoči pravni državi imajo potrošniki dober razlog , da verjamejo , da je hrano , ki konča na njihovih mizah in ki jo ponudijo svojim otrokom , varno uživati .
guten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dobro
de Was unternimmt die Kommission , oder was ist sie bereit zu unternehmen , um die guten Erfahrungen , wie Künstler in den neuen Beitrittsländern unterstützt werden , sowie neue Ideen und Projekte in diesem Zusammenhang zu teilen ?
sl Kaj izvaja Komisija ali kaj je pripravljena narediti , da bi z novimi državami pristopnicami delila dobro izkušnjo glede tega , kako se podpira umetnike , ter nove zamisli in projekte , povezane s tem ?
guten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dobrega
de Nach Artikel 8 des Vertrags über die Europäische Union soll die Union besondere Beziehungen zu den Ländern in ihrer Nachbarschaft entwickeln und dabei das Ziel verfolgen , einen Raum des Wohlstands und der guten Nachbarschaft zu schaffen .
sl v pisni obliki . - ( IT ) Na podlagi člena 8 Pogodbe o Evropski uniji bo Unija razvila poseben odnos s sosednjimi državami s ciljem , da ustvari območje blaginje in dobrega sosedstva .
guten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
dobrih
de Um aber die Integration zu erreichen , muss die Gesellschaft in Ausbildung , Bewusstsein und die Förderung von guten Praktiken investieren , um einen fairen Kompromiss im Sinne und zum Wohle der Interessen aller Bürger zu finden .
sl Da bi dosegli integracijo , pa mora družba vložiti v usposabljanje , ozaveščanje in spodbujanje dobrih praks , da bi našla pravičen kompromis , ki bo koristil interesom vseh njenih državljanov .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dobri
de In dieser Hinsicht ist man durch die fortwährenden Gespräche zwischen der italienischen Regierung und der Kommission auf einem guten Weg , eine Antwort auf die von uns diskutierte humanitäre Krise zu finden .
sl V tem pogledu so pogovori , ki potekajo med italijanskimi oblastmi in Komisijo , na dobri poti , da zagotovijo odziv na humanitarno krizo , o kateri razpravljamo .
guten Grund
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dober razlog
guten Bericht
 
(in ca. 85% aller Fälle)
dobro poročilo
mit guten
 
(in ca. 85% aller Fälle)
z dobrimi
guten Kompromiss
 
(in ca. 82% aller Fälle)
dober kompromis
guten Beziehungen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
dobre odnose
guten Willen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
dobro voljo
guten Zusammenarbeit
 
(in ca. 71% aller Fälle)
dobrega sodelovanja
guten Gewissens
 
(in ca. 70% aller Fälle)
z mirno vestjo
in guten
 
(in ca. 70% aller Fälle)
v dobrih
einen guten
 
(in ca. 66% aller Fälle)
dober
guten Willens
 
(in ca. 65% aller Fälle)
dobre volje
Deutsch Häufigkeit Spanisch
guten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
buena
de Herr El Khadraoui hat eine enorme Arbeit geleistet , um einen guten Kompromiss zu erzielen und einen guten Vorschlag für diesen Kompromiss zu erreichen .
es El señor El Khadraoui ha hecho un trabajo tremendo para llegar a un compromiso y tener una buena propuesta para este compromiso .
guten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
buen
de Ihre Kollegin , Frau Fischer Boel , kann nicht anwesend sein . Das soll uns aber nicht daran hindern , zu einer guten Diskussion zu kommen .
es Su colega , la Comisaria Fischer Boel , no puede estar presente , pero eso no debería ser óbice para que mantengamos un buen debate .
guten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
buenas
de Dies kann nicht die Maßgabe sein , sondern wir müssen seriös miteinander diskutieren und dann zu guten Lösungen kommen .
es Este no puede ser nuestro patrón sino que tenemos que debatir seriamente entre nosotros para llegar a unas buenas soluciones .
guten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
buenos
de Wir stützen die Änderungsvorschläge , die darauf hinauslaufen , daß ein Mitgliedsstaat gewisse Ausnahmen von der Harmonisierung machen darf , um guten Service aufrecht zu erhalten , z.B. in den dünn besiedelten Gebieten , und das Rücksicht genommen wird auf die Postangestellten bei eventueller Deregulierung .
es Apoyamos las enmiendas que consisten en que un Estado miembro pueda hacer ciertas excepciones con respecto a la armonización , para así poder mantener unos buenos servicios , por ejemplo , en el caso de regiones poco pobladas , y en que se tenga en cuenta a los empleados en caso de una posible desregulación .
guten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
un buen
guten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
una buena
guten Atmosphäre
 
