Anteil
Übersicht
| Wortart | Substantiv |
|---|---|
| Numerus | Singular , Plural: Anteile |
| Genus | maskulinum (männlich) |
| Worttrennung | An-teil |
| Nominativ |
der Anteil |
die Anteile |
|---|---|---|
| Dativ |
des Anteils des Anteiles |
der Anteile |
| Genitiv |
dem Anteil |
den Anteilen |
| Akkusativ |
den Anteil |
die Anteile |
| Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (4)
-
Dänisch (13)
-
Englisch (9)
-
Estnisch (7)
-
Finnisch (11)
-
Französisch (5)
-
Griechisch (7)
-
Italienisch (5)
-
Lettisch (4)
-
Litauisch (4)
-
Niederländisch (10)
-
Polnisch (5)
-
Portugiesisch (7)
-
Rumänisch (4)
-
Schwedisch (14)
-
Slowakisch (14)
-
Slowenisch (9)
-
Spanisch (3)
-
Tschechisch (4)
-
Ungarisch (3)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
дял
Die erste ist die Reform des Internationalen Währungsfonds ( IWF ) , bei der die EU deutlich gezeigt hat , dass sie bereit war , ihren Anteil dazu beizutragen , den neuen IWF repräsentativer angesichts der neuen internationalen Wirtschaftsrealität zu gestalten . Das bedeutet , dass die Schwellenländer darin eine stärkere Stimme haben und eine größere Rolle spielen .
Първата е реформата на Международния валутен фонд ( МВФ ) , тъй като ЕС ясно показа , че е готов да поеме своя дял , за да може новият МВФ да отразява по-добре новата международна икономическа реалност и следователно гласът на бързо развиващите се икономики да бъде чут , а те да играят по-голяма роля .
|
| Anteil |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
процент
Was die Recht - und Ordnungsmäßigkeit der EU-Ausgaben betrifft , konnten die Rechnungsprüfer darüber hinaus nur 9 % der Ausgaben für das Jahr 2008 abschließen ; dieser Anteil entspricht in etwa den Zahlen der Vergangenheit .
Освен това , що се отнася до законосъобразността и редовността на разходите на ЕС , одиторите одобряват едва 9 % от разходите за финансовата 2008 г. , процент , сходен с наблюдаваните преди това .
|
| Anteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
дял от
|
| Anteil |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
делът
Der Anteil der Arbeitslosen unter den 15 - bis -24 - Jährigen ist deutlich höher als bei allen anderen Altersgruppen in der EU .
В ЕС делът на безработните сред 15-24-годишните е значително по-висок , отколкото сред другите възрастови групи .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
andel
Der Anteil der so genannten traditionellen Eigenmittel geht immer weiter zurück . Das ganze System mutiert weg von einer echten Eigenfinanzierung hin zu einer Pauschalüberweisung .
De såkaldt traditionelle egne indtægters andel bliver stadig mindre . Hele systemet er ved at mutere væk fra en ægte selvfinansiering til en art bloktilskud .
|
| Anteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
andel af
|
| Anteil |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
andelen
Das Parlament stimmt für diesen Entwicklungsplan , um den Anteil verschiedener Energiequellen zu entwickeln , damit Investitionen für Produktionsmittel , Netzkupplungen sowie Forschung und Entwicklung geplant werden können .
Parlamentet opfordrer til , at det i denne køreplan forudses , hvordan andelen af nye energikilder skal udvikles , så der kan afsættes investeringer til produktionsmidler , sammenkoblinger og forskning og udvikling .
|
| unser Anteil |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
vores andel
|
| hohen Anteil |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
andel af
|
| Anteil am |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
andel
|
| Anteil an |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
andel af
|
| Der Anteil |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Andelen
|
| den Anteil |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
øge andelen
|
| Anteil an |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
andel
|
| Der Anteil |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Andelen af
|
| der Anteil der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
andelen af
|
| der Anteil der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
er andelen af
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
proportion
Wir werden auch darüber reden müssen , welchen Anteil an der Prävention internationaler Konflikte wir aus dem europäischen Haushalt zahlen wollen , und was die Mitgliedstaaten in Zukunft tun werden .
We will also have to discuss what proportion of international conflict prevention we want to fund from the European budget and what the Member States will cover in future .
|
| Anteil |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
share
Auf diese Weise könnte der Anteil der verschiedenen für unsere zukünftige Versorgung geeigneten Energiequellen bewahrt werden , gleichzeitig würden aber auch die besonderen wirtschaftlichen Merkmale der Nutzung dieser Quellen berücksichtigt , d.h. die Nachhaltigkeit dieser Energiequellen sowie auch die Auswirkung jedes Energieträgers auf die Umwelt .
In that way , the share of the various energy sources available for our future supply could be maintained , but at the same time the particular economic characteristics of the use of those sources could be taken into account , such as whether they are sustainable energy sources , as well as the impact of each energy source on the environment .
|
| Anteil |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
share of
|
| Anteil |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
proportion of
|
| Anteil |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
percentage
Wir brauchen gezielte Strategien , um den Anteil an Schulabbrechern zu reduzieren , eine richtige Programmplanung für den Bedarf der Menschen an Weiterbildung und eine engere Verknüpfung zwischen der angebotenen Ausbildung und den Erfordernissen des Arbeitsmarkts .
