Häufigste Wörter

Anteil

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Anteile
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung An-teil
Nominativ der Anteil
die Anteile
Dativ des Anteils
des Anteiles
der Anteile
Genitiv dem Anteil
den Anteilen
Akkusativ den Anteil
die Anteile
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Anteil
 
(in ca. 41% aller Fälle)
дял
de Die erste ist die Reform des Internationalen Währungsfonds ( IWF ) , bei der die EU deutlich gezeigt hat , dass sie bereit war , ihren Anteil dazu beizutragen , den neuen IWF repräsentativer angesichts der neuen internationalen Wirtschaftsrealität zu gestalten . Das bedeutet , dass die Schwellenländer darin eine stärkere Stimme haben und eine größere Rolle spielen .
bg Първата е реформата на Международния валутен фонд ( МВФ ) , тъй като ЕС ясно показа , че е готов да поеме своя дял , за да може новият МВФ да отразява по-добре новата международна икономическа реалност и следователно гласът на бързо развиващите се икономики да бъде чут , а те да играят по-голяма роля .
Anteil
 
(in ca. 9% aller Fälle)
процент
de Was die Recht - und Ordnungsmäßigkeit der EU-Ausgaben betrifft , konnten die Rechnungsprüfer darüber hinaus nur 9 % der Ausgaben für das Jahr 2008 abschließen ; dieser Anteil entspricht in etwa den Zahlen der Vergangenheit .
bg Освен това , що се отнася до законосъобразността и редовността на разходите на ЕС , одиторите одобряват едва 9 % от разходите за финансовата 2008 г. , процент , сходен с наблюдаваните преди това .
Anteil
 
(in ca. 6% aller Fälle)
дял от
Anteil
 
(in ca. 5% aller Fälle)
делът
de Der Anteil der Arbeitslosen unter den 15 - bis -24 - Jährigen ist deutlich höher als bei allen anderen Altersgruppen in der EU .
bg В ЕС делът на безработните сред 15-24-годишните е значително по-висок , отколкото сред другите възрастови групи .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Anteil
 
(in ca. 53% aller Fälle)
andel
de Der Anteil der so genannten traditionellen Eigenmittel geht immer weiter zurück . Das ganze System mutiert weg von einer echten Eigenfinanzierung hin zu einer Pauschalüberweisung .
da De såkaldt traditionelle egne indtægters andel bliver stadig mindre . Hele systemet er ved at mutere væk fra en ægte selvfinansiering til en art bloktilskud .
Anteil
 
(in ca. 6% aller Fälle)
andel af
Anteil
 
(in ca. 5% aller Fälle)
andelen
de Das Parlament stimmt für diesen Entwicklungsplan , um den Anteil verschiedener Energiequellen zu entwickeln , damit Investitionen für Produktionsmittel , Netzkupplungen sowie Forschung und Entwicklung geplant werden können .
da Parlamentet opfordrer til , at det i denne køreplan forudses , hvordan andelen af nye energikilder skal udvikles , så der kan afsættes investeringer til produktionsmidler , sammenkoblinger og forskning og udvikling .
unser Anteil
 
(in ca. 88% aller Fälle)
vores andel
hohen Anteil
 
(in ca. 67% aller Fälle)
andel af
Anteil am
 
(in ca. 48% aller Fälle)
andel
Anteil an
 
(in ca. 47% aller Fälle)
andel af
Der Anteil
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Andelen
den Anteil
 
(in ca. 38% aller Fälle)
øge andelen
Anteil an
 
(in ca. 26% aller Fälle)
andel
Der Anteil
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Andelen af
der Anteil der
 
(in ca. 32% aller Fälle)
andelen af
der Anteil der
 
(in ca. 14% aller Fälle)
er andelen af
Deutsch Häufigkeit Englisch
Anteil
 
(in ca. 20% aller Fälle)
proportion
de Wir werden auch darüber reden müssen , welchen Anteil an der Prävention internationaler Konflikte wir aus dem europäischen Haushalt zahlen wollen , und was die Mitgliedstaaten in Zukunft tun werden .
en We will also have to discuss what proportion of international conflict prevention we want to fund from the European budget and what the Member States will cover in future .
Anteil
 
(in ca. 14% aller Fälle)
share
de Auf diese Weise könnte der Anteil der verschiedenen für unsere zukünftige Versorgung geeigneten Energiequellen bewahrt werden , gleichzeitig würden aber auch die besonderen wirtschaftlichen Merkmale der Nutzung dieser Quellen berücksichtigt , d.h. die Nachhaltigkeit dieser Energiequellen sowie auch die Auswirkung jedes Energieträgers auf die Umwelt .
en In that way , the share of the various energy sources available for our future supply could be maintained , but at the same time the particular economic characteristics of the use of those sources could be taken into account , such as whether they are sustainable energy sources , as well as the impact of each energy source on the environment .
Anteil
 
(in ca. 8% aller Fälle)
share of
Anteil
 
(in ca. 8% aller Fälle)
proportion of
Anteil
 
(in ca. 8% aller Fälle)
percentage
de Wir brauchen gezielte Strategien , um den Anteil an Schulabbrechern zu reduzieren , eine richtige Programmplanung für den Bedarf der Menschen an Weiterbildung und eine engere Verknüpfung zwischen der angebotenen Ausbildung und den Erfordernissen des Arbeitsmarkts .
en We need targeted policies and strategies to reduce the percentage of early school leavers , proper programming of people 's needs for training , and closer ties between the education provided and the needs of the labour market .
gerechten Anteil
 
(in ca. 86% aller Fälle)
fair share
hohen Anteil
 
(in ca. 41% aller Fälle)
high proportion
Anteil an
 
(in ca. 21% aller Fälle)
share of
Anteil an
 
(in ca. 16% aller Fälle)
proportion of
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Anteil
 
(in ca. 25% aller Fälle)
osakaal
de Zum Beispiel ist in meinem Heimatland Ungarn der Anteil des öffentlichen Verkehrs 2007 auf ganze 40 % zurückgegangen .
et Minu kodumaal Ungaris vähenes 2007 . aastal ühistranspordi osakaal kõigest 40 % - le .
Anteil
 
(in ca. 16% aller Fälle)
osa
de Die Tatsache , dass ein beträchtlicher Anteil der isländischen Bürgerinnen und Bürger eine EU-Mitgliedschaft nicht sonderlich favorisiert , kann in gewissem Maß auch als negativer Faktor angesehen werden , trotz der beträchtlichen Unterstützung aus der Bevölkerung für die Beitrittsgespräche .
et Tõsiasja , et märkimisväärne osa Islandi kodanikest ei ole väga ELi liikmesuse poolt , võib samuti pidada mõningal määral negatiivseks teguriks , vaatamata olulisele toetusele , mida elanikud ühinemisläbirääkimistele avaldavad .
Anteil
 