(in ca. 100% aller Fälle)
buen ambiente
guten Ruf
 
(in ca. 97% aller Fälle)
buena reputación
guten Wünsche
 
(in ca. 92% aller Fälle)
buenos deseos
guten Rat
 
(in ca. 91% aller Fälle)
buen consejo
guten Händen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
buenas manos
guten Freund
 
(in ca. 86% aller Fälle)
buen amigo
guten Nachbarschaft
 
(in ca. 86% aller Fälle)
buena vecindad
guten Arbeit
 
(in ca. 81% aller Fälle)
buen trabajo
guten Beziehungen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
buenas relaciones
guten Dienste
 
(in ca. 79% aller Fälle)
buenos oficios
guten Willen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
buena voluntad
guten Kompromiss
 
(in ca. 77% aller Fälle)
buen compromiso
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
guten
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • dobré
  • Dobré
de Die PPE-DE-Fraktion im Europäischen Parlament wird sich in der Erwartung einer guten und fruchtbaren Zusammenarbeit mit den Mitgliedern des Europäischen Rechnungshofs für alle Kandidaten aussprechen .
cs Frakce PPE-DE Evropského parlamentu bude podporovat všechny nominované auditory s očekáváním dobré a plodné spolupráce se členy Evropského účetního dvora .
guten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dobrý
de Ich weiß nicht , ob dieses Gesetz mit guten Vorsätzen verabschiedet wurde .
cs Nevím , zda při přijímání tohoto zákona existoval dobrý úmysl .
guten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dobrého
de Wir haben einen sehr guten Kompromiss mit der Berichterstatterin gefunden .
cs Dosáhli jsme velmi dobrého kompromisu se zpravodajem .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dobrou
de im Namen der Verts/ALE-Fraktion . - ( DA ) Herr Präsident ! Ich möchte Frau Ferreira für einen guten Bericht zu einem wichtigen Thema und für eine angenehme , ausgezeichnete Zusammenarbeit danken .
cs jménem skupiny Verts/ALE . - ( DA ) Vážený pane předsedající , ráda bych poděkovala paní Ferreirové za dobrou zprávu o tomto důležitém tématu , stejně jako za příjemnou spolupráci .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dobrých
de In diesem Stadium halte ich es für wichtig , ein paar Punkte zusammenzufassen , bei denen wir zu einem guten Einvernehmen und , wie ich hoffe , guten Ergebnisse gelangt sind .
cs Myslím , že v této fázi je důležité shrnout několik bodů , ve kterých jsme si dobře rozuměli a ve kterých jsme dosáhli , věřím , rovněž dobrých výsledků .
guten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dobrým
de Ich stimme gegen diese plumpe Vereinnahmung einer eigentlich guten Idee .
cs Budu hlasovat proti tomuto hrubému odcizení něčeho , co bylo dobrým nápadem .
guten Bedingungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dobrých podmínkách
guten Zusammenarbeit
 
(in ca. 86% aller Fälle)
dobré spolupráce
guten Willen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
dobrou vůli
guten Bericht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
dobrou zprávu
guten Grund
 
(in ca. 75% aller Fälle)
dobrý důvod
guten Vorschlag
 
(in ca. 67% aller Fälle)
dobrý návrh
guten Kompromiss
 
(in ca. 67% aller Fälle)
dobrého kompromisu
guten Willens
 
(in ca. 64% aller Fälle)
dobré vůle
guten Nachbarschaft
 
(in ca. 59% aller Fälle)
dobrého sousedství
sehr guten
 
(in ca. 59% aller Fälle)
velmi dobrou
guten Beziehungen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
dobré vztahy
guten Gewissens
 
(in ca. 50% aller Fälle)
svědomím hlasovat
guten Absichten
 
(in ca. 40% aller Fälle)
  • dobré úmysly
  • Dobré úmysly
einen guten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
dobrý
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
guten
 