We need targeted policies and strategies to reduce the percentage of early school leavers , proper programming of people 's needs for training , and closer ties between the education provided and the needs of the labour market .
|
| gerechten Anteil |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
fair share
|
| hohen Anteil |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
high proportion
|
| Anteil an |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
share of
|
| Anteil an |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
proportion of
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
osakaal
Zum Beispiel ist in meinem Heimatland Ungarn der Anteil des öffentlichen Verkehrs 2007 auf ganze 40 % zurückgegangen .
Minu kodumaal Ungaris vähenes 2007 . aastal ühistranspordi osakaal kõigest 40 % - le .
|
| Anteil |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
osa
Die Tatsache , dass ein beträchtlicher Anteil der isländischen Bürgerinnen und Bürger eine EU-Mitgliedschaft nicht sonderlich favorisiert , kann in gewissem Maß auch als negativer Faktor angesehen werden , trotz der beträchtlichen Unterstützung aus der Bevölkerung für die Beitrittsgespräche .
Tõsiasja , et märkimisväärne osa Islandi kodanikest ei ole väga ELi liikmesuse poolt , võib samuti pidada mõningal määral negatiivseks teguriks , vaatamata olulisele toetusele , mida elanikud ühinemisläbirääkimistele avaldavad .
|
| Anteil |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
osakaalu
Andernfalls werden wir bald erkennen , dass die Entscheidung , den Anteil der erneuerbaren Energien deutlich zu erhöhen , nämlich auf ein Fünftel der Energieerzeugung , übereilt war und eines Tages zu einer Bedrohung für die Umwelt durch das übermäßige Abholzen von Wäldern werden könnte .
Vastasel juhul saame peagi aru , et otsus järsult tõsta taastuvate energiaallikate osakaalu 1/5-le energiatootmisest oli rutakas ja selline , mis ühel päeval ohustab keskkonda metsade langetamise tõttu .
|
| unser Anteil |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
meie osa
|
| den Anteil |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
osakaalu
|
| Anteil der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
osakaal
|
| der Anteil der |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
osakaal
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
osuus
Eurostat zufolge nimmt der Anteil der Frauen unter den Migranten stetig zu .
Eurostatin mukaan naisten osuus maahanmuuttajista kasvaa jatkuvasti .
|
| Anteil |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
osuutta
Seit 1997 arbeitet die Europäische Union an dem Ziel , den Anteil erneuerbarer Energien bis 2010 auf 12 % anzuheben , wobei wir bislang gerade einmal die halbe Wegstrecke zurückgelegt haben .
Vuodesta 1997 lähtien Euroopan unioni on tehnyt töitä saavuttaakseen uusiutuvien energialähteiden 12 prosentin osuutta koskevan tavoitteen vuoteen 2010 mennessä , mutta toistaiseksi olemme vasta puolivälissä tavoitetta .
|
| Anteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
osuuden
Heute wollen wir einen größeren Anteil am Weltmarkt erreichen .
Nyt ehdotamme suuremman osuuden valtaamista maailman markkinoilta .
|
| Anteil |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
prosenttia
So konnte Deutschland den Güterverkehr auf der Schiene um 25 % steigern , die Niederlande nach Öffnung der Netze um 42,5 % , und das Vereinigte Königreich und Polen konnten ihren Anteil auf der Schiene um 60 % steigern - beim Vereinigten Königreich allerdings auf niedrigem Niveau .
Esimerkiksi Saksa on onnistunut verkkojen avaamisen jälkeen lisäämään rautateiden tavaraliikennettä 25 prosenttia ja Alankomaat 42,5 prosenttia . Yhdistynyt kuningaskunta ja Puola ovat onnistuneet lisäämään rautateiden tavaraliikenteen osuutta 60 prosenttia .
|
| der Anteil |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
osuus
|
| Anteil der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
osuus
|
| Anteil von |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
osuus
|
| den Anteil |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
osuutta
|
| den Anteil |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
prosenttiin
|
| der Anteil der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
osuus
|
| Ihr Anteil wächst erheblich . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Heidän osuutensa kasvaa huomattavasti .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pourcentage
Der Anteil junger Menschen , die sich nicht in Ausbildung , Beschäftigung oder Weiterbildung befinden , variiert von etwa 4 % in Dänemark und den Niederlanden bis zu 16 und 20 % in Italien , Zypern und Bulgarien .
Le pourcentage de jeunes ayant quitté l'école qui n'ont pas d'emploi et ne suivent pas de formation va de 4 % au Danemark et aux Pays-Bas à 16 à 20 % en Italie , à Chypre et en Bulgarie .
|
| Anteil |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
part
Man kann also sagen , dass der Anteil für auswärtige Beziehungen und Entwicklung im Vorentwurf des Haushaltsplans verringert wurde .
On peut donc dire que la part réservée aux relations extérieures et au développement diminue dans l'avant-projet de budget .
|
| Anteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
proportion
Ich möchte voll und ganz den Änderungsantrag 49 unterstützen , der deutlich macht , wie unzureichend der Anteil von 0,45 % des Gemeinschafts-BIP für die Kohäsionspolitik ist , wenn diese wirksam und von echter Solidarität getragen sein soll .