(in ca. 13% aller Fälle)
osakaalu
de Andernfalls werden wir bald erkennen , dass die Entscheidung , den Anteil der erneuerbaren Energien deutlich zu erhöhen , nämlich auf ein Fünftel der Energieerzeugung , übereilt war und eines Tages zu einer Bedrohung für die Umwelt durch das übermäßige Abholzen von Wäldern werden könnte .
et Vastasel juhul saame peagi aru , et otsus järsult tõsta taastuvate energiaallikate osakaalu 1/5-le energiatootmisest oli rutakas ja selline , mis ühel päeval ohustab keskkonda metsade langetamise tõttu .
unser Anteil
 
(in ca. 71% aller Fälle)
meie osa
den Anteil
 
(in ca. 68% aller Fälle)
osakaalu
Anteil der
 
(in ca. 56% aller Fälle)
osakaal
der Anteil der
 
(in ca. 89% aller Fälle)
osakaal
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Anteil
 
(in ca. 52% aller Fälle)
osuus
de Eurostat zufolge nimmt der Anteil der Frauen unter den Migranten stetig zu .
fi Eurostatin mukaan naisten osuus maahanmuuttajista kasvaa jatkuvasti .
Anteil
 
(in ca. 5% aller Fälle)
osuutta
de Seit 1997 arbeitet die Europäische Union an dem Ziel , den Anteil erneuerbarer Energien bis 2010 auf 12 % anzuheben , wobei wir bislang gerade einmal die halbe Wegstrecke zurückgelegt haben .
fi Vuodesta 1997 lähtien Euroopan unioni on tehnyt töitä saavuttaakseen uusiutuvien energialähteiden 12 prosentin osuutta koskevan tavoitteen vuoteen 2010 mennessä , mutta toistaiseksi olemme vasta puolivälissä tavoitetta .
Anteil
 
(in ca. 4% aller Fälle)
osuuden
de Heute wollen wir einen größeren Anteil am Weltmarkt erreichen .
fi Nyt ehdotamme suuremman osuuden valtaamista maailman markkinoilta .
Anteil
 
(in ca. 2% aller Fälle)
prosenttia
de So konnte Deutschland den Güterverkehr auf der Schiene um 25 % steigern , die Niederlande nach Öffnung der Netze um 42,5 % , und das Vereinigte Königreich und Polen konnten ihren Anteil auf der Schiene um 60 % steigern - beim Vereinigten Königreich allerdings auf niedrigem Niveau .
fi Esimerkiksi Saksa on onnistunut verkkojen avaamisen jälkeen lisäämään rautateiden tavaraliikennettä 25 prosenttia ja Alankomaat 42,5 prosenttia . Yhdistynyt kuningaskunta ja Puola ovat onnistuneet lisäämään rautateiden tavaraliikenteen osuutta 60 prosenttia .
der Anteil
 
(in ca. 54% aller Fälle)
osuus
Anteil der
 
(in ca. 40% aller Fälle)
osuus
Anteil von
 
(in ca. 40% aller Fälle)
osuus
den Anteil
 
(in ca. 29% aller Fälle)
osuutta
den Anteil
 
(in ca. 29% aller Fälle)
prosenttiin
der Anteil der
 
(in ca. 38% aller Fälle)
osuus
Ihr Anteil wächst erheblich .
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Heidän osuutensa kasvaa huomattavasti .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Anteil
 
(in ca. 17% aller Fälle)
pourcentage
de Der Anteil junger Menschen , die sich nicht in Ausbildung , Beschäftigung oder Weiterbildung befinden , variiert von etwa 4 % in Dänemark und den Niederlanden bis zu 16 und 20 % in Italien , Zypern und Bulgarien .
fr Le pourcentage de jeunes ayant quitté l'école qui n'ont pas d'emploi et ne suivent pas de formation va de 4 % au Danemark et aux Pays-Bas à 16 à 20 % en Italie , à Chypre et en Bulgarie .
Anteil
 
(in ca. 10% aller Fälle)
part
de Man kann also sagen , dass der Anteil für auswärtige Beziehungen und Entwicklung im Vorentwurf des Haushaltsplans verringert wurde .
fr On peut donc dire que la part réservée aux relations extérieures et au développement diminue dans l'avant-projet de budget .
Anteil
 
(in ca. 6% aller Fälle)
proportion
de Ich möchte voll und ganz den Änderungsantrag 49 unterstützen , der deutlich macht , wie unzureichend der Anteil von 0,45 % des Gemeinschafts-BIP für die Kohäsionspolitik ist , wenn diese wirksam und von echter Solidarität getragen sein soll .
fr Enfin , je soutiendrai pleinement l'amendement 49 , qui souligne tout ce que peut avoir d'insuffisant la proportion de 0,45 % du PIB communautaire consacrée à la politique de cohésion si l'on veut mettre en place une politique de cohésion efficace et porteuse d'une solidarité réelle .
Ihr Anteil wächst erheblich
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Leur proportion croît considérablement
Ihr Anteil wächst erheblich .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Leur proportion croît considérablement .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Anteil
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ποσοστό
de Dieser Anteil liegt in den Ziel-2-Gebieten , das heißt in wirtschaftlichen Problemregionen noch höher , und in Gebieten von Ziel 5 . B , also Agrarregionen , bewegt er sich zwischen 15 % und 20 % .
el Αυτό το ποσοστό είναι ακόμη πιο αυξημένο στις ζώνες των στόχων 2 , δηλαδή στις περιοχές που βρίσκονται σε βιομηχανική παρακμή , όπως επίσης και στις περιοχές του στόχου 5 . Β , δηλαδή στις αγροτικές περιοχές όπου το ποσοστό αυτό κυμαίνεται κατά μέσον όρο μεταξύ 15 % και 20 % .
Anteil
 
(in ca. 13% aller Fälle)
μερίδιο
de Eier für die Weiterverarbeitung werden wir an anderswo erwerben , und wir werden den Anteil der EU-Produktion , die für diesen Markt bestimmt war , schließen .
el Τα αυγά που προορίζονται για μεταποίηση θα τα αγοράζουμε από αλλού , και θα καταργήσουμε το μερίδιο της παραγωγής της ΕΕ που πήγαινε σε αυτή την αγορά .
Anteil
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ποσοστό των
seinen Anteil
 
(in ca. 59% aller Fälle)
το μερίδιό του
Anteil an
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ποσοστό
Anteil an
 
(in ca. 34% aller Fälle)
μερίδιο
Ihr Anteil wächst erheblich
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Tο ποσοστό τους αυξάνει σημαντικά
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Anteil
 