(in ca. 52% aller Fälle)
de Eines der unwesentlicheren Dinge , denen ich zustimmen kann , ist , dass wir guten Beziehungen zu Russland einen hohen Stellenwert einräumen .
hu A kisebb jelentőségű kérdések közül egyetértek azzal , hogy az Oroszországgal valókapcsolatokat valamennyien kulcsfontosságúnak tekintjük .
guten und
 
(in ca. 92% aller Fälle)
jó és
guten Beziehungen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
jó kapcsolatokat
guten Ergebnissen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
jó eredményekkel
guten Kompromiss
 
(in ca. 53% aller Fälle)
jó kompromisszumot
sehr guten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
nagyon jó
einen guten
 
(in ca. 34% aller Fälle)

Häufigkeit

Das Wort guten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2207. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 35.18 mal vor.

2202. hieß
2203. italienische
2204. Street
2205. Weibchen
2206. Alten
2207. guten
2208. Portugal
2209. katholische
2210. fuhr
2211. Sicht
2212. Kontrolle

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • einen guten
  • der guten
  • sehr guten
  • einem guten
  • einer guten
  • guten Ruf
  • die guten
  • guten Leistungen
  • mit guten
  • seiner guten
  • den guten
  • einen guten Ruf
  • guten Beziehungen
  • guten Beziehungen zu
  • guten Leistungen in
  • guten Ruf als
  • seiner guten Leistungen
  • sehr guten Ruf
  • seine guten Leistungen
  • mit guten Leistungen
  • die guten Beziehungen
  • einen guten Ruf als
  • den guten Ruf
  • guten Ruf und
  • der guten Beziehungen
  • guten Beziehungen zum
  • guten Leistungen bei
  • Nach guten Leistungen
  • seine guten Beziehungen
  • guten Leistungen wurde
  • guten Ruf in
  • guten Beziehungen zu den
  • guten Leistungen in der
  • die guten Leistungen
  • guten Ruf erworben
  • sehr guten Leistungen
  • guten Ruf der
  • seinen guten Ruf

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɡuːtn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

gu-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Tanguten
  • unguten
  • Torguten
  • gutenberg.spiegel.de
  • herzensguten
  • gutenberg.org
  • Lagutenko
  • Neugutenstein
  • mittelguten
  • gutenberg.tv
  • Altgutenstein
  • Tangutenreich
  • Hohengutenberg
  • Myllarguten
  • Turguten
  • Nichtguten
  • Tangutenreiches
  • Djuguten
  • Barguten

Eigennamen

Personen

  • DJ der guten Laune

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Aller guten Dinge sind drei.
  • Der Weg zur Hölle ist mit guten Vorsätzen gepflastert.
  • Ein schlechter Theologiestudent gibt allemal einen guten Juristen ab.
  • Man kann des Guten auch (oder: nie) zuviel tun.
  • Rotes Haar und Erlenhecken wachsen nicht auf guten Flecken.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Film Jahr
Guten Tag, Ramón 2013

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Mickie Krause Danke Für Diesen Guten Morgen (Wir Sagen Dankeschön)
Sportfreunde Stiller Auf der guten Seite 2002
Dietrich Wolfram - Mundharmonika - Mouth Organ Guten Abend_ Gut´ Nacht
Revolverheld Guten Tag 2006
Mikroboy Raus mit der schlechten Luft_ rein mit der guten
Bosse Guten Morgen Spinner 2006
Tocotronic Die Grenzen des guten Geschmacks 2005
Ina Müller Kap der guten Hoffnung
André Rieu Guten Abend_ gut Nacht
Andreas Dorau Guten Morgen 1995