Enfin , je soutiendrai pleinement l'amendement 49 , qui souligne tout ce que peut avoir d'insuffisant la proportion de 0,45 % du PIB communautaire consacrée à la politique de cohésion si l'on veut mettre en place une politique de cohésion efficace et porteuse d'une solidarité réelle .
|
| Ihr Anteil wächst erheblich |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Leur proportion croît considérablement
|
| Ihr Anteil wächst erheblich . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Leur proportion croît considérablement .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
ποσοστό
Dieser Anteil liegt in den Ziel-2-Gebieten , das heißt in wirtschaftlichen Problemregionen noch höher , und in Gebieten von Ziel 5 . B , also Agrarregionen , bewegt er sich zwischen 15 % und 20 % .
Αυτό το ποσοστό είναι ακόμη πιο αυξημένο στις ζώνες των στόχων 2 , δηλαδή στις περιοχές που βρίσκονται σε βιομηχανική παρακμή , όπως επίσης και στις περιοχές του στόχου 5 . Β , δηλαδή στις αγροτικές περιοχές όπου το ποσοστό αυτό κυμαίνεται κατά μέσον όρο μεταξύ 15 % και 20 % .
|
| Anteil |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
μερίδιο
Eier für die Weiterverarbeitung werden wir an anderswo erwerben , und wir werden den Anteil der EU-Produktion , die für diesen Markt bestimmt war , schließen .
Τα αυγά που προορίζονται για μεταποίηση θα τα αγοράζουμε από αλλού , και θα καταργήσουμε το μερίδιο της παραγωγής της ΕΕ που πήγαινε σε αυτή την αγορά .
|
| Anteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ποσοστό των
|
| seinen Anteil |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
το μερίδιό του
|
| Anteil an |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ποσοστό
|
| Anteil an |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
μερίδιο
|
| Ihr Anteil wächst erheblich |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tο ποσοστό τους αυξάνει σημαντικά
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
quota
Wie hoch mein Anteil an diesem Preisgeld auch ausfällt , es wird vollständig in die Bildung fließen .
Qualunque sarà la quota del premio che vorrete elargirmi , sarà interamente destinata all ’ istruzione .
|
| Anteil |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
percentuale
Es ist nur ein kleiner Anteil des Geldes , das den Steuerzahlern aus der Tasche gezogen und dann auf eine Art und Weise ausgegeben wird , die die Kommission für richtig hält , mit der zusätzlichen Drohung des Offenbarwerdens , dass uns dieses oder jenes von der EU zugeteilt wurde oder wir ein Bußgeld zahlen müssen .
Sono solo una piccola percentuale dei soldi presi dalle tasche dei consumatori e poi spesi a piacimento della Commissione , che minaccia multe se non si pubblicizza che il finanziamento proviene dall ' Unione e europea .
|
| Anteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la quota
|
| Der Anteil |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
La percentuale
|
| Anteil der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
percentuale
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
daļu
Lassen Sie uns gemeinsam sagen , dass unsere Vorschriften für jede Bank , überall , zu jeder Zeit gelten sollten , ohne dass ein Schattenbanksystem die Möglichkeit erhält , sich auszuklinken , und ohne dass Steuerflüchtlinge , die sich weigern , ihren gerechten Anteil zu zahlen , in irgendeinem Teil der Welt die Möglichkeit erhalten , sich zu verstecken .
Kopīgi pateiksim , ka mūsu noteikumi ir jāpiemēro ikkatrai bankai jebkurā vietā un jebkurā laikā bez iespējas atteikties , labāk izvēloties ēnu banku sistēmu , bez slēptuvēm jebkurā pasaules daļā tiem , kuri vēlas izvairīties no nodokļu nomaksas un kuri atsakās maksāt savu taisnīgo daļu .
|
| Anteil |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
daļa
Allerdings möchten wir betonen , dass wir nicht glauben , dass die Landwirtschaft den gleichen Anteil des Haushaltsplans im nächsten mehrjährigen Finanzrahmen behalten sollte , sondern vielmehr dass der Anteil der Landwirtschaft insgesamt deutlich reduziert werden sollte .
Tomēr mēs vēlamies uzsvērt , ka neuzskatām , ka lauksaimniecībai būtu jāsaglabā tāda pati daļa budžetā nākamajā daudzgadu finanšu plānā , bet drīzāk ka lauksaimniecības kopējā daļa ir būtiski jāsamazina .
|
| Anteil |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
īpatsvars
Mit einem Anteil von 37 % am Energieverbrauch auf der Basis von Erdöl kann man in der EU die tatsächlichen und potenziellen Folgen hoher Ölpreise für unsere Volkswirtschaften und unsere Bürger leicht nachvollziehen .
Attiecībā uz ES , kam naftas īpatsvars enerģijas patēriņā ir 37 % , nav grūti saprast faktisko un iespējamo augsto naftas cenu ietekmi uz mūsu ekonomiku un pilsoņiem .
|
| Anteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
% no
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dalį
Natürlich ist das ein bedeutender Betrag , aber da er nur einem relativ kleinen Anteil des Gesamtschadens entspricht ( 2,7 % ) , muss ich mich fragen , ob die Europäische Union diesen Fonds nicht zur Finanzierung einer Europäischen Katastrophenschutztruppe verwenden sollte , welche sofort Katastrophenopfern zu Hilfe eilen kann , um mit extrem dringenden Situationen zurechtzukommen , welche die Kapazitäten der nationalen Kräfte übersteigen .
EUR . Žinoma , ši suma didelė , bet kadangi ji sudaro palyginti nedidelę bendros žalos sumos dalį ( 2,7 proc . ) , negaliu susilaikyti nepaklausęs , kodėl Europos Sąjungai nepanaudojus šio fondo lėšų finansuoti Europos civilinės saugos pajėgoms , kurios galėtų nedelsiant atskubėti aukoms į pagalbą įvykus labai didelėms nelaimėms , su kuriomis nacionalinės pajėgos negali pačios susidoroti .
|
| Anteil |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dalis
Doch der Anteil erneuerbarer Energieträger am Gesamt-Energiemix erhöht sich nur langsam .
Atsinaujinančios energijos šaltinių dalis bendrojoje energijos gamyboje didėja lėtai .
|
| Anteil |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sudaro
( RO ) Ich halte diese Gesetzesinitiative zu einem Zeitpunkt , da Arbeitnehmer aus Drittstaaten einen nicht zu vernachlässigenden Anteil der Arbeitskräfte in der Europäischen Union ausmachen und illegale Beschäftigung ein Problem darstellt , für begrüßenswert .
( RO ) Manau , kad ši teisinio akto iniciatyva vyksta tokiu metu , kai darbuotojai iš trečiųjų šalių sudaro žymią Europos Sąjungos darbo jėgos dalį , todėl neteisėta imigracija kelia susirūpinimą .
|
| Anteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
išsilavinimą
Die von der Bulgarischen Akademie der Wissenschaften im Jahr 2007 durchgeführte Studie belegt , dass der Anteil der Hochschulabsolventen mit 0,2 % nahezu gleich Null ist .
Tiesą sakant , Bulgarijos mokslų akademijos 2007 m. atliktas tyrimas rodo , kad romų , įgijusių išsilavinimą , skaičius yra lygus beveik nuliui - jis sudaro tik 0,2 proc .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
aandeel
Ich verhehle allerdings nicht , daß die Stärke des Rechnungshofs darunter leidet , daß der Anteil der Frauen in diesem Organ nicht angemessen , geschweige denn repräsentativ ist .
Ik wil echter geenszins verhelen dat de Rekenkamer aan kracht inboet ten gevolge van het feit dat het aandeel vrouwen in dit orgaan niet adequaat , laat staan representatief is .
|
| Anteil |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
percentage
Die Kommission weist zu Recht darauf hin , dass der Anteil höher sein muss , wenn wir die Erwartungen der neuen Mitgliedstaaten erfüllen wollen .
De Commissie wijst er terecht op dat dit percentage veel hoger moet zijn als we aan de verwachtingen van de recent toegetreden landen willen voldoen .
|
| Anteil |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
totale
Deren Anteil an der Gesamtenergieproduktion ist nur marginal .
Het aandeel hiervan in de totale energieproductie is slechts marginaal .
|
| Anteil |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aandeel van
|
| Anteil . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
aandeel .
|
| Der Anteil |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Het aandeel
|
| unser Anteil |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
ons aandeel
|
| Anteil an |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
aandeel
|
| der Anteil der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
het aandeel
|
| Ihr Anteil wächst erheblich . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Hun aandeel groeit aanzienlijk .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
udział
In jedem Fall war der Anteil der Männer hier höher als im Ausschuss für die Rechte der Frau und der Gleichstellung der Geschlechter , wo lediglich vier der 61 Mitglieder Männer waren , was viel zu wenig ist .
W każdym razie udział mężczyzn był większy niż w Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia , jako że spośród 61 jego członków zaledwie czterech to mężczyźni , a to zbyt mało .
|
| Anteil |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
odsetek
Ich stimme dem Berichterstatter zu , dass die Agentur den Anteil an Mittelübertragungen mit Blick auf die Einhaltung des Grundsatzes der Jährlichkeit verringern muss ( die Agentur hat 29 % der Gesamtmittel auf das Folgejahr übertragen ) .
Zgadzam się ze sprawozdawcą , że Agencja musi zmniejszyć odsetek przeniesień ( przeniosła ona 29 % ogółu środków ) w celu przestrzegania zasady jednoroczności .
|
| Anteil |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
część
Erstens : Die erneuerbaren Energien bilden einen immer größeren Anteil an unserem Energiemix , wobei dem Erdgas die Rolle des wichtigsten Reservebrennstoffs zukommt .
Po pierwsze , odnawialne źródła stanowią coraz większą część naszego koszyka energetycznego , co czyni gaz ziemny ważnym paliwem zapasowym .
|
| Anteil |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ilości
Ein Großteil des europäischen Futters wird aus anderen Ländern der Welt importiert , hauptsächlich aus Brasilien und Argentinien , wo der Anteil genetisch veränderter Futtermittel hoch ist .
Dużą część europejskiej paszy przywozi się bowiem z różnych zakątków świata , głównie z Brazylii i Argentyny , gdzie zużywa się ogromne ilości genetycznie modyfikowanej paszy .
|
| Der Anteil |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Odsetek
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
percentagem
In dem Bewußtsein , daß beim heutigen Stand der technischen Kenntnisse der Anteil an pflanzlichen Fetten in Schokolade schwer und nur mit einer Fehlermarge von 40 % zu bestimmen ist , haben wir einen Änderungsantrag eingereicht , wonach der Ersatz von Kakaobutter durch pflanzliche Fette bis zu einem Anteil von 5 % des Gesamtgewicht des Endproduktes zulässig ist , um die geltenden Verpflichtungen mengenmäßig festzulegen .