(in ca. 35% aller Fälle)
quota
de Wie hoch mein Anteil an diesem Preisgeld auch ausfällt , es wird vollständig in die Bildung fließen .
it Qualunque sarà la quota del premio che vorrete elargirmi , sarà interamente destinata all ’ istruzione .
Anteil
 
(in ca. 23% aller Fälle)
percentuale
de Es ist nur ein kleiner Anteil des Geldes , das den Steuerzahlern aus der Tasche gezogen und dann auf eine Art und Weise ausgegeben wird , die die Kommission für richtig hält , mit der zusätzlichen Drohung des Offenbarwerdens , dass uns dieses oder jenes von der EU zugeteilt wurde oder wir ein Bußgeld zahlen müssen .
it Sono solo una piccola percentuale dei soldi presi dalle tasche dei consumatori e poi spesi a piacimento della Commissione , che minaccia multe se non si pubblicizza che il finanziamento proviene dall ' Unione e europea .
Anteil
 
(in ca. 4% aller Fälle)
la quota
Der Anteil
 
(in ca. 72% aller Fälle)
La percentuale
Anteil der
 
(in ca. 37% aller Fälle)
percentuale
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Anteil
 
(in ca. 21% aller Fälle)
daļu
de Lassen Sie uns gemeinsam sagen , dass unsere Vorschriften für jede Bank , überall , zu jeder Zeit gelten sollten , ohne dass ein Schattenbanksystem die Möglichkeit erhält , sich auszuklinken , und ohne dass Steuerflüchtlinge , die sich weigern , ihren gerechten Anteil zu zahlen , in irgendeinem Teil der Welt die Möglichkeit erhalten , sich zu verstecken .
lv Kopīgi pateiksim , ka mūsu noteikumi ir jāpiemēro ikkatrai bankai jebkurā vietā un jebkurā laikā bez iespējas atteikties , labāk izvēloties ēnu banku sistēmu , bez slēptuvēm jebkurā pasaules daļā tiem , kuri vēlas izvairīties no nodokļu nomaksas un kuri atsakās maksāt savu taisnīgo daļu .
Anteil
 
(in ca. 12% aller Fälle)
daļa
de Allerdings möchten wir betonen , dass wir nicht glauben , dass die Landwirtschaft den gleichen Anteil des Haushaltsplans im nächsten mehrjährigen Finanzrahmen behalten sollte , sondern vielmehr dass der Anteil der Landwirtschaft insgesamt deutlich reduziert werden sollte .
lv Tomēr mēs vēlamies uzsvērt , ka neuzskatām , ka lauksaimniecībai būtu jāsaglabā tāda pati daļa budžetā nākamajā daudzgadu finanšu plānā , bet drīzāk ka lauksaimniecības kopējā daļa ir būtiski jāsamazina .
Anteil
 
(in ca. 9% aller Fälle)
īpatsvars
de Mit einem Anteil von 37 % am Energieverbrauch auf der Basis von Erdöl kann man in der EU die tatsächlichen und potenziellen Folgen hoher Ölpreise für unsere Volkswirtschaften und unsere Bürger leicht nachvollziehen .
lv Attiecībā uz ES , kam naftas īpatsvars enerģijas patēriņā ir 37 % , nav grūti saprast faktisko un iespējamo augsto naftas cenu ietekmi uz mūsu ekonomiku un pilsoņiem .
Anteil
 
(in ca. 4% aller Fälle)
% no
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Anteil
 
(in ca. 17% aller Fälle)
dalį
de Natürlich ist das ein bedeutender Betrag , aber da er nur einem relativ kleinen Anteil des Gesamtschadens entspricht ( 2,7 % ) , muss ich mich fragen , ob die Europäische Union diesen Fonds nicht zur Finanzierung einer Europäischen Katastrophenschutztruppe verwenden sollte , welche sofort Katastrophenopfern zu Hilfe eilen kann , um mit extrem dringenden Situationen zurechtzukommen , welche die Kapazitäten der nationalen Kräfte übersteigen .
lt EUR . Žinoma , ši suma didelė , bet kadangi ji sudaro palyginti nedidelę bendros žalos sumos dalį ( 2,7 proc . ) , negaliu susilaikyti nepaklausęs , kodėl Europos Sąjungai nepanaudojus šio fondo lėšų finansuoti Europos civilinės saugos pajėgoms , kurios galėtų nedelsiant atskubėti aukoms į pagalbą įvykus labai didelėms nelaimėms , su kuriomis nacionalinės pajėgos negali pačios susidoroti .
Anteil
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dalis
de Doch der Anteil erneuerbarer Energieträger am Gesamt-Energiemix erhöht sich nur langsam .
lt Atsinaujinančios energijos šaltinių dalis bendrojoje energijos gamyboje didėja lėtai .
Anteil
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sudaro
de ( RO ) Ich halte diese Gesetzesinitiative zu einem Zeitpunkt , da Arbeitnehmer aus Drittstaaten einen nicht zu vernachlässigenden Anteil der Arbeitskräfte in der Europäischen Union ausmachen und illegale Beschäftigung ein Problem darstellt , für begrüßenswert .
lt ( RO ) Manau , kad ši teisinio akto iniciatyva vyksta tokiu metu , kai darbuotojai iš trečiųjų šalių sudaro žymią Europos Sąjungos darbo jėgos dalį , todėl neteisėta imigracija kelia susirūpinimą .
Anteil
 
(in ca. 4% aller Fälle)
išsilavinimą
de Die von der Bulgarischen Akademie der Wissenschaften im Jahr 2007 durchgeführte Studie belegt , dass der Anteil der Hochschulabsolventen mit 0,2 % nahezu gleich Null ist .
lt Tiesą sakant , Bulgarijos mokslų akademijos 2007 m. atliktas tyrimas rodo , kad romų , įgijusių išsilavinimą , skaičius yra lygus beveik nuliui - jis sudaro tik 0,2 proc .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Anteil
 
(in ca. 43% aller Fälle)
aandeel
de Ich verhehle allerdings nicht , daß die Stärke des Rechnungshofs darunter leidet , daß der Anteil der Frauen in diesem Organ nicht angemessen , geschweige denn repräsentativ ist .
nl Ik wil echter geenszins verhelen dat de Rekenkamer aan kracht inboet ten gevolge van het feit dat het aandeel vrouwen in dit orgaan niet adequaat , laat staan representatief is .
Anteil
 
(in ca. 13% aller Fälle)
percentage
de Die Kommission weist zu Recht darauf hin , dass der Anteil höher sein muss , wenn wir die Erwartungen der neuen Mitgliedstaaten erfüllen wollen .
nl De Commissie wijst er terecht op dat dit percentage veel hoger moet zijn als we aan de verwachtingen van de recent toegetreden landen willen voldoen .
Anteil
 