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • der jede Vergangenheit und jedes Elend zu einem guten Ende führen würde und darin aufgehoben wäre .
  • daran glaubt , dass jeder Mensch einen möglichst guten Rechtsbeistand verdient . Bei allen Beerdigungen , an
  • oben deutet er an , dass er keine guten Karten hat . Es darf auch geredet werden
  • mit einer Sache , auch nicht mit einer guten Sache ; dass er überall dabei ist ,
Film
  • Pativrata zur „ sativrata “ , also einer guten Frau , die das Gelübde auf sich nimmt
  • Verdingkind weggeben muss . Zuerst findet er einen guten , gläubigen Herrn . Danach erlebt er jedoch
  • Sie entriss ein Kind damit der Geborgenheit eines guten Zuhauses und brachte sie an einen Ort ,
  • Brand gesteckt wurde , bezeichnete er sich als guten Christen und rief Gott um seinen Beistand an
HRR
  • nach seiner Rückkehr aus Italien pflegte er seine guten Beziehungen nach Frankreich zu den früheren Bekannten und
  • Schwester Lidija . Finanziell abgesichert , dank der guten Beziehungen , die der Stiefvater sowohl zu revolutionären
  • Akademien , allerdings ohne Erfolg - trotz der guten Beziehungen seines Vaters , der Druck ausübte ,
  • Haushalt der Familie Kuno zuständig . Trotz seiner guten Dienste und seiner Loyalität gegenüber seinen Herren erfährt
Fußballspieler
  • auch dort am Titelgewinn beteiligt . Mit diesen guten Leistungen katapultierte sich Lampard endgültig in den Fokus
  • auf der Ersatzbank Platz nehmen durfte . Seine guten Leistungen in den Nachwuchsmannschaften drangen jedoch bis ins
  • Saison 1992/1993 acht Tore . Wegen seiner sehr guten Leistungen wurde er von Saarbrücken für 405.000 US-Dollar
  • dabei zwei Tore bei . Im Zuge dieser guten Leistungen wurde Chivers dann auch in den Kader
Band
  • sorgten vor allem zwei Personen für die sehr guten Verkaufszahlen , Ossi Drechsler von der Abteilung Artist
  • episodenhaften Westernepos , trat Stewart 1962 neben einem guten Dutzend anderer Hollywood-Stars in Erscheinung . Während der
  • 1944 schildert , trat der Darsteller neben einem guten Dutzend anderer Stars als Fallschirmjägergeneral in Erscheinung .
  • Auch die Bambule-Tournee mit den Beginnern festigte den guten Ruf Main Concepts in der Szene . Bereits
Deutschland
  • finanzieren usw . Diskriminierung : Selbst bei gleich guten Leistungen erhalten Kinder mit einer niedrigen sozialen Herkunft
  • Verwaltung und Geschäftsführung der Bank betrauten Personen einen guten Ruf geniessen und Gewähr für eine einwandfreie Geschäftstätigkeit
  • Ihr vorrangiges Ziel ist es , Unternehmen mit guten Wachstumsaussichten mit Kapital zu unterstützen und damit die
  • etwa des Marketings , soll das Unternehmen einen guten Ruf erhalten und langfristig behalten ) , Koordination
Deutschland
  • sich bei Ausübung der Gesetze an seine „ guten “ Vorgänger zu halten , verstanden worden .
  • . Umstritten ist , wie der Begriff der guten Sitten auszulegen ist . Es wird hier vertreten
  • Blick auf die Heilswahl wurde festgeschrieben , die guten Werke gelten hier als Frucht der Rechtfertigung ,
  • . Der zivile Ungehorsam stehe damit aus „ guten Gründen in der Schwebe zwischen Legitimität und Legalität
Kartenspiel
  • die allermeisten von ihnen wohlgenährt erscheinen und in guten Häusern lebten , dass sie alle ungewöhnlich viel
  • keine Seltenheit - was die Mitglieder untereinander zu guten Freunden werden lässt . Insgesamt wurden mehr als
  • mit einbezogen werden , früher hingegen nur die guten . Trotzdem existieren gerade auch darunter riesige Unterschiede
  • Dabei fallen jedoch häufig in verschiedenen Gebieten die guten Samenjahre nicht zusammen , so dass zum Teil
Philosophie
  • gegangen war . Als die beiden nun dem guten Jäger so recht von Herzen danken wollten ,