Conscientes de que , no estado actual dos conhecimentos técnicos , a determinação da percentagem de matérias gordas vegetais no chocolate é difícil e se pode fazer com uma margem de erro de 40 % , apresentámos uma alteração que autoriza a substituição da manteiga de cacau por gorduras vegetais até 5 % do peso total do produto acabado , precisamente para quantificar as obrigações .
|
| Anteil |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
proporção
Wir fordern die Kommission auf , einen angemessenen Anteil der europäischen Entwicklungsfondsmittel für die politische Bildung von Abgeordneten und anderen Führungskräften zu veranschlagen , damit sich eine politische Kultur in den Ländern in der Form entwickeln kann , dass eine dauerhafte Stärkung einer verantwortungsvollen Regierungsführung zu erzielen ist .
Instamos a Comissão a destinar uma proporção adequada dos fundos europeus para o desenvolvimento à formação política dos parlamentares e outras pessoas em posições de liderança , a fim de permitir o desenvolvimento nesses países do tipo de cultura política que , a longo prazo , consolidará uma governação responsável .
|
| Anteil |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
quota-parte
Ihr Anteil am BIP in Europa und Asien hat nach Angaben der britischen Zeitschrift ein in den letzten 25 Jahren beispielloses Niveau erreicht .
A quota-parte destas no PIB europeu e asiático , refere o periódico britânico , atingiu um nível sem precedentes nos últimos vinte cinco anos .
|
| Anteil |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
quota
Der Anteil der Schüler mit schlechter Leseleistung , der von 21 % im Jahre 2000 auf 24 % im Jahre 2006 gestiegen war , hat sich 2009 auf 20 % verbessert .
A quota de alunos com fraco aproveitamento em leitura passou de 21 % em 2000 para 24 % em 2006 , mas melhorou para 20 % em 2009 .
|
| Der Anteil |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
A percentagem
|
| Ihr Anteil wächst erheblich |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
A sua percentagem cresce consideravelmente
|
| Dies ist ein hoher Anteil |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
É uma proporção elevada
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
procent
Das ist ein niedrigerer Anteil , als in den Kommunen von Rotterdam und vielen anderen niederländischen Städten , die für einen sparsamen Ansatz an die Haushaltsführung bekannt sind .
Acesta este un procent mai scăzut decât în municipalitățile din Rotterdam și în numeroase alte orașe olandeze faimoase pentru modul econom în care își întocmesc bugetul .
|
| gerechten Anteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lor echitabilă
|
| unser Anteil |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
cota noastră
|
| unser Anteil am |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
cota noastră din
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
andel
Im digitalen Bereich , auf den ich mich hier heute stark bezogen habe , setzen wir größtenteils auf die Zukunft , indem wir den E-Commerce und den Transfer aller Produkte fördern , die momentan im Bereich Kommunikationstechnologien entwickelt werden und einen wachsenden Anteil des BIP darstellen .
På det digitala området , som jag har inriktat mig mycket på här i dag , satsar vi stort på framtiden genom att främja e-handel och överföring av alla de produkter som just nu är under utveckling inom kommunikationstekniken , som svarar för en växande andel av bruttonationalprodukten .
|
| Anteil |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
andelen
Ziel der Richtlinie muss es sein , durch praktikable Maßnahmen den Anteil der Lösungsmittel in Lacken und Farben an Emissionen europaweit mittelfristig zu senken .
Direktivets syfte måste vara att tillämpa praktiskt genomförbara åtgärder för att på medellång sikt minska andelen lösningsmedel för färg och lacker i utsläppen i EU .
|
| Anteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
andel av
|
| Anteil |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
procent
Biogas kann auch zur Erreichung des Ziels von 10 % für den Anteil an Biokraftstoffen beitragen .
Biogas kan också bidra till att vi når målet på 10 procent biobränsle .
|
| Der Anteil |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Andelen
|
| den Anteil |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
öka andelen
|
| Anteil der |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
andel
|
| Anteil der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
andelen
|
| den Anteil |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
andelen
|
| Anteil der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
andel av
|
| Der Anteil der |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Andelen
|
| der Anteil der |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
andelen
|
| der Anteil der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
andel av
|
| Dies ist ein hoher Anteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det är en hög andel
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Darüber hinaus steuert die Freiwilligentätigkeit , wie die Berichterstatterin feststellt , einen bedeutenden Anteil zur Erzeugung des BIP bei , was nicht übersehen werden darf .
Navyše , ako poznamenáva autorka správy , dobrovoľnícka práca má významný podiel pri vytváraní hrubého domáceho produktu , na ktorý by sa nemalo zabúdať .
|
| Anteil |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
časť
Es muss für den Verbraucher klar erkennbar sein , welcher Anteil des Flugpreises an den Staat geht und welchen Anteil die Airline und der Flughafen einstecken .
Spotrebiteľ musí byť schopný rozpoznať , aká časť ceny leteckého cestovného ide štátu a aká časť ide do vreciek leteckej spoločnosti a letisku .
|
| Anteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
percento
Innerhalb nur weniger Wochen haben Migranten aus den angrenzenden Mittelmeerländern einen erheblichen Anteil an der jährlichen Einwanderung in Frankreich ausgemacht .
V priebehu niekoľkých týždňov migranti zo susediacich stredozemných krajín dosiahli významné percento ročného prisťahovalectva Francúzska .
|
| der Anteil |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
podiel
|
| Anteil der |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
podiel
|
| Anteil am |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
podiel
|
| unser Anteil |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
náš podiel
|
| Anteil von |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
percento
|
| größeren Anteil |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
väčší podiel
|
| Der Anteil |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Podiel
|
| Anteil an |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
podiel
|
| unser Anteil |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
náš podiel na
|
| den Anteil |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
podielu
|
| den Anteil |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
zvýšiť podiel
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Allerdings möchten wir betonen , dass wir nicht glauben , dass die Landwirtschaft den gleichen Anteil des Haushaltsplans im nächsten mehrjährigen Finanzrahmen behalten sollte , sondern vielmehr dass der Anteil der Landwirtschaft insgesamt deutlich reduziert werden sollte .
Vendar pa bi poudarili , da nismo mnenja , da mora kmetijstvo v naslednjem večletnem finančnem okviru obdržati enak delež proračuna , ampak da je treba znatno zmanjšati celotni delež za kmetijstvo .
|
| größeren Anteil |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
večji delež
|
| unser Anteil |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
naš del
|
| Anteil der |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
delež
|
| der Anteil |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
delež
|
| Der Anteil |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Delež
|
| den Anteil |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
delež
|
| Anteil an |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
delež
|
| der Anteil der |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
delež
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
proporción
Ich möchte deshalb fragen , ob der Rat uns sagen kann , welche Auswirkungen diese Flüchtlingsströme in Bezug auf den Anteil haben werden , der in das Neuansiedlungsprogramm aufgenommen werden kann .
Por tanto , me gustaría preguntar al Consejo si puede decirnos qué significará este movimiento de refugiados , en cuanto a qué proporción se podría incluir en el programa de reasentamiento .
|
| Anteil |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
porcentaje
Wir möchten also , daß ein bestimmter Anteil des Gesamtfonds nur für diese Fälle vorgesehen wird , und hoffen weiterhin , daß Projekten für internationale Koproduktionen , an denen mindestens zwei Mitgliedstaaten beteiligt sind , Priorität eingeräumt wird . Schließlich bedürfen unabhängige Produzenten , in deren Werken gewöhnlich kulturelle und sprachliche Besonderheiten zum Ausdruck kommen , unserer Meinung nach besonderer Förderung .
De modo que queremos ver destinado con carácter vinculante un porcentaje concreto del presupuesto a esos casos , aspiramos a que se dé prioridad a propuestas de coproducciones internacionales realizadas por un mínimo de dos Estados miembros y , por último , consideramos que los productores independientes , que por lo general expresan peculiaridades culturales y lingüísticas , merecen un apoyo especial .
|
| Anteil |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cuota
Zudem liegt im Gegensatz zu der Situation in Lateinamerika insgesamt , wo die Einfuhren aus den USA dreimal so hoch sind wie die Einfuhren aus der EU , im Mercosur der Anteil der EU bei etwa 25 % gegenüber einem Anteil der USA von 20 % .
Además , frente a lo que ocurre en el resto de Latinoamérica , donde las importaciones procedentes de los Estados Unidos son tres veces superiores a las de la Unión Europea , en Mercosur la cuota de la Unión Europea se sitúa en torno al 25 % , frente al 20 % de los Estados Unidos .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
podíl
Im Hinblick auf die Vereinfachung ist der Anteil der Haushaltsmittel , die nach klareren und leichter anzuwendenden Kriterien ausgegeben wurden , auf 25 % des Gesamthaushalts gestiegen .
Pokud jde o zjednodušení , vzrostl podíl rozpočtu vynaložený v souladu s jasnějšími a lépe použitelnými pravidly způsobilosti na 25 % rozpočtu .
|
| Anteil |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
část
Ein bedeutender Anteil der europäischen Roma lebt unter derart unwürdigen Bedingungen - fast vollständig abgekoppelt vom Wirtschaftsleben , was zu ihrem Ausschluss von den grundlegenden Menschenrechten führt - , dass die Förderung der sozialen Integration nicht im Rahmen allgemeiner politischer Korrekturen betrachtet werden kann , sondern als Schließung einer der größten Lücken bei der Verwirklichung der Grund - und Menschenrechte in Europa behandelt werden muss .
Velká část evropských Romů se potýká s tak nevyhovujícími podmínkami ( jsou téměř zcela odříznuti od hospodářství , a tím dochází k tomu , že jsou jim upírána jejich základní lidská práva ) , že posílení jejich sociálního začlenění nelze uskutečnit v rámci obecných úprav politiky , ale musí být pojato jako odstranění jednoho z největších nedostatků v provádění ústavních a lidských práv v Evropě .
|
| Anteil |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
populace
Rumänien hat mit 23 % der Bevölkerung in der Europäischen Union den zweithöchsten Anteil an Menschen , die in Armut leben .
Rumunsko má druhý největší podíl občanů žijících v chudobě v Evropské unii - 23 % populace .
|
| Der Anteil |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Podíl
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Anteil |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
aránya
In staatlichen Stellen und Hochschuleinrichtungen kommen Frauen lediglich auf einen Anteil von 35 % .
A kormányzati és felsőoktatási ágazatokban a nők aránya csak 35 % .
|
| Anteil |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
arányát
Wenn man unbedingt eine Zahl verwenden muss , dann sollte man meiner Ansicht nach eine wählen , die die Marktmacht eines Flughafens widerspiegelt , und zwar den Anteil am nationalen Passagieraufkommen , und dabei solche Flughäfen wählen , die eine marktbeherrschende Stellung innehaben , und nicht solche , bei denen das nicht der Fall ist .
Úgy hiszem , hogy ha már egyáltalán számadatokat kell használni , akkor egy olyat kellene , ami tükrözi egy repülőtér gazdasági erőfölényét , vagyis a nemzeti forgalom százalékos arányát , és ezt az erőfölényben lévő repülőterekből kiindulva kell megadni , nem azokból , amelyek nincsenek erőfölényben .
|
| Anteil |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
olyan
Vor allem muss der Anteil von Energiequellen erhöht werden , die nicht zur Emission von Treibhausgasen führen - dies sind erneuerbare Energien und Kernenergie .
Az energiaforrás-összetételnek alapvetően nagyobb arányban kell tartalmaznia olyan energiaforrásokat , amelyek nem bocsátanak ki üvegházhatást okozó gázokat , ekképpen magában kell foglalnia mind a megújuló energiaforrásokat , mind pedig az atomenergiát .
|
Häufigkeit
Das Wort Anteil hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1362. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 57.65 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Zuwachs
- Anteils
- prozentual
- ausmacht
- ausmachte
- ausmachten
- Wert
- Verlust
- zugenommen
- Zehntel
- Rückgang
- Anteilen
- Fünftel
- Ausländeranteil
- gestiegen
- ausmachen
- deutlichen
- Bevölkerungsverteilung
- geringsten
- Tiefstand
- hohen
- überproportional
- überproportionalen
- Wachstumsraten
- Umfang
- Löwenanteil
- Drittel
- Hauptanteil
- geringen
- Zuwachses
- Höchststand
- Lebensstandard
- Mangel
- marginalen
- signifikanten
- erheblichen
- Wanderungssaldo
- Weltbevölkerung
- Zunahme
- niedrigsten
- Geburtenzahlen
- stagniert
- überwiegende
- Zahl
- geringeren
- sprunghaft
- Bruchteil
- Sechstel
- Wachstum
- angestiegen
- Geschlechterverteilung
- Zugewinn
- wichtigen
- unterdurchschnittlichen
- zurückging
- Geburtenrate
- Vergleich
- stagnierenden
- Wertes
- weitaus
- verschwindend
- Beschäftigtenzahlen
- Absatzmarkt
- Wichtigstes
- Gesamtzahl
- beteiligt
- vergleichsweise
- Wachstumsschub
- höheren
- zurückgegangen
- erheblich
- prognostiziert
- Arbeitslosenzahl
- überdurchschnittlich
- Überdurchschnittlich
- Geburtenüberschuss
- Ertragskraft
- Steigerung
- anwuchs
- unterdurchschnittlich
- Zuwachsraten
- Sterberate
- Lohnniveau
- sinkenden
- verdreifachen
- schmälert
- signifikant
- überwiegenden
- kontinuierlich
- zunehmen
- OECD-Staaten
- entspricht
- Armutsrate
- rückläufigen
- anwachsen
- geringer
- Teil
- Analphabetenquote
- Bedarf
- gestiegene
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Anteil der
- Anteil an
- der Anteil
- Anteil von
- der Anteil der
- Der Anteil
- Anteil an der
- Anteil am
- Der Anteil der
- Anteil des
- einen Anteil
- hohen Anteil
- einem Anteil von
- einen Anteil von
- großen Anteil
- größten Anteil
- Anteil an den
- hohen Anteil an
- der Anteil an
- der Anteil von
- der Anteil des
- den Anteil der
- Der Anteil an
- der Anteil der Staatsausgaben ( in % des BIP
- großen Anteil an
- Anteil der Bevölkerung
- Der Anteil von
- hat Anteil an
- Der Anteil des
- hohen Anteil von
- Anteil von etwa
- größten Anteil an
- großen Anteil an der
- Anteil an der Gesamtbevölkerung
- wesentlichen Anteil an
- wesentlichen Anteil an der
- den Anteil des
- größten Anteil am
- Anteil an der Bevölkerung
- der Anteil der Bevölkerung
- großen Anteil am
- größten Anteil an der
- einem Anteil von etwa
- Anteil der Bevölkerung mit
- wesentlichen Anteil am
- maßgeblichen Anteil an der
- Der Anteil an der
- Der Anteil der Bevölkerung
- Anteil am Sieg
- einen Anteil am
- hat Anteil an der
- hat Anteil am
- entscheidenden Anteil an der
- seinen Anteil an der
- einen Anteil von etwa
- hat Anteil an den
- Zeige 6 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈantaɪ̯l
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Urteil
- Bruchteil
- Westteil
- Marktanteil
- Landesteil
- Beil
- Bauteil
- Netzteil
- Bestandteil
- Heil
- Weil
- Körperteil
- Seelenheil
- Rottweil
- Erbteil
- Südteil
- Todesurteil