(in ca. 2% aller Fälle)
totale
de Deren Anteil an der Gesamtenergieproduktion ist nur marginal .
nl Het aandeel hiervan in de totale energieproductie is slechts marginaal .
Anteil
 
(in ca. 2% aller Fälle)
aandeel van
Anteil .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
aandeel .
Der Anteil
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Het aandeel
unser Anteil
 
(in ca. 75% aller Fälle)
ons aandeel
Anteil an
 
(in ca. 43% aller Fälle)
aandeel
der Anteil der
 
(in ca. 32% aller Fälle)
het aandeel
Ihr Anteil wächst erheblich .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Hun aandeel groeit aanzienlijk .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Anteil
 
(in ca. 13% aller Fälle)
udział
de In jedem Fall war der Anteil der Männer hier höher als im Ausschuss für die Rechte der Frau und der Gleichstellung der Geschlechter , wo lediglich vier der 61 Mitglieder Männer waren , was viel zu wenig ist .
pl W każdym razie udział mężczyzn był większy niż w Komisji Praw Kobiet i Równouprawnienia , jako że spośród 61 jego członków zaledwie czterech to mężczyźni , a to zbyt mało .
Anteil
 
(in ca. 9% aller Fälle)
odsetek
de Ich stimme dem Berichterstatter zu , dass die Agentur den Anteil an Mittelübertragungen mit Blick auf die Einhaltung des Grundsatzes der Jährlichkeit verringern muss ( die Agentur hat 29 % der Gesamtmittel auf das Folgejahr übertragen ) .
pl Zgadzam się ze sprawozdawcą , że Agencja musi zmniejszyć odsetek przeniesień ( przeniosła ona 29 % ogółu środków ) w celu przestrzegania zasady jednoroczności .
Anteil
 
(in ca. 3% aller Fälle)
część
de Erstens : Die erneuerbaren Energien bilden einen immer größeren Anteil an unserem Energiemix , wobei dem Erdgas die Rolle des wichtigsten Reservebrennstoffs zukommt .
pl Po pierwsze , odnawialne źródła stanowią coraz większą część naszego koszyka energetycznego , co czyni gaz ziemny ważnym paliwem zapasowym .
Anteil
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ilości
de Ein Großteil des europäischen Futters wird aus anderen Ländern der Welt importiert , hauptsächlich aus Brasilien und Argentinien , wo der Anteil genetisch veränderter Futtermittel hoch ist .
pl Dużą część europejskiej paszy przywozi się bowiem z różnych zakątków świata , głównie z Brazylii i Argentyny , gdzie zużywa się ogromne ilości genetycznie modyfikowanej paszy .
Der Anteil
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Odsetek
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Anteil
 
(in ca. 36% aller Fälle)
percentagem
de In dem Bewußtsein , daß beim heutigen Stand der technischen Kenntnisse der Anteil an pflanzlichen Fetten in Schokolade schwer und nur mit einer Fehlermarge von 40 % zu bestimmen ist , haben wir einen Änderungsantrag eingereicht , wonach der Ersatz von Kakaobutter durch pflanzliche Fette bis zu einem Anteil von 5 % des Gesamtgewicht des Endproduktes zulässig ist , um die geltenden Verpflichtungen mengenmäßig festzulegen .
pt Conscientes de que , no estado actual dos conhecimentos técnicos , a determinação da percentagem de matérias gordas vegetais no chocolate é difícil e se pode fazer com uma margem de erro de 40 % , apresentámos uma alteração que autoriza a substituição da manteiga de cacau por gorduras vegetais até 5 % do peso total do produto acabado , precisamente para quantificar as obrigações .
Anteil
 
(in ca. 5% aller Fälle)
proporção
de Wir fordern die Kommission auf , einen angemessenen Anteil der europäischen Entwicklungsfondsmittel für die politische Bildung von Abgeordneten und anderen Führungskräften zu veranschlagen , damit sich eine politische Kultur in den Ländern in der Form entwickeln kann , dass eine dauerhafte Stärkung einer verantwortungsvollen Regierungsführung zu erzielen ist .
pt Instamos a Comissão a destinar uma proporção adequada dos fundos europeus para o desenvolvimento à formação política dos parlamentares e outras pessoas em posições de liderança , a fim de permitir o desenvolvimento nesses países do tipo de cultura política que , a longo prazo , consolidará uma governação responsável .
Anteil
 
(in ca. 3% aller Fälle)
quota-parte
de Ihr Anteil am BIP in Europa und Asien hat nach Angaben der britischen Zeitschrift ein in den letzten 25 Jahren beispielloses Niveau erreicht .
pt A quota-parte destas no PIB europeu e asiático , refere o periódico britânico , atingiu um nível sem precedentes nos últimos vinte cinco anos .
Anteil
 
(in ca. 2% aller Fälle)
quota
de Der Anteil der Schüler mit schlechter Leseleistung , der von 21 % im Jahre 2000 auf 24 % im Jahre 2006 gestiegen war , hat sich 2009 auf 20 % verbessert .
pt A quota de alunos com fraco aproveitamento em leitura passou de 21 % em 2000 para 24 % em 2006 , mas melhorou para 20 % em 2009 .
Der Anteil
 
(in ca. 64% aller Fälle)
A percentagem
Ihr Anteil wächst erheblich
 
(in ca. 69% aller Fälle)
A sua percentagem cresce consideravelmente
Dies ist ein hoher Anteil
 
(in ca. 97% aller Fälle)
É uma proporção elevada
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Anteil
 
(in ca. 16% aller Fälle)
procent
de Das ist ein niedrigerer Anteil , als in den Kommunen von Rotterdam und vielen anderen niederländischen Städten , die für einen sparsamen Ansatz an die Haushaltsführung bekannt sind .
ro Acesta este un procent mai scăzut decât în municipalitățile din Rotterdam și în numeroase alte orașe olandeze faimoase pentru modul econom în care își întocmesc bugetul .
gerechten Anteil
 
(in ca. 100% aller Fälle)
lor echitabilă
unser Anteil
 
(in ca. 54% aller Fälle)
cota noastră
unser Anteil am
 
(in ca. 100% aller Fälle)
cota noastră din
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Anteil
 
(in ca. 47% aller Fälle)
andel
de Im digitalen Bereich , auf den ich mich hier heute stark bezogen habe , setzen wir größtenteils auf die Zukunft , indem wir den E-Commerce und den Transfer aller Produkte fördern , die momentan im Bereich Kommunikationstechnologien entwickelt werden und einen wachsenden Anteil des BIP darstellen .
sv På det digitala området , som jag har inriktat mig mycket på här i dag , satsar vi stort på framtiden genom att främja e-handel och överföring av alla de produkter som just nu är under utveckling inom kommunikationstekniken , som svarar för en växande andel av bruttonationalprodukten .
Anteil
 
(in ca. 12% aller Fälle)
andelen
de Ziel der Richtlinie muss es sein , durch praktikable Maßnahmen den Anteil der Lösungsmittel in Lacken und Farben an Emissionen europaweit mittelfristig zu senken .
sv Direktivets syfte måste vara att tillämpa praktiskt genomförbara åtgärder för att på medellång sikt minska andelen lösningsmedel för färg och lacker i utsläppen i EU .
Anteil
 
(in ca. 4% aller Fälle)
andel av
Anteil
 
(in ca. 3% aller Fälle)
procent
de Biogas kann auch zur Erreichung des Ziels von 10 % für den Anteil an Biokraftstoffen beitragen .
sv Biogas kan också bidra till att vi når målet på 10 procent biobränsle .
Der Anteil
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Andelen
den Anteil
 
(in ca. 38% aller Fälle)
öka andelen
Anteil der
 
(in ca. 35% aller Fälle)
andel
Anteil der
 
(in ca. 24% aller Fälle)
andelen
den Anteil
 
(in ca. 21% aller Fälle)
andelen
Anteil der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
andel av
Der Anteil der
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Andelen
der Anteil der
 
(in ca. 65% aller Fälle)
andelen
der Anteil der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
andel av
Dies ist ein hoher Anteil
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det är en hög andel
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Anteil
 
(in ca. 61% aller Fälle)
  • podiel
  • Podiel
de Darüber hinaus steuert die Freiwilligentätigkeit , wie die Berichterstatterin feststellt , einen bedeutenden Anteil zur Erzeugung des BIP bei , was nicht übersehen werden darf .
sk Navyše , ako poznamenáva autorka správy , dobrovoľnícka práca má významný podiel pri vytváraní hrubého domáceho produktu , na ktorý by sa nemalo zabúdať .
Anteil
 
(in ca. 5% aller Fälle)
časť
de Es muss für den Verbraucher klar erkennbar sein , welcher Anteil des Flugpreises an den Staat geht und welchen Anteil die Airline und der Flughafen einstecken .
sk Spotrebiteľ musí byť schopný rozpoznať , aká časť ceny leteckého cestovného ide štátu a aká časť ide do vreciek leteckej spoločnosti a letisku .
Anteil
 
(in ca. 4% aller Fälle)
percento
de Innerhalb nur weniger Wochen haben Migranten aus den angrenzenden Mittelmeerländern einen erheblichen Anteil an der jährlichen Einwanderung in Frankreich ausgemacht .
sk V priebehu niekoľkých týždňov migranti zo susediacich stredozemných krajín dosiahli významné percento ročného prisťahovalectva Francúzska .
der Anteil
 
(in ca. 67% aller Fälle)
podiel
Anteil der
 
(in ca. 62% aller Fälle)
podiel
Anteil am
 
(in ca. 57% aller Fälle)
podiel
unser Anteil
 
(in ca. 50% aller Fälle)
náš podiel
Anteil von
 
(in ca. 48% aller Fälle)
percento
größeren Anteil
 
(in ca. 46% aller Fälle)
väčší podiel
Der Anteil
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Podiel
Anteil an
 
(in ca. 39% aller Fälle)
podiel
unser Anteil
 
(in ca. 38% aller Fälle)
náš podiel na
den Anteil
 
(in ca. 32% aller Fälle)
podielu
den Anteil
 
(in ca. 32% aller Fälle)
zvýšiť podiel
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Anteil
 
(in ca. 67% aller Fälle)
  • delež
  • Delež
de Allerdings möchten wir betonen , dass wir nicht glauben , dass die Landwirtschaft den gleichen Anteil des Haushaltsplans im nächsten mehrjährigen Finanzrahmen behalten sollte , sondern vielmehr dass der Anteil der Landwirtschaft insgesamt deutlich reduziert werden sollte .
sl Vendar pa bi poudarili , da nismo mnenja , da mora kmetijstvo v naslednjem večletnem finančnem okviru obdržati enak delež proračuna , ampak da je treba znatno zmanjšati celotni delež za kmetijstvo .
größeren Anteil
 
(in ca. 100% aller Fälle)
večji delež
unser Anteil
 
(in ca. 91% aller Fälle)
naš del
Anteil der
 
(in ca. 82% aller Fälle)
delež
der Anteil
 
(in ca. 69% aller Fälle)
delež
Der Anteil
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Delež
den Anteil
 
(in ca. 55% aller Fälle)
delež
Anteil an
 
(in ca. 45% aller Fälle)
delež
der Anteil der
 
(in ca. 74% aller Fälle)
delež
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Anteil
 
(in ca. 24% aller Fälle)
proporción
de Ich möchte deshalb fragen , ob der Rat uns sagen kann , welche Auswirkungen diese Flüchtlingsströme in Bezug auf den Anteil haben werden , der in das Neuansiedlungsprogramm aufgenommen werden kann .
es Por tanto , me gustaría preguntar al Consejo si puede decirnos qué significará este movimiento de refugiados , en cuanto a qué proporción se podría incluir en el programa de reasentamiento .
Anteil
 
(in ca. 23% aller Fälle)
porcentaje
de Wir möchten also , daß ein bestimmter Anteil des Gesamtfonds nur für diese Fälle vorgesehen wird , und hoffen weiterhin , daß Projekten für internationale Koproduktionen , an denen mindestens zwei Mitgliedstaaten beteiligt sind , Priorität eingeräumt wird . Schließlich bedürfen unabhängige Produzenten , in deren Werken gewöhnlich kulturelle und sprachliche Besonderheiten zum Ausdruck kommen , unserer Meinung nach besonderer Förderung .
es De modo que queremos ver destinado con carácter vinculante un porcentaje concreto del presupuesto a esos casos , aspiramos a que se dé prioridad a propuestas de coproducciones internacionales realizadas por un mínimo de dos Estados miembros y , por último , consideramos que los productores independientes , que por lo general expresan peculiaridades culturales y lingüísticas , merecen un apoyo especial .
Anteil
 
(in ca. 4% aller Fälle)
cuota
de Zudem liegt im Gegensatz zu der Situation in Lateinamerika insgesamt , wo die Einfuhren aus den USA dreimal so hoch sind wie die Einfuhren aus der EU , im Mercosur der Anteil der EU bei etwa 25 % gegenüber einem Anteil der USA von 20 % .
es Además , frente a lo que ocurre en el resto de Latinoamérica , donde las importaciones procedentes de los Estados Unidos son tres veces superiores a las de la Unión Europea , en Mercosur la cuota de la Unión Europea se sitúa en torno al 25 % , frente al 20 % de los Estados Unidos .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Anteil
 
(in ca. 58% aller Fälle)
podíl
de Im Hinblick auf die Vereinfachung ist der Anteil der Haushaltsmittel , die nach klareren und leichter anzuwendenden Kriterien ausgegeben wurden , auf 25 % des Gesamthaushalts gestiegen .
cs Pokud jde o zjednodušení , vzrostl podíl rozpočtu vynaložený v souladu s jasnějšími a lépe použitelnými pravidly způsobilosti na 25 % rozpočtu .
Anteil
 
(in ca. 5% aller Fälle)
část
de Ein bedeutender Anteil der europäischen Roma lebt unter derart unwürdigen Bedingungen - fast vollständig abgekoppelt vom Wirtschaftsleben , was zu ihrem Ausschluss von den grundlegenden Menschenrechten führt - , dass die Förderung der sozialen Integration nicht im Rahmen allgemeiner politischer Korrekturen betrachtet werden kann , sondern als Schließung einer der größten Lücken bei der Verwirklichung der Grund - und Menschenrechte in Europa behandelt werden muss .
cs Velká část evropských Romů se potýká s tak nevyhovujícími podmínkami ( jsou téměř zcela odříznuti od hospodářství , a tím dochází k tomu , že jsou jim upírána jejich základní lidská práva ) , že posílení jejich sociálního začlenění nelze uskutečnit v rámci obecných úprav politiky , ale musí být pojato jako odstranění jednoho z největších nedostatků v provádění ústavních a lidských práv v Evropě .
Anteil
 
(in ca. 3% aller Fälle)
populace
de Rumänien hat mit 23 % der Bevölkerung in der Europäischen Union den zweithöchsten Anteil an Menschen , die in Armut leben .
cs Rumunsko má druhý největší podíl občanů žijících v chudobě v Evropské unii - 23 % populace .
Der Anteil
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Podíl
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Anteil
 
(in ca. 11% aller Fälle)
aránya
de In staatlichen Stellen und Hochschuleinrichtungen kommen Frauen lediglich auf einen Anteil von 35 % .
hu A kormányzati és felsőoktatási ágazatokban a nők aránya csak 35 % .
Anteil
 
(in ca. 7% aller Fälle)
arányát
de Wenn man unbedingt eine Zahl verwenden muss , dann sollte man meiner Ansicht nach eine wählen , die die Marktmacht eines Flughafens widerspiegelt , und zwar den Anteil am nationalen Passagieraufkommen , und dabei solche Flughäfen wählen , die eine marktbeherrschende Stellung innehaben , und nicht solche , bei denen das nicht der Fall ist .
hu Úgy hiszem , hogy ha már egyáltalán számadatokat kell használni , akkor egy olyat kellene , ami tükrözi egy repülőtér gazdasági erőfölényét , vagyis a nemzeti forgalom százalékos arányát , és ezt az erőfölényben lévő repülőterekből kiindulva kell megadni , nem azokból , amelyek nincsenek erőfölényben .
Anteil
 
(in ca. 6% aller Fälle)
olyan
de Vor allem muss der Anteil von Energiequellen erhöht werden , die nicht zur Emission von Treibhausgasen führen - dies sind erneuerbare Energien und Kernenergie .
hu Az energiaforrás-összetételnek alapvetően nagyobb arányban kell tartalmaznia olyan energiaforrásokat , amelyek nem bocsátanak ki üvegházhatást okozó gázokat , ekképpen magában kell foglalnia mind a megújuló energiaforrásokat , mind pedig az atomenergiát .

Häufigkeit

Das Wort Anteil hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1362. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 57.65 mal vor.

1357. Sinne
1358. eingeführt
1359. gleich
1360. Brücke
1361. United
1362. Anteil
1363. erwarb
1364. F.
1365. Viele
1366. Insgesamt
1367. Quellen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Anteil der
  • Anteil an
  • der Anteil
  • Anteil von
  • der Anteil der
  • Der Anteil
  • Anteil an der
  • Anteil am
  • Der Anteil der
  • Anteil des
  • einen Anteil
  • hohen Anteil
  • einem Anteil von
  • einen Anteil von
  • großen Anteil
  • größten Anteil
  • Anteil an den
  • hohen Anteil an
  • der Anteil an
  • der Anteil von
  • der Anteil des
  • den Anteil der
  • Der Anteil an
  • der Anteil der Staatsausgaben ( in % des BIP
  • großen Anteil an
  • Anteil der Bevölkerung
  • Der Anteil von
  • hat Anteil an
  • Der Anteil des
  • hohen Anteil von
  • Anteil von etwa
  • größten Anteil an
  • großen Anteil an der
  • Anteil an der Gesamtbevölkerung
  • wesentlichen Anteil an
  • wesentlichen Anteil an der
  • den Anteil des
  • größten Anteil am
  • Anteil an der Bevölkerung
  • der Anteil der Bevölkerung
  • großen Anteil am
  • größten Anteil an der
  • einem Anteil von etwa
  • Anteil der Bevölkerung mit
  • wesentlichen Anteil am
  • maßgeblichen Anteil an der
  • Der Anteil an der
  • Der Anteil der Bevölkerung
  • Anteil am Sieg
  • einen Anteil am
  • hat Anteil an der
  • hat Anteil am
  • entscheidenden Anteil an der
  • seinen Anteil an der
  • einen Anteil von etwa
  • hat Anteil an den
  • Zeige 6 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈantaɪ̯l