  • von ihm nicht mit Joseph , weder im guten noch im schlimmen , denn er wird Dich
  • Der Name ist nicht alles , aber ohne guten Namen ist alles nichts . “ - (
  • nicht mehr sehen sollten , guten Tag , guten Abend und gute Nacht ! “ Ursprünglich sollte
Berg
  • . Dieser Krawutschketurm bietet auch heute noch einen guten Ausblick auf die umliegende Landschaft . Auf der
  • , bietet aber noch mal im Rückblick einen guten Ausblick auf den Harris-See und die umliegenden Berge
  • vom Rest der Stadt abgeschottet und bietet einen guten Rundumblick auf die Stadt und Alpen . Der
  • erreicht 171 Meter Höhe . Er bietet einen guten Ausblick auf die Stadt und das Maas -
Skirennläufer
  • ist ein tschechischer Skispringer . Mit seinem sehr guten Fluggefühl erreicht er vor allem im Skifliegen Top-Platzierungen
  • russischen Meisterschaften gewann sie beide Rennen mit sehr guten Zeiten . Dennoch galt sie nicht als Favoritin
  • . Nachdem Schönfelder bei Großereignissen bereits mehrmals mit guten Ergebnissen an Kombinationen teilgenommen hatte , startete er
  • und erreichte damit eine erste Top-Ten-Platzierung . Diese guten Resultate sollten für die nächsten Jahre üblich für
Art
  • - und Brackwasser nicht vor . Wegen des guten Flugvermögens kann man nicht von einem Fund in
  • allem Geburtshelferkröten und einer sehr großen Kammmolch-Population einen guten Lebensraum bieten . Daneben existieren Wasserfledermäuse . Ebenfalls
  • Insekten einstellen . So bekommt der Entomologe einen guten Überblick , welche Arten sich im Einzugsgebiet befinden
  • . Der Fitislaubsänger hat im Karpatenbirkenwald einen sehr guten Lebensraum , wie auch die Weidenmeise . In
Physik
  • die feine Verteilung der Carbide sind für die guten mechanischen Eigenschaften des unteren Bainits verantwortlich . Im
  • z. B. Einbettungen in Kunstharze ) sind bei guten Geräten Semidünnschnitte mit einer Dicke im Bereich von
  • Salbengrundlage erzeugt werden , die sich wegen ihrer guten Löseeigenschaften für viele aktive Substanzen eignet . Suppositorienmassen
  • Mengen an Abfall - und Nebenprodukten mit sehr guten Nährstoffgehalten . Diese können in integrierten Produktionssystemen wie
Haute-Savoie
  • 100.000 Besucher und Besucherinnen an . Dank der guten Anbindung an das Autobahnnetzt , dem Rangierbahnhof und
  • Schiff auf andere Verkehrsträger . Auf Grund der guten verkehrsinfrastrukturellen Vernetzung mit den benachbarten Metropolen über Schiene
  • Peripherie der Städte sowie eine autofreundliche Politik der guten Erreichbarkeit und kostenlosen Parkplätze zerstört energiearme Stadtstrukturen und
  • Zentrum der Region Rhein-Ruhr , verbunden mit der guten Infrastruktur , führten zu einer breiten und branchenvielfältigen
Unternehmen
  • Restaurantkritik , Jean Anthelme Brillat-Savarin , haben zum guten Ruf der Lyoner Gastronomie beigetragen . Sie stehen
  • werden an die 200 Aufführungen angeboten . Einen guten Namen hat sich das Stadttheater auch mit seinen
  • entwickelt , die vor allem im High-Tech-Bereich einen guten Ruf hat . Die Landflucht hielt allerdings auch
  • September ) - ein großes Fest für einen guten Zweck , mit zahlreichen Angeboten für große und
Panzer
  • und seine Folgemodelle mit einer dem Platzangebot entsprechend guten Tastatur aus , die einer Notebook-Tastatur im Miniaturformat
  • Fahrer . Diese Bauart zeichnet sich durch einen guten Geradeauslauf aus und einer relativen Sicherheit für den
  • im Brustbereich die Verletzungsgefahr , wo der Sonata guten bis sehr guten Schutz bietet . Insgesamt erreicht
  • möglichen Maximalfahrleistungen beeinträchtigt , aber dem Fahrer eine guten Wind - und Wetterschutz bietet . Sie ähnelt
Automarke