- Lifestyle
- Keil
- Frauenanteil
- Hauptteil
- Teil
- Großteil
- Zeil
- Stadtteil
- heil
- derweil
- Fallbeil
- Ortsteil
- steil
- Seil
- Vorteil
- Vorurteil
- Nordteil
- Oberteil
- Pfeil
- Abteil
- Hinterteil
- weil
- Unheil
- Elternteil
- Ostteil
- Nachteil
- Gegenteil
- faul
- Radebeul
- Cocktail
- Gaul
- Maul
- Ale
- Foul
- Paul
- Weinzierl
Unterwörter
Worttrennung
An-teil
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Anteilseigner
- Anteilscheine
- Ja-Anteil
- Anteiles
- Anteilseignerin
- 50-Prozent-Anteil
- Anteilig
- Anteilscheinen
- Ja-Stimmen-Anteil
- Anteilseigener
- CO_2-Anteil
- UV-Anteil
- I-Anteil
- Anteilsverwaltung
- Zwei-Drittel-Anteil
- Drittel-Anteil
- LKW-Anteil
- Anteilseignerseite
- Prozent-Anteil
- Anteilschein
- Anteilige
- Ich-Anteil
- Stickstoff-Anteil
- BIP-Anteil
- C-Anteil
- Anteilseignerstruktur
- Kohlenstoffdioxid-Anteil
- U-Anteil
- Anteilseignervertreter
- Anteilklassen
- Wasserstoff-Anteil
- Infrarot-Anteil
- REM-Anteil
- D-Anteil
- Anteilskauf
- Anteilhalter
- Neinstimmen-Anteil
- Rotwein-Anteil
- UV-B-Anteil
- THF-Anteil
- Anteilwert
- Sauerstoff-Anteil
- Anteilinhaber
- Anteilklasse
- Ausländer-Anteil
- Aktien-Anteil
- Lkw-Anteil
- Ethanol-Anteil
- Trockensubstanz-Anteil
- Kohlendioxid-Anteil
- ÖIAG-Anteil
- Niederflur-Anteil
- 2/3-Anteil
- Indianer-Anteil
- Export-Anteil
- Spam-Anteil
- Formaldehyd-Anteil
- 1/3-Anteil
- Weiß-Anteil
- IR-Anteil
- PLA-Anteil
- innen-Anteil
- Roma-Anteil
- Live-Anteil
- He-Anteil
- z-Anteil
- Tiefschlaf-Anteil
- ox-Anteil
- Fructose-Anteil
- Anteilin
- Schwarz-Anteil
- Magnesium-Anteil
- SED-Anteil
- Helium-Anteil
- DCO-Anteil
- Metal-Anteil
- Schiefer-Anteil
- STM-Anteil
- Methan-Anteil
- Häm-Anteil
- Pro-Kopf-Anteil
- Gips-Anteil
- Eisen-Anteil
- Gv-Anteil
- Kohlenhydrat-Anteil
- Airbus-Anteil
- CO-Anteil
- Muslim-Anteil
- Stretch-Anteil
- Ultraviolett-Anteil
- Fc-Anteil
- p-Anteil
- Einwanderer-Anteil
- Brown-Swiss-Anteil
- Überlebens-Anteil
- Quarz-Anteil
- Horten-Anteil
- Merlot-Anteil
- PM_10-Anteil
- Ökostrom-Anteil
- Open-Source-Anteil
- Propstei-Anteil
- VA-Anteil
- Plagioklas-Anteil
- 1/8-Anteil
- DDR-Anteil
- Anteilmäßig
- Siliciumdioxid-Anteil
- Siemens-Anteil
- BAK-Anteil
- Dentin-Anteil
- Euro-Anteil
- Kolophonium-Anteil
- SiO_2-Anteil
- Anteilfinanzierung
- SF_6-Anteil
- MLP-Anteil
- Nein-Stimmen-Anteil
- Coulomb-Anteil
- Reflektierter_Anteil
- Gin-Anteil
- Al_2O_3-Anteil
- Folk-Anteil
- Thrash-Metal-Anteil
- KWK-Anteil
- Death-Metal-Anteil
- Blau-Anteil
- CBD-Anteil
- Bioethanol-Anteil
- Silicium-Anteil
- Globin-Anteil
- Anteillosen
- S-Anteil
- Windows-Anteil
- UV-Licht-Anteil
- H-Anteil
- Oligosaccharid-Anteil
- Rot-Anteil
- Anteilhabe
- Orthoklas-Anteil
- Calcium-Anteil
- KfW-Anteil
- Domanial-Anteil
- CORPUSxMATH-Anteil
- Canterbury-Anteil
- Anteilrückgaben
- Ségla-Anteil
- Arbeitnehmer-Anteil
- Wermut-Anteil
- RNA-Anteil
- Minderheits-Anteil
- Nutzlast-Anteil
- Rap-Anteil
- Blues-Anteil
- DDT-Anteil
- Xc-Anteil
- TOC-Anteil
- Nitromethan-Anteil
- Spin-Anteil
- Nickel-Anteil
- Repertoire-Anteil
- Blu-ray-Anteil
- Negativ-Profil-Anteil
- Guinness-Anteil
- Anteilhabende
- Anteilseignervertretern
- Anteilschaft
- Anteilrechte
- Zeitgleichungs-Anteil
- Masse-Anteil
- Nein-Anteil
- TM-Anteil
- Adventure-Anteil
- Zeige 123 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
DtA:
- Deutscher Anteil
-
DDO/DtA:
- Dienstältester Deutscher Offizier / Deutscher Anteil
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Minnesota |
|
|
| Minnesota |
|
|
| Minnesota |
|
|
| Distrikt |
|
|
| Distrikt |
|
|
| Physik |
|
|
| Physik |
|
|
| Florida |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Deutschland |
|
|
| Texas |
|
|
| Texas |
|
|
| Illinois |
|
|
| Sprache |
|
|
| Fluss |
|
|
| Fußballspieler |
|
|
| Art |
|
|
| Pädagogik |
|
|
| Adelsgeschlecht |
|
|
| Chemie |
|
|
| Medizin |
|
|
| Mond |
|
|
| Weinbaugebiet |
|
|