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

An-teil

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Anteilseigner
  • Anteilscheine
  • Ja-Anteil
  • Anteiles
  • Anteilseignerin
  • 50-Prozent-Anteil
  • Anteilig
  • Anteilscheinen
  • Ja-Stimmen-Anteil
  • Anteilseigener
  • CO_2-Anteil
  • UV-Anteil
  • I-Anteil
  • Anteilsverwaltung
  • Zwei-Drittel-Anteil
  • Drittel-Anteil
  • LKW-Anteil
  • Anteilseignerseite
  • Prozent-Anteil
  • Anteilschein
  • Anteilige
  • Ich-Anteil
  • Stickstoff-Anteil
  • BIP-Anteil
  • C-Anteil
  • Anteilseignerstruktur
  • Kohlenstoffdioxid-Anteil
  • U-Anteil
  • Anteilseignervertreter
  • Anteilklassen
  • Wasserstoff-Anteil
  • Infrarot-Anteil
  • REM-Anteil
  • D-Anteil
  • Anteilskauf
  • Anteilhalter
  • Neinstimmen-Anteil
  • Rotwein-Anteil
  • UV-B-Anteil
  • THF-Anteil
  • Anteilwert
  • Sauerstoff-Anteil
  • Anteilinhaber
  • Anteilklasse
  • Ausländer-Anteil
  • Aktien-Anteil
  • Lkw-Anteil
  • Ethanol-Anteil
  • Trockensubstanz-Anteil
  • Kohlendioxid-Anteil
  • ÖIAG-Anteil
  • Niederflur-Anteil
  • 2/3-Anteil
  • Indianer-Anteil
  • Export-Anteil
  • Spam-Anteil
  • Formaldehyd-Anteil
  • 1/3-Anteil
  • Weiß-Anteil
  • IR-Anteil
  • PLA-Anteil
  • innen-Anteil
  • Roma-Anteil
  • Live-Anteil
  • He-Anteil
  • z-Anteil
  • Tiefschlaf-Anteil
  • ox-Anteil
  • Fructose-Anteil
  • Anteilin
  • Schwarz-Anteil
  • Magnesium-Anteil
  • SED-Anteil
  • Helium-Anteil
  • DCO-Anteil
  • Metal-Anteil
  • Schiefer-Anteil
  • STM-Anteil
  • Methan-Anteil
  • Häm-Anteil
  • Pro-Kopf-Anteil
  • Gips-Anteil
  • Eisen-Anteil
  • Gv-Anteil
  • Kohlenhydrat-Anteil
  • Airbus-Anteil
  • CO-Anteil
  • Muslim-Anteil
  • Stretch-Anteil
  • Ultraviolett-Anteil
  • Fc-Anteil
  • p-Anteil
  • Einwanderer-Anteil
  • Brown-Swiss-Anteil
  • Überlebens-Anteil
  • Quarz-Anteil
  • Horten-Anteil
  • Merlot-Anteil
  • PM_10-Anteil
  • Ökostrom-Anteil
  • Open-Source-Anteil
  • Propstei-Anteil
  • VA-Anteil
  • Plagioklas-Anteil
  • 1/8-Anteil
  • DDR-Anteil
  • Anteilmäßig
  • Siliciumdioxid-Anteil
  • Siemens-Anteil
  • BAK-Anteil
  • Dentin-Anteil
  • Euro-Anteil
  • Kolophonium-Anteil
  • SiO_2-Anteil
  • Anteilfinanzierung
  • SF_6-Anteil
  • MLP-Anteil
  • Nein-Stimmen-Anteil
  • Coulomb-Anteil
  • Reflektierter_Anteil
  • Gin-Anteil
  • Al_2O_3-Anteil
  • Folk-Anteil
  • Thrash-Metal-Anteil
  • KWK-Anteil
  • Death-Metal-Anteil
  • Blau-Anteil
  • CBD-Anteil
  • Bioethanol-Anteil
  • Silicium-Anteil
  • Globin-Anteil
  • Anteillosen
  • S-Anteil
  • Windows-Anteil
  • UV-Licht-Anteil
  • H-Anteil
  • Oligosaccharid-Anteil
  • Rot-Anteil
  • Anteilhabe
  • Orthoklas-Anteil
  • Calcium-Anteil
  • KfW-Anteil
  • Domanial-Anteil
  • CORPUSxMATH-Anteil
  • Canterbury-Anteil
  • Anteilrückgaben
  • Ségla-Anteil
  • Arbeitnehmer-Anteil
  • Wermut-Anteil
  • RNA-Anteil
  • Minderheits-Anteil
  • Nutzlast-Anteil
  • Rap-Anteil
  • Blues-Anteil
  • DDT-Anteil
  • Xc-Anteil
  • TOC-Anteil
  • Nitromethan-Anteil
  • Spin-Anteil
  • Nickel-Anteil
  • Repertoire-Anteil
  • Blu-ray-Anteil
  • Negativ-Profil-Anteil
  • Guinness-Anteil
  • Anteilhabende
  • Anteilseignervertretern
  • Anteilschaft
  • Anteilrechte
  • Zeitgleichungs-Anteil
  • Masse-Anteil
  • Nein-Anteil
  • TM-Anteil
  • Adventure-Anteil
  • Zeige 123 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • DtA:
    • Deutscher Anteil
  • DDO/DtA:
    • Dienstältester Deutscher Offizier / Deutscher Anteil