  • ) , 5 teuer angemietet , aufgrund der guten Lage ( Filialtyp C ) . Sonstige Kosten
  • Reparaturen erforderlich waren , warf das Geschäft einen guten Gewinn ab . Im Dezember 1950 erhöhten Borgward
  • und Brügger & Thomet Schalldämpfer . Aufgrund der guten Beziehungen zu verschiedenen schweizerischen Waffenherstellern verfügt die Einheit
  • . Mit der Weltwirtschaftskrise musste die CB&Q einen guten Teil davon verschrotten . 1929 gründete die CB&Q
Mathematik
  • . Die Tabellen dieses Verfahrens sind in jedem guten Fachbuch der Regelungstechnik enthalten , z. B. :
  • und offizielle Bibliotheken sind zur Erzielung einer möglichst guten Performance hauptsächlich in ANSI C und ANSI C
  • Grundkonzepts ist . Ein aktueller Tracker mit sehr guten Sampler Eigenschaften ist beispielsweise der Renoise Tracker .
  • DOS 2000 ( Stand 2004 ) enthalten einen guten Text-Editor , erlauben komprimierte Dateisysteme und haben verbesserte
Kriegsmarine
  • kurzer Zeit aufgelöst wurde . Die Mühlsteine fanden guten Absatz in Salzburg , Kärnten und Venetien .
  • die Tiegenhofer Ölmühle und die Zuckerfabrik hatten einen guten Ruf . Die Stadt gehörte seit 1818 dem
  • in Sundwig erzeugte Eisen aus Felsenmeer-Erzen hatte einen guten Ruf und wurde in den Hammerwerken zu begehrtem
  • ) und Zementindustrie ( Drehrohröfen ) einen sehr guten Ruf . Nach Schließung des Bergbaus im Jahr
Kriegsmarine
  • cm breiten weißen Schafwollstoff und soll an den guten Hirten erinnert , der das verlorene Lamm auf
  • und Sarkophage der Katakomben zeigen oft „ den guten Hirten “ in der Tracht der Zeit .
  • , auf deren Schauseite sich ein Bildmotiv des guten Hirten befindet . Hilfsmittel für den Bildniskopf war
  • der hohen Volutenbekrönung befindet sich eine Figur des guten Hirten Jesus . Das Taufgehäuse ist in einer
Berlin
  • besteht aus sechs Säulen . Dass es in guten Zustand erhalten blieb , verdankt sich dem Umstand
  • zeitlich nicht näher bestimmtes Gewölbe ist noch im guten Zustand . Am östlichen Ende ist die Burg
  • noch deutlich zu erkennen . Grund für den guten Zustand dieses Palastes ist höchstwahrscheinlich , dass die
  • Struktur noch weitgehend unverändert erhalten und vermittelt einen guten Eindruck der damaligen Wohnverhältnisse ) , die 1874
Schriftsteller
  • Volker Hunecke : Napoleon . Das Scheitern eines guten Diktators , Paderborn : Ferdinand Schöningh 2011 ISBN
  • , Hamburg , 1925 Die Hamburger Meister der guten alten Zeit , Hyperion Verlag , München ,
  • ) Gustav Pauli , Die Hamburger Meister der guten alten Zeit , Hyperion Verlag , München ,
  • . Gustav Pauli : Die Hamburger Meister der guten alten Zeit . Hyperion Verlag , München 1925
Weinbaugebiet
  • farbstoffreich und auch als Deckweine geeignet . In guten Lagen können extraktreiche Weine mit hohem Gerbstoffgehalt entstehen
  • - oder Auslese genießbar , kann aber in guten Lagen oder in sonnenreichen Jahren oft außergewöhnlich gute
  • die starke Streuung ihrer Qualität bekannt : in guten Jahren , wenn z. B. der würzige Petit
  • Solche werden in der Regel nur von außergewöhnlich guten Whiskys angeboten . Wie oft wurde der Whisky
Elektrotechnik
  • Methoden des Flugwildschießens zogen einen steigenden Bedarf an guten Apportierhunden nach sich . Die gezielte Zucht spezieller
  • . Die modernen GFK und CFK-Materialien mit ihren guten Elastizitäts - und Dauerfestigkeitswerten erlauben heute den völligen
  • wasserfesten Material . Bis heute kommt aufgrund der guten mechanischen Eigenschaften zum Großteil der früher nahezu ausschließlich
  • Kühlung erforderlich ) , die sich daraus ergebenden guten Transportmöglichkeiten des Milchpulvers , sowie die Möglichkeit ,
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK