Zeiten
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Zeit |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Zei-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (16)
- Dänisch (13)
- Englisch (16)
- Estnisch (10)
- Finnisch (13)
- Französisch (10)
- Griechisch (13)
- Italienisch (12)
- Lettisch (12)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (17)
- Polnisch (15)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (11)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (20)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (15)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
времена
Wir leben in turbulenten Zeiten .
Живеем в бурни времена .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
време
Ohne diese Allianz werden wir immer diese instinktive Notwendigkeit haben - und in Zeiten der Krise wissen wir , dass es einfacher ist , auf eine nationalistische , populistische Rhetorik zurückzugreifen - , die Verantwortung nach Brüssel , wie wir manchmal sagen , oder vielleicht auch Straßburg für etwas zu schieben , was ganz eindeutig eine nationale Verantwortung ist .
Без такъв съюз , винаги ще изпитваме инстинктивната потребност - а знаем , че във време на криза е по-лесно да се прибегне до националистическа и популистка реторика - да представяме като отговорност на Брюксел , както понякога се казва , или може би и на Страсбург , това , което е , откровено казано , национална отговорност .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
икономическа
Nichts wäre in Zeiten der Wirtschaftskrise schlimmer als Rückzug und Flucht in panischer Angst vor dem Anderen , vor Menschen anderer Nationen .
В този период на мащабна икономическа криза няма нищо по-лошо от това да се изолираме в себе си и да потърсим убежище в паническия страх от другите , от чужденците .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
трудни времена
|
Zeiten und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
времена и
|
neuen Zeiten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
новото време
|
Zeiten wie |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
времена като
|
Zeiten . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
времена .
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
трудни времена
|
In Zeiten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Във време
|
turbulenten Zeiten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
бурни времена
|
turbulenten Zeiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
бурни
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
времена
|
In Zeiten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
По време
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
трудни
|
In Zeiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Във време на
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tider
Wir haben alle unsere unterschiedlichen politischen und ideologischen Meinungen und wir kommen aus sehr unterschiedlichen politischen Familien , aber ich glaube , dass wir in Zeiten , wie diesen , in denen wir jetzt leben , in Zeiten der Krise , abgesehen von unseren Überzeugungen , auch eine starke Moral der europäischen Verantwortung brauchen .
Vi har alle vores forskellige politiske standpunkter , og vi kommer fra meget forskellige politiske familier , men jeg mener , at det netop er i tider som disse , i krisetider , at vi ud over vores overbevisninger også har brug for en stærk europæisk ansvarlighedsetik .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tid
Nichtsdestotrotz fordern wir Sie auf , mehr Mut zu zeigen , damit unsere Institutionen fähig sind , sich diesen bedeutsamen Zeiten , die wir gerade erfahren , zu stellen , und sich nicht nur auf die legitimen Anliegen der Regierungen zu konzentrieren , sondern in erster Linie die Bedürfnisse der jungen Generationen im Auge zu haben , ihren Wünschen hinsichtlich der Gründung einer eigenen Familie mit Kindern und einem eigenen Haus : im Wesentlichen der Mut , für ein echtes Europa zu kämpfen , eines , das durch unseren Verantwortungssinn und nicht durch unsere politische Mischung gestützt wird .
Ikke desto mindre vil vi opfordre Dem til at udvise mere mod til at sætte vores institutioner i stand til at klare den betydningsfulde tid , vi oplever , og til at fokusere ikke kun på regeringernes legitime bekymringer , men først og fremmest på de unge generationers behov , deres ønske om at etablere et hjem , få en familie og få børn . Kort sagt , mod til at kæmpe for et sandt Europa , et Europa , der er understøttet af vores ansvarlighed og ikke af vores politiske sammensætning .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
perioder
In Zeiten der Hochkonjunktur muss eine gesunde Haushaltspolitik beibehalten werden .
I perioder med højkonjunktur skal budgetpolitikken blive ved med at være sund .
|
Zeiten ändern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tiderne ændrer
|
guten Zeiten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
gode tider
|
Zeiten wie |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
tider som
|
wirtschaftlichen Zeiten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
økonomiske tider
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
vanskelige tider
|
in Zeiten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
i tider
|
in Zeiten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
krisetider
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vanskelige tider .
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tider
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tider .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
times
Vielleicht fanden sie die guten Zeiten so schön , dass sogar noch mehr ausgegeben wurde , als von den Regierungen vorgesehen war .
Perhaps they felt that the good times were so nice that we could spend even more than the governments planned .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
times .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
times of
|
wirtschaftlichen Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
economic times
|
turbulente Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
turbulent times
|
Zeiten wie |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
times like
|
guten Zeiten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
good times
|
außergewöhnlichen Zeiten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
extraordinary times
|
turbulenten Zeiten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
turbulent times
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
difficult times
|
diesen Zeiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
these times
|
Zeiten der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
times of
|
in Zeiten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
in times
|
In Zeiten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
In times
|
in Zeiten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
times
|
in Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
in times of
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
aegadel
In schwierigen Zeiten und aufgrund unseres komplexen politischen Modells , müssen wir jetzt mehr als je zuvor in einem positiven , konstruktiven und vereinten Geiste zusammenarbeiten , um mit Europa Fortschritte zu erzielen .
Rasketel aegadel ja meie poliitilise mudeli keerukust arvestades peame me nüüd rohkem kui kunagi varem töötama positiivses , konstruktiivses ja ühises vaimus , kui tahame Euroopa edasiminekut näha .
|
Zeiten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ajal
In Zeiten der Wirtschaftskrise sollten diese Mittel eigentlich eher erhöht werden .
Majanduskriisi ajal tuleks neid assigneeringuid tegelikult pigem suurendada .
|
Zeiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ajad
Dies sind neue Zeiten , und ein besonderes Merkmal neuer Zeiten ist , dass Krisen zunehmen , um sich greifen und nicht gelöst werden .
Käes on uued ajad , mida iseloomustab eelkõige see , et kriisid kuhjuvad ja laienevad ning neid ei lahendata .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rasketel aegadel
|
guten Zeiten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
headel aegadel
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
aegadel
|
in Zeiten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
ajal
|
in Zeiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
majanduskriisi ajal
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
raskel ajal
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
rasketel aegadel
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
aikoina
Dazu müssen die Mitgliedstaaten jetzt dringend ein Netzwerk an qualitativ hochwertigen , erschwinglichen Kinderbetreuungseinrichtungen schaffen , die zu vernünftigen Zeiten geöffnet haben .
Tästä syystä jäsenvaltioiden on kiireesti perustettava laadukkaiden , kohtuuhintaisten lastenhoitopalvelujen verkko , joka on käytettävissä sopivina aikoina .
|
Zeiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aikoja
Georgien stehen schwierige Zeiten bevor , und es benötigt die Hilfe seiner Freunde .
Georgia kohtaa vaikeita aikoja ja se tarvitsee ystäviensä apua .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vaikeina aikoina
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ajat
Ich hoffe , dass diese Zeiten jetzt vorbei sind .
Toivon , että nämä ajat ovat nyt jääneet taakse .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
näinä
In diesen schwierigen Zeiten waren wir in der Lage , gemeinsam sehr gute Ergebnisse zu liefern .
Olemme näinä vaikeina aikoina saaneet yhdessä aikaan hyviä tuloksia .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aikoina .
|
guten Zeiten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
hyvinä aikoina
|
bestimmten Zeiten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
tiettyinä aikoina
|
Die Zeiten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Ajat
|
Zeiten . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
aikoja .
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vaikeina aikoina
|
schwierige Zeiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
vaikeita aikoja
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vaikeina
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ces temps
|
Zeiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
moments
Und vor allem , und damit schließe ich , Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , müssen wir imstande sein , dies in einer verständlichen und klaren Sprache zum Ausdruck zu bringen , indem wir in gewisser Weise den von uns verwendeten Jargon ändern , denn wir können von den Europäern , die Zeiten tiefgreifender Veränderungen durchleben , nicht verlangen , daß sie sich uns anschließen und unsere Begeisterung teilen , wenn wir weiterhin eine sehr schwer verständliche Sprache pflegen und ihnen den Rücken zuwenden .
Mais surtout , et je termine , Madame la Présidente , Mesdames et Messieurs les Députés , nous devons être capables d'exprimer cela dans un langage simple , avec clarté , en changeant d'une certaine manière le jargon que nous utilisons parce que nous ne pouvons demander aux Européens qui vivent des moments de profonds changements de se ranger à nos côtés et de s ' enthousiasmer avec nous si nous continuons à tenir un langage complètement incompréhensible en leur tournant le dos .
|
Zeiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
temps
Es scheint jedoch , als herrschten in Pakistan schlechte Zeiten und als versäumten es zu viele Menschen , Verantwortung zu übernehmen .
Toutefois , il semble que les temps soient durs pour le Pakistan et que trop de gens ne prennent pas leurs responsabilités .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
difficiles
Es muss mehr Wert auf die Vorbeugung gelegt werden , um die Notwendigkeit schädlicher prozyklischer Strategien in schlechten wirtschaftlichen Zeiten zu vermeiden .
Une importance accrue sera accordée à la prévention , afin d'éviter la nécessité de politiques procycliques nuisibles en ces temps économiques difficiles .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
en ces temps
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
temps difficiles
|
Uns stehen aufregende Zeiten bevor |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Une ère passionnante nous attend
|
Die Zeiten ändern sich . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Les temps changent .
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Ces temps-là sont révolus !
|
Diese Zeiten sind vorüber . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Cette époque est révolue .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
καιρούς
Der Bericht betrifft ein Thema , das zwar immer schon dringend war , aber in den turbulenten Zeiten , in denen wir leben , eine besondere Dringlichkeit erhält .
Αφορά ένα θέμα το οποίο είναι πάντα πιεστικό , αλλά καθίσταται ακόμα πιο πιεστικό στους ταραγμένους καιρούς που βιώνουμε .
|
Zeiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
εποχές
Häufig verfallen junge Menschen in wirtschaftlich schwierigen Zeiten leider dem Drogenmissbrauch .
Πολύ συχνά , σε οικονομικά δύσκολες εποχές , οι νέοι δυστυχώς οδηγούνται στην κατάχρηση ναρκωτικών ουσιών .
|
Zeiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
εποχή
In Portugal , in der Region , aus der ich stamme , dem Bezirk Porto , wurde diese Tragödie mit großer Anteilnahme aufgenommen , verloren doch dadurch Familien ihren Vater , Ehemann oder Sohn , d. h. die Person , die zu Zeiten hoher Arbeitslosigkeit im Norden Portugals den Lebensunterhalt der Familie sicherte .
Στην Πορτογαλία , και συγκεκριμένα στην περιφέρειά μου , το Οπόρτο , η τραγωδία αυτή έγινε αισθητή με τον χειρότερο τρόπο , καθώς άφησε οικογένειες χωρίς πατέρα , σύζυγο ή γιο , χωρίς τον άνθρωπο που εξασφάλιζε ένα εισόδημα για την οικογένεια σε μια εποχή υψηλής ανεργίας στη Βόρεια Πορτογαλία .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
κρίσης
schriftlich . - Der Binnenmarkt gehört vor allem in Zeiten von Wirtschaftskrisen und deren Auswirkungen wieder deutlich gestärkt .
Είναι σημαντικό να ενισχύσουμε την εσωτερική αγορά , ιδίως εν μέσω μιας οικονομικής κρίσης της οποίας οι επιπτώσεις είναι αισθητές .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
περίοδο
In Zeiten der Wirtschaftskrise , in denen die Bürgerinnen und Bürger unter einer Entlassungswelle und der Kürzung sozialer Leistungen leiden , muss auch die Europäische Union sparen .
Κατά την περίοδο οικονομικής κρίσης , όταν οι πολίτες της Ευρώπης υφίστανται κύματα απολύσεων και περικοπές των κοινωνικών υπηρεσιών , οφείλει και η Ευρωπαϊκή Ένωση να αποταμιεύσει .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
περιόδους
Natürlich gibt es im Leben eines Tieres Zeiten , in denen solche Nahrungszusätze sehr wertvoll sein können , zum Beispiel bei trächtigen Kühen .
Βεβαίως , σε ορισμένες περιόδους στον κύκλο της ζωής των ζώων παρόμοια συμπληρώματα διατροφής μπορεί να είναι πολύτιμα , όπως για παράδειγμα όταν η αγελάδα βρίσκεται σε κατάσταση εγκυμοσύνης .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
στιγμές
( PT ) Frau Präsidentin ! Schwierige Zeiten erfordern mutige politische Entscheidungen .
( PT ) Κυρία Πρόεδρε , οι δύσκολες στιγμές απαιτούν θαρραλέες πολιτικές αποφάσεις .
|
Zeiten der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
εποχή της
|
in Zeiten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
σε περιόδους
|
In Zeiten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Σε μια
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
καιρούς
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
δύσκολους καιρούς
|
durchleben schwere Zeiten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Περνάμε δύσκολους καιρούς
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
tempi
Ich habe mich besonders über die Tatsache gefreut , dass die Kommission zugestimmt hat , den Stabilitätspakt zu lockern , und damit natürlich anerkennt , dass die strengen Maastricht-Kriterien , wie zum Beispiel die 3 % , in Zeiten einer schwerwiegenden Wirtschaftskrise wie der gegenwärtigen schwer zu erreichen sind .
In particolare mi rallegro del fatto che la Commissione abbia acconsentito ad allentare il Patto di stabilità , riconoscendo ovviamente che i rigidi criteri di Maastricht , come quello del 3 per cento , sono molto difficili da raggiungere in tempi di grave crisi economica come quella che stiamo vivendo .
|
Zeiten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
momenti
Es ist in Zeiten wie diesen , mehr denn an Gedenktagen , dass wir unsere Bereitschaft , zu den Werten zu stehen , für die wir eintreten , demonstrieren können und in der Tat demonstrieren sollten .
Proprio in momenti come questo , più che nelle date commemorative , possiamo e dobbiamo dimostrare la nostra volontà di vivere secondo i valori che difendiamo .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
epoca
Sozialer Dialog und soziale Abkommen haben Europa stark gemacht , zu Zeiten der Gründung , in Schwächephasen und jetzt in dieser Zeit der Erneuerung und des Wandels , nach einer ernsten Wirtschaftskrise ; soziale Abkommen - und zwar der Sozialpakt - könnten eine treibende Kraft für die Ziele sein , die wir uns selbst für eine effiziente Führung setzen .
Il dialogo sociale e la concordia hanno reso forte l'Europa all ' epoca della sua fondazione e nei periodi di debolezza e la renderanno forte adesso , in questo periodo di rinnovamento e di cambiamento innescato da una grave crisi economica ; la concordia a livello sociale - ossia il patto sociale - potrebbe essere la principale forza trainante in vista degli obiettivi che ci siamo prefissati per garantire una governance fattiva .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
difficili
Ich habe mich besonders über die Tatsache gefreut , dass die Kommission zugestimmt hat , den Stabilitätspakt zu lockern , und damit natürlich anerkennt , dass die strengen Maastricht-Kriterien , wie zum Beispiel die 3 % , in Zeiten einer schwerwiegenden Wirtschaftskrise wie der gegenwärtigen schwer zu erreichen sind .
In particolare mi rallegro del fatto che la Commissione abbia acconsentito ad allentare il Patto di stabilità , riconoscendo ovviamente che i rigidi criteri di Maastricht , come quello del 3 per cento , sono molto difficili da raggiungere in tempi di grave crisi economica come quella che stiamo vivendo .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
periodi
Anfangs ging es bei diesem Vorschlag darum , daß die Finanzpolitik koordiniert und expansiver gestaltet werden sollte . Außerdem sollte die Nachfrage in Zeiten der Depression gesteigert werden .
Inizialmente , questa proposta prevedeva il coordinamento tra le politiche finanziarie nell ' obiettivo di favorire l'espansione e di aumentare la domanda in periodi di congiuntura sfavorevole .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
questi tempi
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
in tempi
|
bessere Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
tempi migliori
|
kritischen Zeiten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
momenti critici
|
diesen Zeiten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
questi tempi
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tempi difficili
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
difficili
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
laikos
In diesen schwierigen wirtschaftlichen Zeiten müssen wir unbedingt nach der Verbesserung unserer Wettbewerbsfähigkeit , der Steigerung des Wachstums , der Schaffung von Arbeitsplätzen und der Förderung von Innovation streben .
Šajos ekonomikai grūtajos laikos ir ļoti svarīgi meklēt veidus , kā uzlabot mūsu konkurētspēju , palielināt izaugsmi , radīt darbavietas un veicināt inovācijas .
|
Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
laikā
Abschließend möchte ich erwähnen , dass wir in Zeiten einer Wirtschaftskrise , die die Völker Europas politisch , sozial und wirtschaftlich spaltet , Initiativen wie diese brauchen , die die Völker Europas näher zusammenbringen .
Es vēlētos noslēgt savu runu , norādot , ka šajā ekonomikas krīzes laikā , kas politiski , sociāli un ekonomiski sašķeļ Eiropas tautas , mums ir nepieciešamas šādas iniciatīvas , kas tuvina Eiropas iedzīvotājus .
|
Zeiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
krīzes
Abschließend möchte ich erwähnen , dass wir in Zeiten einer Wirtschaftskrise , die die Völker Europas politisch , sozial und wirtschaftlich spaltet , Initiativen wie diese brauchen , die die Völker Europas näher zusammenbringen .
Es vēlētos noslēgt savu runu , norādot , ka šajā ekonomikas krīzes laikā , kas politiski , sociāli un ekonomiski sašķeļ Eiropas tautas , mums ir nepieciešamas šādas iniciatīvas , kas tuvina Eiropas iedzīvotājus .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
krīzes laikā
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Last but not least , drittens : Das Geld ist in diesen wirtschaftlich schwierigen Zeiten knapp .
Un pēdējais , bet ne mazāk svarīgais trešais punkts ir , ka šajos sarežģītajos ekonomiskajos apstākļos trūkst naudas līdzekļu .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apstākļos
Die Europäische Kommission muss sich ernste Gedanken darüber machen , welche Probleme ihr unverantwortliches Handeln oder ihre Untätigkeit in Zeiten einer Krise wie der gegenwärtigen verursachen .
Eiropas Komisijai ir rūpīgi jāapsver problēmas , ko tā rada ar savu bezatbildīgo rīcību vai nespēju rīkoties tādos krīzes apstākļos , kādus pieredzam pašlaik .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
laikiem
Wir haben die schweren Zeiten noch nicht hinter uns .
Mēs vēl neesam tikuši pāri grūtajiem laikiem .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
laikos .
|
in Zeiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
krīzes laikā
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
grūtajos laikos
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
laikos
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
grūtajā laikā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
laikais
Werden wieder , wie in alten Zeiten , europäische Mächte - nun mit Schützenhilfe der UNO - über das Schicksal afrikanischer Völker entscheiden ?
Ar vėl , kaip kolonializmo laikais , Afrikos žmonių likimą spręs Europos jėgos , tik šį kartą remiamos JT ?
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
laikotarpiu
Dieses Parlament möchte eine Botschaft der Verantwortung aussenden , indem es angesichts schwieriger Zeiten für die öffentlichen Finanzen der Mitgliedstaaten den Forderungen nach einer Erhöhung der Mittelzuweisungen unterhalb der Inflationsrate gerecht wird .
Parlamentas nori paskelbti apie atsakomybę , atsižvelgdamas į prašymus valstybėms narėms dėl viešųjų finansų sunkiu laikotarpiu didinti lėšas ne daugiau nei infliacijos dydis .
|
Zeiten ändern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Laikai keičiasi
|
turbulenten Zeiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
neramiais laikais
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
sunkiais laikais
|
In Zeiten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
.
|
in Zeiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
krizės metu
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
laikais
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sunkiu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
tijden
In Zeiten der Krise werden Investitionen in Arbeitsplätze und Entwicklung benötigt .
In tijden van crisis is er behoefte aan investeringen in banen en ontwikkeling .
|
aller Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
aller tijden
|
bessere Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
betere tijden
|
schlechten Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
slechte tijden
|
guten Zeiten |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
goede tijden
|
Zeiten ist |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
tijden is
|
Die Zeiten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
De tijden
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
moeilijke tijden
|
turbulenten Zeiten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
turbulente tijden
|
Zeiten . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
tijden .
|
in Zeiten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
in tijden
|
In Zeiten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
In tijden
|
Zeiten der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
tijden van
|
In Zeiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
In
|
in Zeiten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
in tijden van
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tijden
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
deze moeilijke tijden
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
czasach
Allerdings und so sehr ich den Bericht schätze , möchte ich warnen , dass wir uns in diesen schwierigen wirtschaftlichen Zeiten keine Doppelarbeit leisten können , weshalb wir dies vermeiden müssen .
Jednakże choć bardzo doceniam to sprawozdanie , chciałabym ostrzec , że w tych trudnych dla gospodarki czasach musimy być świadomi dublowania się działań i unikać go .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
okresie
Der AdR wird dringend gebeten , 2011 in allen Tätigkeitsbereichen eine umfangreiche Überprüfung der Ausgaben durchzuführen , um sicherzustellen , dass alle Ausgaben förderlich sind und um mögliche Ersparnisse zu ermitteln , weil das den Druck auf den Haushaltsplan in diesen Zeiten der Sparsamkeit mindern würde .
Komitet Regionalny jest wezwany do dokonania kompleksowego przeglądu wydatków w roku 2011 we wszystkich dziedzinach działalności , w celu zapewnienia , że wszystkie wydatki okażą się korzystne i że możliwe będzie ustalenie ewentualnych oszczędności , ponieważ zmniejszyłoby to presję na budżet w obecnym okresie poszukiwania środków oszczędnościowych .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
w czasach
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
czasy
Interessante Zeiten und ein interessanter Nebeneffekt zu unserem Bericht .
Ciekawe czasy i ciekawy skutek uboczny naszego sprawozdania .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
trudnych
Selbst in den sehr schwierigen Zeiten des Kommunismus hatten die Frauen in Polen politische Rechte und Zugang zur Wissenschaft und das bedeutend früher als in vielen Ländern der alten EU .
W bardzo trudnych czasach komunistycznych kobiety w Polsce posiadały dostęp do nauki i prawa polityczne znacznie wcześniej niż w wielu krajach starej Unii .
|
außergewöhnlichen Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
wyjątkowych czasach
|
Zeiten erfordern |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
czasy wymagają
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
trudnych czasach
|
In Zeiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
W
|
in Zeiten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
w czasach
|
In Zeiten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
W czasach
|
in Zeiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
czasach
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
trudnych
|
In Zeiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
W czasie
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
czasach .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
tempos
( SV ) Herr Präsident ! In harten wirtschaftlichen Zeiten wie diesen , sind Haushaltsangelegenheiten schwierig und heikel .
( SV ) Senhor Presidente , em tempos económicos difíceis como os que estamos a viver , as questões orçamentais tornam-se complicadas e sensíveis .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
difíceis
Es sind Zeiten wie diese , die schwierigen und unerfreulichen Zeiten , in denen die Bedeutung der Menschen klar wird , wo wir nicht einfach die Hände in den Schoß legen und abwarten dürfen , was geschieht , sondern wo wir eher das tun sollten , was wir für das Beste halten , um umzusetzen , was unserer Meinung nach notwendig ist .
É em momentos como estes , nestes momentos difíceis e ingratos , que a importância das pessoas se torna clara e que não podemos ficar parados para ver o que acontece , mas antes fazer o que julgamos ser mais útil para implementar aquilo que acreditamos ser necessário .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
momentos
Das Teilen gemeinsamer Werte , Grundsätze und Prioritäten unter den 27 Mitgliedstaaten der Europäischen Union ist viel weiter verbreitet , als man dies in den Zeiten der Uneinigkeit vermuten könnte .
A partilha de valores , princípios e prioridades entre os 27 Estados-Membros da União Europeia é muito mais ampla do que os momentos de divergência podem fazer crer .
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tempos difíceis
|
in Zeiten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
em tempos
|
in Zeiten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
tempos
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
vremuri
schriftlich . - ( NL ) Die EU und der Euro durchlaufen turbulente Zeiten , und wir brauchen eine schnelle und strukturelle Entschließung für die Probleme in Griechenland .
în scris . . - ( NL ) UE și euro se confruntă cu vremuri haotice și avem nevoie de o soluție structurală la problemele din Grecia .
|
Zeiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
perioadă
Wir leben in beispiellosen Zeiten .
Trecem printr-o perioadă fără precedent .
|
Zeiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dificile
Schwierige Fragen in schwierigen Zeiten erfordern eine detaillierte Analyse .
Chestiuni dificile în timpuri dificile necesită analize detaliate .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
momente
Die Herrschaft der ungleichen Entwicklung im kapitalistischen System ist unerbittlich , besonders in Zeiten der Wirtschaftskrise , in denen Gegensätze noch stärker zur Geltung kommen .
Regula dezvoltării inegale în sistemul capitalist este implacabilă , mai ales în momente de criză , în care contrastele sunt şi mai accentuate .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
criză
im Namen der EFD-Fraktion . - Frau Präsidentin , es ist unglaublich , dass die Europäische Kommission in Zeiten der Finanz - und Wirtschaftskrise eine beinahe fünfprozentige Erhöhung des Haushalts für 2010 vorschlägt .
în numele Grupului EFD . - Dnă preşedintă , este de necrezut cum în aceste vremuri de criză economică şi financiară , Comisia Europeană propune o creştere cu aproape 5 % a bugetului pentru 2010 .
|
In Zeiten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Într-un moment
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dificile
|
in Zeiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
în vremuri
|
in Zeiten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
vremuri
|
In Zeiten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Într-o perioadă
|
in Zeiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
de criză
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
tider
In diesen Zeiten der Wirtschafts - und Finanzkrise darf nicht ein einziger Euro des Gemeinschaftshaushalts verschwendet werden , und dies trifft insbesondere zu , wenn eine solche Verschwendung auf Betrug zurückzuführen ist , der entsteht , wenn EU-Mittel unangemessen verwendet werden .
I dessa tider av ekonomisk och finansiell kris får inte en enda euro från EU : s budget slösas bort och detta gäller än mer när sådant slöseri är en följd av bedrägeri där unionens medel har betalats ut på otillbörligt sätt .
|
bessere Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bättre tider
|
Zeiten erfordern |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tider kräver
|
wirtschaftlichen Zeiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ekonomiska tider
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
svåra tider
|
guten Zeiten |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
goda tider
|
Die Zeiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Tiderna
|
In Zeiten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
I tider
|
in Zeiten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
tider
|
in Zeiten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
i tider av
|
in Zeiten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
i tider
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tider
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
svåra
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
svåra tider .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
časoch
( NL ) Herr Präsident , das sind apokalyptische Zeiten .
( NL ) Žijeme v apokalyptických časoch .
|
Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
čase
Ich hoffe daher sehr , dass uns die Kommission einen Vorschlag vorlegen wird , der diese Probleme berücksichtigt und vor allem wirklich an unsere Bürgerinnen und Bürger denkt , die gerade in diesen Zeiten ein Recht auf einen problemfreien Urlaub haben .
Preto veľmi dúfam , že nám Komisia predloží návrh , ktorý tieto problémy zoberie do úvahy , a bude myslieť najmä na našich občanov , ktorí majú právo na bezstarostnú dovolenku , a to hlavne v tomto čase .
|
Zeiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
období
In Zeiten einer finanziellen , wirtschaftlichen und sozialen Krise , die Europa gerade durchlebt , ist es außerordentlich wichtig , eine starke Kommission zu haben , die in wesentlichen Bereichen , wie Energiesicherheit und Klimawandel , ein ehrgeiziges und mutiges Programm vorweisen kann .
V kritickom období , ktorým prechádza Európa vo finančnej , hospodárskej a sociálnej oblasti , je mimoriadne dôležité mať silnú Komisiu s ambicióznym , odvážnym programom v kľúčových oblastiach , akými sú energetická bezpečnosť a zmena klímy , vedecký výskum a inovácia .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
časy
Wir möchten , dass die Zeiten nun definitiv vorüber sind , in denen das Konzept der Stabilität als Druckmittel eingesetzt wurde , wenn das Stabilitätskonzept dafür verwendet wurde , um Zugeständnisse in den Bereichen Menschenrechte und demokratische Grundsätze zu erreichen .
Chceli by sme , aby sa definitívne skončili časy , keď sa koncepcia stability využívala ako argument v rokovaniach , keď sa koncepcia stability využívala na dosahovanie ústupkov v oblastiach ľudských práv a zásad demokracie .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
krízy
Dieses Jahr steht der Internationale Frauentag unter dem Motto der weltweiten Solidarität und Selbstbehauptung der Frauen : ein wichtiges Thema in Zeiten der Wirtschaftskrise .
Tento rok je jednou z tém Medzinárodného dňa žien solidarita a asertivita žien na celom svete : dôležitá téma v čase hospodárskej krízy .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ťažkých časoch
|
Die Zeiten |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Časy sa
|
wirtschaftlichen Zeiten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
hospodárskych časoch
|
guten Zeiten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
dobrých časoch
|
In Zeiten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
V čase
|
in Zeiten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
v čase
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ťažkých časoch
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
časoch
|
In Zeiten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
V
|
in Zeiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
krízy
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
časih
In Zeiten der Krise können diese Maßnahmen ein wichtiger Anreiz für viele Branchen sein .
V časih krize so lahko ti ukrepi pomembna spodbuda za številne industrije .
|
Zeiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
času
In Zeiten , in denen Europa zusammenwächst , in denen man im Internet einkauft , ist es wichtig , dass wir diese Instrumente auch grenzüberschreitend einrichten , damit sie auch wirklich entsprechend eingesetzt werden können .
V času , ko se Evropa združuje , ko ljudje nakupujejo preko interneta , je pomembno , da vzpostavimo te čezmejne instrumente , s katerim bomo omogočili njihovo ustrezno uporabo .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
težkih časih
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
težkih
( IT ) Herr Präsident , Herr Leterme , meine Damen und Herren , ich muss sagen , dass ich mich freue , dass wir einen Ratsvorsitz hatten , der gezeigt hat , dass er trotz schwieriger Zeiten in der Lage ist , die europäische Agenda in pragmatischer und effektiver Weise zu bewältigen .
( IT ) Gospod predsednik , gospod Leterme , gospe in gospodje , vesel sem , da smo imeli predsedstvo , ki je dokazalo , da lahko deluje skladno z evropsko agendo na pragmatičen in učinkovit način , čeprav v težkih razmerah .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gospodarske
Die OGAW-Rahmenrichtlinie , auf die sich der Klinz-Bericht bezieht , sorgt für Kostentransparenz und darüber hinaus für einen hohen Grad an Anlegerschutz - etwas , das in Zeiten der Wirtschafts - und Finanzkrise in der EU von besonderer Bedeutung ist .
Okvirna direktiva o KNPVP , na katero se sklicuje poročilo gospoda Klinza , zagotavlja preglednost stroškov in nekaj , kar je zlasti pomembno v času gospodarske in finančne krize v EU , tj . visoko raven zaščite vlagateljev .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
krize
Die OGAW-Rahmenrichtlinie , auf die sich der Klinz-Bericht bezieht , sorgt für Kostentransparenz und darüber hinaus für einen hohen Grad an Anlegerschutz - etwas , das in Zeiten der Wirtschafts - und Finanzkrise in der EU von besonderer Bedeutung ist .
Okvirna direktiva o KNPVP , na katero se sklicuje poročilo gospoda Klinza , zagotavlja preglednost stroškov in nekaj , kar je zlasti pomembno v času gospodarske in finančne krize v EU , tj . visoko raven zaščite vlagateljev .
|
Zeiten erfordern |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
časi zahtevajo
|
turbulenten Zeiten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
nemirnih časih
|
schweren Zeiten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
težkih časih
|
kommunistischen Zeiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
času komunizma
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
težkih časih
|
Zeiten . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
časih .
|
In Zeiten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
V času
|
guten Zeiten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
v dobrih časih
|
Zeiten . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
čase .
|
diesen Zeiten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
teh časih
|
Zeiten der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
času krize
|
in Zeiten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
|
In Zeiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
V
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tiempos
Ich danke dem Kommissar für all seine Arbeit während des Jahres , um uns zu helfen , die Krise zu überwinden , und wir hoffen , daß unserer Landwirtschaft bessere Zeiten bevorstehen .
Doy las gracias al Sr. . Comisario por todo el trabajo que ha desarrollado durante el año por ayudarnos a superar esta crisis y esperemos que vengan mejores tiempos para nuestro sector agrario .
|
Zeiten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
momentos
Wie schon Henri de Saint-Simon schrieb , bedarf es in solchen Zeiten einer Kraft , die fähig ist , die Anliegen zu vereinen , die Bewegungen zu bündeln und dafür Sorge zu tragen , dass die Interessen auf Gegenseitigkeit beruhen und feste Verpflichtungen eingegangen werden .
Como escribió Henri de Saint-Simon , en estos momentos necesitaríamos una fuerza capaz de unir voluntades , de concentrar movimientos y de hacer que los intereses sean compartidos y los compromisos , firmes .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
difíciles
Wir begrüßen den Hinweis , der eigentlich eine Selbstverständlichkeit ist , dass die Mitgliedsländer in guten Zeiten Überschüsse erzielen müssen , um für schlechte Zeiten Reserven aufzubauen .
Nos satisface la consideración de que los Estados miembros hagan acopio de excedentes en tiempos de bonanza a fin de poder tener reservas para los tiempos difíciles , por muy evidente que parezca .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
los tiempos
|
alten Zeiten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
viejos tiempos
|
wirtschaftlichen Zeiten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
tiempos económicos
|
diesen Zeiten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
estos tiempos
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tiempos difíciles
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
estos tiempos
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
difíciles
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
době
In Zeiten einer tiefen Wirtschaftskrise wie der jetzigen , sollten Ratingagenturen ungeachtet der wirtschaftlichen Bedingungen , transparent und glaubwürdig arbeiten und Europa Unterstützung bieten , während wir durch diese unruhigen Zeiten steuern .
V době hluboké hospodářské krize jako je ta , kterou nyní procházíme , by ratingové agentury měly bez ohledu na hospodářské podmínky zůstat transparentními a důvěryhodnými nástroji , jež poskytují Evropě podporu v tom , aby překonala toto bouřlivé období .
|
Zeiten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
dobách
Was zu Zeiten von Jacques Delors noch unvorstellbar war , ist jetzt unvermeidbar geworden , und wir müssen den Anforderungen unserer Zeiten gewachsen sein .
To , co bylo v dobách Jacquesa Delorse nemyslitelné , se nyní stalo nevyhnutelným , a my se musíme přizpůsobit požadavkům naší doby .
|
Zeiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
období
In Zeiten der Wirtschaftskrise ist dies ein entscheidender Beitrag zur Umstrukturierung und Erhaltung , nicht nur einer Vielzahl von Arbeitsplätzen auf den Azoren , sondern auch der Aktivität in der Zuckerindustrie der Region .
V období hospodářské krize jde o rozhodující přispění k restrukturalizaci a zachování nejenom mnoha desítek pracovních míst na Azorách , ale i činnosti cukrovarnického průmyslu v tomto regionu .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
časech
In diesen düsteren Zeiten müssen wir in der Hoffnung des Sonnenstrahls des Dichters weitermachen , der die Finsternis bezwingen wird , die Finsternis dieser Zeit und zu allen Zeiten .
Držme se v těchto ponurých časech naděje , již básník spatřuje v paprsku světla , který zažene temnotu , temnotu oné doby , a to navždy .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
krize
In Zeiten der Wirtschaftskrise ist dies ein entscheidender Beitrag zur Umstrukturierung und Erhaltung , nicht nur einer Vielzahl von Arbeitsplätzen auf den Azoren , sondern auch der Aktivität in der Zuckerindustrie der Region .
V období hospodářské krize jde o rozhodující přispění k restrukturalizaci a zachování nejenom mnoha desítek pracovních míst na Azorách , ale i činnosti cukrovarnického průmyslu v tomto regionu .
|
turbulenten Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
neklidné době
|
In Zeiten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
V době
|
Zeiten der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
době hospodářské
|
In Zeiten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
V
|
durchleben schwere Zeiten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Procházíme obtížným údobím
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Zeiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
idején
Als Vertreter von Bulgarien , einem der jüngsten Mitgliedstaaten , meine ich , dass es für die europäischen Institutionen und insbesondere das Europäische Parlament vorrangig ist , den Einwohnern der Gemeinschaft heute eine deutliche Nachricht der Unterstützung zu übermitteln , um zu zeigen , dass wir da sind , um in den schwierigen Zeiten einer Wirtschaftskrise zu helfen .
Bulgária képviselőjeként , amely az egyike a legutóbb csatlakozott országoknak , úgy érzem , elengedhetetlenül fontos az európai intézmények , különösen pedig az Európai Parlament szempontjából , hogy olyan világos üzenetet küldjünk az Európai Unió lakosságának , amelyből nyilvánvalóvá válik a segítő szándék , és amely jelzi , hogy a nehéz időkben , gazdasági válság idején a helyünkön vagyunk .
|
Zeiten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
időkben
Als Vertreter von Bulgarien , einem der jüngsten Mitgliedstaaten , meine ich , dass es für die europäischen Institutionen und insbesondere das Europäische Parlament vorrangig ist , den Einwohnern der Gemeinschaft heute eine deutliche Nachricht der Unterstützung zu übermitteln , um zu zeigen , dass wir da sind , um in den schwierigen Zeiten einer Wirtschaftskrise zu helfen .
Bulgária képviselőjeként , amely az egyike a legutóbb csatlakozott országoknak , úgy érzem , elengedhetetlenül fontos az európai intézmények , különösen pedig az Európai Parlament szempontjából , hogy olyan világos üzenetet küldjünk az Európai Unió lakosságának , amelyből nyilvánvalóvá válik a segítő szándék , és amely jelzi , hogy a nehéz időkben , gazdasági válság idején a helyünkön vagyunk .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
válság idején
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
időszakában
In diesen schweren oder ungewissen Zeiten sollten wir diesen Geist und dieses Verständnis auf eine höhere Stufe bringen , um zu verhindern , dass Nachbarländer oder andere internationale Akteure sich in geostrategische Auseinandersetzungen verstricken und dabei unser gemeinsames Ziel vergessen : Das Bewahren eines großen gemeinsamen Erbes .
A nehézségek és bizonytalanságok jelenlegi időszakában magas szintre kell emelnünk ezt a szellemet és felfogást annak elkerülése érdekében , hogy a szomszédos államok vagy más nemzetközi szereplők geostratégiai vitákba keveredjenek és megfeledkezzenek közös célunkról : hatalmas közös örökségünk megóvásáról .
|
Zeiten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
időket
Erstens : In Zeiten , die für alle hart sind , müssen wir zusammenarbeiten .
Először is , ha mindenki nehéz időket él , együtt kell dolgoznunk .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nehéz
Als Vertreter von Bulgarien , einem der jüngsten Mitgliedstaaten , meine ich , dass es für die europäischen Institutionen und insbesondere das Europäische Parlament vorrangig ist , den Einwohnern der Gemeinschaft heute eine deutliche Nachricht der Unterstützung zu übermitteln , um zu zeigen , dass wir da sind , um in den schwierigen Zeiten einer Wirtschaftskrise zu helfen .
Bulgária képviselőjeként , amely az egyike a legutóbb csatlakozott országoknak , úgy érzem , elengedhetetlenül fontos az európai intézmények , különösen pedig az Európai Parlament szempontjából , hogy olyan világos üzenetet küldjünk az Európai Unió lakosságának , amelyből nyilvánvalóvá válik a segítő szándék , és amely jelzi , hogy a nehéz időkben , gazdasági válság idején a helyünkön vagyunk .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
idők
Außerdem verlangen diese neuen Zeiten grundsätzlich sowohl auf individueller als auch institutioneller Ebene neue Denkweisen , und das ist die wichtigste politische Herausforderung , der wir gegenüberstehen .
Ezenkívül ezek az új idők alapvetően új gondolkodásmódot kívánnak meg mind egyéni , mind intézményi szinten , és ez jelenti az előttünk álló legnagyobb politikai kihívást .
|
Zeiten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gazdasági
Wenn wir auf verbindliche Ziele verzichten , würden die Mitgliedstaaten gerade in wirtschaftlich schwierigen Zeiten weniger und nichts mehr tun .
Ha lemondunk a kötelező célkitűzésekről , akkor a tagállamok kevesebbet vagy semmit sem fognak tenni , különösen a gazdasági szempontból nehéz időszakokban .
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
nehéz időkben
|
Zeiten der |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
válság idején
|
in Zeiten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
idején
|
in Zeiten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
válság idején
|
Zeiten der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
idején
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
időkben
|
durchleben schwere Zeiten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Nehéz időket élünk
|
Häufigkeit
Das Wort Zeiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1725. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 45.27 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schlechte
- aller
- Vergangenheit
- jener
- unruhigen
- Zeit
- Ära
- Anfangsjahre
- Verhältnisse
- schien
- teuersten
- Leute
- guten
- Aussichten
- überhaupt
- jenen
- ganzen
- durchlebte
- Nachkriegszeit
- ununterbrochen
- gute
- jemals
- schwierigen
- Selbst
- Keine
- Krise
- Dekade
- früheren
- machten
- vergangenen
- beliebten
- Anfangszeiten
- Allein
- herrschte
- Niederganges
- zweifellos
- Zukunft
- galten
- außergewöhnlich
- Glanzzeiten
- turbulenten
- hervorragenden
- Lande
- wechselhaften
- nachfolgenden
- Krisenzeiten
- Konkurrenz
- viel
- keiner
- schlechten
- übertreffen
- Sogar
- Beginn
- Glanzzeit
- Überraschung
- guter
- Zeitabschnitte
- Sitte
- Einschaltquoten
- Erinnerung
- schlechthin
- Schicksale
- widrigen
- Überleben
- rangierte
- einmaligen
- lange
- verdanken
- unangefochten
- Quoten
- Hitparaden
- Drehort
- Siedler
- Wort
- erinnere
- Nordeuropas
- Musiktitel
- frühgeschichtlicher
- Quintessenz
- Nachwelt
- Berühmtheit
- Jahrs
- entnehmen
- Lebenslagen
- Tabellenspitze
- Ruinen
- Quelle
- Bann
- besonderer
- abends
- Silbermünzen
- Demütigung
- Schachspiels
- abendlichen
- geprägte
- Produktionsweise
- ausführlich
- ausgerechnet
- dumm
- nächtliche
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aller Zeiten
- Zeiten der
- zu Zeiten
- Zeiten des
- früheren Zeiten
- in Zeiten
- den Zeiten
- zu Zeiten der
- Zu Zeiten
- zu Zeiten des
- den Zeiten der
- in Zeiten der
- Zu Zeiten der
- in Zeiten des
- den Zeiten des
- Zeiten , in denen
- Zeiten , schlechte Zeiten
- Gute Zeiten , schlechte
- der Zeiten
- Zeiten . Die
- Zeiten , als
- Zeiten , die
- Zeiten des Kalten Krieges
- Zu Zeiten des
- Zeiten der DDR
- In Zeiten der
- Zeiten der Sowjetunion
- die Zeiten der
- aller Zeiten . Die
- die Zeiten des
- zu Zeiten der DDR
- Zeiten des Krieges
- In Zeiten des
- zu Zeiten des Kalten Krieges
- Zu Zeiten der DDR
- Zeiten , als die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Zieten
- Zeilen
- Weiten
- Zelten
- Seiten
- Zeigen
- reiten
- leiten
- seiten
- Reiten
- weiten
- Zweiten
- Zeit
- eigen
- eilen
- Zeven
- Zehen
- beten
- Beten
- Seien
- seien
- einen
- Riten
- Zelte
- Zeitz
- Zeile
- Leite
- weite
- Weite
- Seite
- Mieten
- Meilen
- Zielen
- heilen
- Meißen
- Metten
- Merten
- mieten
- bieten
- Nieten
- Ziegen
- Ziehen
- Weihen
- reihen
- leihen
- weihen
- Reihen
- Keitel
- Zettel
- Zeiler
- Zellen
- Heilen
- Seilen
- teilen
- Teilen
- Werten
- lebten
- Wetten
- Weiden
- Welten
- Westen
- Weizen
- Weisen
- Weinen
- Weißen
- Weiter
- Weitem
- Heinen
- Heiden
- Herten
- Heimen
- Heizen
- Heften
- Felten
- Kelten
- Selten
- selten
- Velten
- gelten
- Septen
- Sekten
- Seifen
- Seinen
- Feigen
- Reigen
- Geigen
- neigen
- zeigen
- Zeugen
- regten
- legten
- werten
- beißen
- weißen
- Reißen
- reißen
- heißen
- beiden
- meinen
- deinen
- feinen
- seinen
- keinen
- weinen
- Beinen
- Deinen
- Reinen
- Leinen
- reinen
- meiden
- Leimen
- Leiden
- keimen
- Reimen
- Keimen
- reisen
- leisen
- Reisen
- weisen
- reizen
- reifen
- weiden
- Beiden
- leiden
- Reizen
- Reifen
- Reiben
- besten
- testen
- Testen
- Resten
- Gesten
- festen
- Festen
- Besten
- Zecken
- Zechen
- Renten
- Leuten
- deuten
- fetten
- Letten
- Ketten
- Fetten
- retten
- Betten
- Texten
- Zelter
- Heiter
- weiter
- heiter
- Veiter
- Reiter
- Leiter
- Zepter
- Zeiger
- weitet
- leitet
- reitet
- weitem
- weites
- Briten
- Suiten
- Saiten
- Eliten
- Zysten
- Zweite
- Reitern
- Leitern
- meinten
- Zentren
- Zeitler
- Zeichen
- Zweiter
- reisten
- leisten
- meisten
- Leisten
- Zehnten
- neigten
- zeigten
- teilten
- leitend
- Seitens
- seitens
- Ziethen
- breiten
- Gleiten
- gleiten
- zweiten
- Breiten
- Zweites
- Zeitung
- Zweigen
- Zweitens
- Zeige 145 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈʦaɪ̯tən
Ähnlich klingende Wörter
- zeigen
- reiten
- Seiten
- Weiten
- weiten
- Zeilen
- Weihen
- weihen
- Haien
- leihen
- Leien
- Laien
- seien
- seihen
- eilen
- Zeile
- einen
- eigen
- Eigen
- zeige
- Seite
- Saite
- Weite
- weite
- weihte
- Leitern
- Reitern
- scheitern
- Scheitern
- scheinen
- Scheinen
- Scheiben
- Reigen
- Teichen
- teilen
- Teilen
- reisen
- deinen
- meinen
- Maiden
- Meilen
- leitet
- Bauten
- Rauten
- deuten
- zeigte
- Zeitung
- seinen
- Seilen
- leimen
- Leimen
- Heimen
- reimen
- Reimen
- Keimen
- leinen
- Leinen
- feinen
- keinen
- weinen
- Weinen
- Beinen
- Reinen
- Heiden
- heilen
- Ceylon
- zweite
- Breiten
- zeichnen
- Zeichnen
- zweites
- zweitem
- Zeige 22 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Arbeitszeiten
- Amtszeiten
- gelehrten
- Eiszeiten
- deuten
- vorbereiten
- Vorbauten
- landesweiten
- Öffnungszeiten
- Spezialeinheiten
- Berühmtheiten
- Räumlichkeiten
- Kostbarkeiten
- Lebensgefährten
- reiten
- Angelegenheiten
- weiten
- Notwendigkeiten
- Fertigkeiten
- Bauten
- verarbeiten
- Neuigkeiten
- Jahreszeiten
- behaarten
- Kreuzfahrten
- Weiten
- Gelegenheiten
- zivilisierten
- Gefährten
- Tageszeiten
- zerstreuten
- Rauten
- bedeuten
- werten
- Breiten
- Physiotherapeuten
- Abfahrten
- passierten
- Erbkrankheiten
- bemerkenswerten
- Einheiten
- Bauarten
- Tonarten
- Fahrten
- Begebenheiten
- Seiten
- börsennotierten
- auswerten
- Möglichkeiten
- kontaminierten
- Geschwindigkeiten
- Reichweiten
- Laufzeiten
- designierten
- siebenten
- Anteilen
- Behörden
- letzten
- träumen
- Kapazitäten
- Eigenschaften
- Blaubeuren
- belebten
- verteilen
- Vorurteilen
- Leimen
- Straftaten
- Backsteinen
- umsteigen
- Nachrichten
- gewandten
- Kasematten
- Kisten
- Beinen
- Heiraten
- mieten
- Weinen
- vorbehalten
- Favoriten
- Ausstellungsräumen
- Akten
- erzeugen
- landeten
- Festplatten
- Motetten
- Hüten
- Raketen
- Zeilen
- Voluten
- Staaten
- einen
- steilen
- Überschriften
- raten
- Universitäten
- Pärchen
- Träumen
- draußen
- gerundeten
- Automaten
Unterwörter
Worttrennung
Zei-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- DDR-Zeiten
- Zeitenwende
- Zeitenwandel
- Zeitensprünge
- Zeitenwechsel
- NS-Zeiten
- Hoch-Zeiten
- Zeitenfolge
- Zeitenspiegel
- Zeitenwenden
- Zeitentrainings
- Sowjet-Zeiten
- Highschool-Zeiten
- 100-Meter-Zeiten
- Zeitenblicke
- Rbd-Zeiten
- Beatles-Zeiten
- Zeitenrad
- Zeitenspiegel-Reportageschule
- Raum-Zeiten
- College-Zeiten
- Response-Zeiten
- 200-Meter-Zeiten
- DOS-Zeiten
- SportZeiten
- Zeitenskala
- Zeitenstrom
- Zeitenbruch
- High-School-Zeiten
- Zeitenwanderer
- RAF-Zeiten
- Zeitensteuerung
- RuhrZeiten.de
- Kriegs-Zeiten
- Zeitenbildung
- Stand-by-Zeiten
- Zeitentabelle
- SteinZeiten
- Zeitenring
- Ping-Zeiten
- Zeitenwendeplatz
- Attack-Zeiten
- CORPUSxMATH-Zeiten
- Zeitenbach
- Zeitenjagd
- Zeiten-Familie
- ZeitenLauf
- Zeitenwände
- Zeiteneinstellrad
- Friedens-Zeiten
- D-Mark-Zeiten
- ZeitenSchrift
- Zeiten.
- Latenz-Zeiten
- Zeitenweise
- DR-Zeiten
- Zeitenwandels
- Betr.-Zeiten
- Aus-Zeiten
- Idle-Zeiten
- Zeiteninsel
- Schah-Zeiten
- Zeitenreihe
- Routing-Zeiten
- Crisis-Zeiten
- Bundesliga-Zeiten
- Online-Zeiten
- Zeitenjäger
- 110-Meter-Hürden-Zeiten
- VierJahresZeiten
- Sturm-und-Drang-Zeiten
- Schrift-Zeiten
- Demo-Zeiten
- Ist-Zeiten
- Zeitenschwelle
- Delay-Zeiten
- Zeitenberg
- Zeitenecho
- Zeitenende
- ausZeiten
- Zeitenrads
- Zeitenlauf
- Playmobil-Zeiten
- LPG-Zeiten
- Zeitenschau
- DKW-Zeiten
- Zeitenbereich
- Zeitensystem
- Wild-West-Zeiten
- Zeitengebrauch
- Rock-Zeiten
- Oberliga-Zeiten
- Standby-Zeiten
- Sowjetunion-Zeiten
- Dorsey-Zeiten
- DM-Zeiten
- Tabarin-Zeiten
- MoveOut-Zeiten
- Essens-Zeiten
- B.TV-Zeiten
- MS-DOS-Zeiten
- Chruschtschow-Zeiten
- Soll-Zeiten
- Dark-Age-Zeiten
- Zeitenspringer
- Zeitenzauber
- Zeitentor
- Wende-Zeiten
- Ur-Zeiten
- Zeiten/Zeitr
- Tudor-Zeiten
- VIVA-Zeiten
- FD-Zeiten
- NLB-Zeiten
- Formel-3000-Zeiten
- Zeitenströmung
- Low-Zeiten
- Börsen-Zeiten
- ValuJet-Zeiten
- Spice-Girls-Zeiten
- Bonanza-Zeiten
- Service-Zeiten
- Roundtrip-Zeiten
- Bit-Zeiten
- Reichsbahn-Zeiten
- Punkrock-Zeiten
- F-Zeiten
- Zeitensprung
- Vor-Brand-Zeiten
- Zeitenältesten
- School-Zeiten
- Wismut-Zeiten
- Vor-Zeiten
- Inka-Zeiten
- Hold-Zeiten
- ZeitenWände
- Zeige 86 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
SvZ:
- Systeme vorbestimmter Zeiten
-
GZSZ:
- Gute Zeiten - Schlechte Zeiten
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Mikroboy | Neue Zeiten | 2009 |
Planlos | Goldene Zeiten | 2005 |
Melotron | Gläserne Zeiten | 2005 |
Dieter Nuhr | Wirre Zeiten | 2009 |
Atze Schröder | Goldene Zeiten | 2005 |
Massiv in Mensch | In Zeiten Wie Diesen | 2000 |
Massiv in Mensch | In Zeiten Wie Diesen (Noisex Remix) | 2001 |
Frank Zander | Das war'n Zeiten (Den Ku'damm 'rauf) | |
Klartext | Die Zeiten ändern sich | |
Fehlfarben | In Zeiten Wie Diesen | 1991 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Album |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Roman |
|
|
Deutschland |
|
|
Volk |
|
|
Historiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Art |
|
|
HRR |
|
|
Schauspieler |
|
|
Titularbistum |
|
|
Fernsehsendung |
|
|
Komponist |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Sprache |
|