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Minnesota
  • 67,0 % des BIP . 2006 betrug der Anteil der Staatsausgaben ( in % des BIP )
  • 78,0 % des BIP . 2006 betrug der Anteil der Staatsausgaben ( in % des BIP )
  • 113,1 % des BIP . 2006 betrug der Anteil der Staatsausgaben ( in % des BIP )
  • 208,2 % des BIP . 2009 betrug der Anteil der Staatsausgaben ( in % des BIP )
Minnesota
  • essbarem
  • g
  • Gesamtprotein
  • Lebensmittels
  • %
  • der natürlichen Isotopenzusammensetzung das häufigere ist , der Anteil an 151 Eu beträgt dementsprechend 47,8 % .
  • Konzentration in einer Nutzpflanze findet sich mit einem Anteil von 1 % entsprechend 10.000 ppm ( Millionstel
  • unbekannt . So können sich Sauerstoff/Wasserstoffgemische mit einem Anteil von unter 10,5 Volumenprozent Wasserstoff bilden , die
  • 1 g/cm ³ ) hat , ist der Anteil des Alkohols in Masseprozent geringer als der in
Minnesota
  • Der wichtigste Wirtschaftszweig ist der Fremdenverkehr mit einem Anteil von 40 % am Bruttoinlandsprodukt . Touristen kommen
  • Kurorten Deutschlands . Infolge des Tourismus liegt der Anteil der Beschäftigten im Dienstleistungssektor bei 76,14 % .
  • kurz hinter der Stadtgrenze zu Iserlohn . Der Anteil der Beschäftigten im Dienstleistungsbereich ist unterdurchschnittlich . 1997
  • Bereiche der Holzwirtschaft ( Holzindustrie ) steigt der Anteil auf rund 2,5 % . Seit dem Jahr
Distrikt
  • und von Eseln gezogene Fuhrwerke haben einen hohen Anteil am innerstädtischen Fahrzeugverkehr . Bedeutend ist der Lkw-Verkehr
  • des Rheins benötigt wurde , hat einen beträchtlichen Anteil an diesem Aufschwung . Mühlsteine aus Basalt und
  • der im Bereich von Städten und Vorstädten gestiegene Anteil der versiegelten Flächen und auch , dass dort
  • Begrenzungen musste in den Mittelgebirgen ein unverhältnismäßig großer Anteil an Brücken und Tunnels errichtet werden , was
Distrikt
  • nach der Wende außerhalb städtischer Wohngebiete . Der Anteil der Gläubigen an der Gesamtbevölkerung Weißwassers liegt unter
  • nördlichen Staaten und Immigranten aus Lateinamerika steigt der Anteil der Katholiken und der Juden kontinuierlich , 2007
  • noch zur Kaiserzeit in vielen Städten Deutschlands der Anteil der Bürger an der Einwohnerschaft kaum 10 %
  • durch den weit verbreiteten pfingstlerischen Einfluss ist der Anteil der evangelischen Einwohner vor allem in den letzten
Physik
  • erfolgt . Im ersten Fall kann der exergetische Anteil über den Carnot-Wirkungsgrad aus der oberen Prozess-Temperatur und
  • . Bei der üblichen Aufstellung wird der hintere Anteil direkt von der Zimmerwand reflektiert und zurück auf
  • in Gelporen gespeichert . Da immer der gleiche Anteil Wasser in Gelwasser umgewandelt wird , lässt sich
  • erfolgt , sondern dieses Intervall nur um einen Anteil davon eingeschränkt wird . Dazu haben sie einen
Physik
  • Gewichtskraft . Auch der Rumpf kann einen gewissen Anteil des Auftriebs erzeugen : Bei Lifting-Body-Flugzeugen ist dieser
  • poloidale ( im Querschnitt des Ringes wirksame ) Anteil des Feldes durch die Spulen erzeugt wird ,
  • Die entstehenden nahezu idealen Rechteckschwingungen haben einen hohen Anteil an Oberwellen . Bei dieser Schaltung hängt die
  • wurde . Biegemoment : Ein Drehmoment oder dessen Anteil , das ein längliches Bauteil auf Biegung beansprucht
Florida
  • von Manchester United aufzukaufen . Er erhöhte seinen Anteil bis 2005 auf 28 Prozent , und nach
  • Tim Mara verkaufte seinen 50 - % - Anteil am Klub aufgrund einer Krebsdiagnose . Seit der
  • Vaters , das Baseballteam Texas Rangers ( sein Anteil betrug 5 % ) . Er war bis
  • eingestiegen . Bis Juli 2008 hatte er seinen Anteil auf 15,03 Prozent erhöht und ist damit der
Deutschland
  • post conceptionem ) beendet . Etwa den halben Anteil der nun erreichten Scheitel-Steiß-Länge ( SSL ) von
  • , um eine Seite nachzuladen s : Der Anteil an Seiten , der sich im Arbeitsspeicher befindet
  • als im analogen Bereich , ist dort der Anteil der Programme , die nach freier Entscheidung der
  • Anfang 2010 muss Kalbsleberwurst in Deutschland auch einen Anteil Kalbsleber enthalten . Enthält sie nur Schweineleber ,
Deutschland
  • vollständig getilgt ist , fließt der über den Anteil für den Bundeshaushalt hinausgehende Gewinn ab 2010 in
  • rechnerisch als kommunale Schulden zählen . Den größten Anteil daran hat die Bürgschaft in Höhe von 616
  • sind . Die Existenz von Transportkosten und einem Anteil von nicht handelbaren Gütern wird ignoriert . Es
  • bzw . die Marke ) zehrt einen beträchtlichen Anteil des Gewinns aus dem Verkauf des Artikels auf
Texas
  • % der niedrigste Wert in Wien . Der Anteil der besiedelten Fläche ( Gesamtfläche ohne Wälder ,
  • . Heute nimmt die landwirtschaftliche Fläche noch einen Anteil von 50 % der Gesamtfläche der Stadt Minden
  • Mit 85,8 Quadratkilometern Waldfläche hat Baden-Baden mit einem Anteil von 61 Prozent den größten Stadtwald der Bundesrepublik
  • . Baden-Baden hat mit 8.578 ha und einem Anteil von 61 % der Gesamtfläche den größten Stadtwald
Texas
  • mit 7,2 % über dem Durchschnitt . Der Anteil der evangelischen Gläubigen lag bei 4,1 % ,
  • 3,0 % stark unter dem Durchschnitt . Der Anteil der evangelischen Bewohner lag mit 4,4 % im
  • % ab . Im Berichtsjahr 2010 betrug der Anteil der Geborenen 0,8 % und der Gestorbenen 1,2
  • ( 4,1 % ) . Ein nicht unbeträchtlicher Anteil von 13,3 % entfällt auf übrige Religionen (
Illinois
  • der Ausländer hat sich seitdem verneunfacht . Der Anteil der im Ausland geborenen Personen liegt bei 26,1
  • mit 4,6 % auf Gewässer , wobei der Anteil der Gewässer im Verhältnis zur ganzen Stadt Wien
  • Salzburg ( ca. 140.000 pro Jahr ) einen Anteil von 64 % . Zell am See ist
  • 261 in der Landwirtschaft tätig , was einem Anteil von 0,8 Prozent entspricht . Der grösste Teil
Sprache
  • Piratenbanden bekämpfen und ausrauben und der Weltregierung einen Anteil an der Beute abtreten , weswegen sie von
  • der sich und seinen 150 Kumpanen so einen Anteil an der Beute sicherte , zum Tode auf
  • Die Frauen holen sich aber ohne Zögern ihren Anteil und sichern sich damit die Flucht . Währenddessen
  • viel zu hoch gegriffen . Doch selbst der Anteil , den Decius und sein Sohn Herennius Etruscus
Fluss
  • Naturräumen
  • Schwäbisch-Fränkische
  • Waldberge
  • Tiefebene
  • Neckarbecken
  • sowie östlich von Wismar bei der Insel Poel Anteil an der Ostseeküste der Mecklenburger Bucht . Der
  • Provinz Lüttich südlich von Sankt Vith und hat Anteil am malerischen Tal der Our . Die Großgemeinde
  • , woran die Werse als bedeutendster Nebenfluss großen Anteil hat . Über die Lippe wird der Südwesten
  • den drei Haupteinheiten flächenmäßig den mit Abstand größten Anteil des Thüringer Waldes ein . Bei der Oberhofer
Fußballspieler
  • ernannt . In dieser Funktion hatte er großen Anteil an der antisemitischen Kampagne , die Anfang 1950er-Jahre
  • sie 1889 während des Internationalen Arbeiterkongresses einen bedeutenden Anteil an der Gründung der Sozialistischen Internationale . Im
  • PNAC ) . Schon vorher hatte er maßgeblichen Anteil an der Ausarbeitung und - formulierung der federführend
  • Zweiten Republik , an deren Aufbau er maßgeblichen Anteil hatte , und der erste , der nach
Art
  • die in Mitteleuropa lebenden Eurasischen Luchse . Der Anteil , den Kaninchen an der Gesamtbeute haben ,
  • die Pilzpartner fast aller Flechten Schlauchpilze - der Anteil der Ständerpilze liegt wahrscheinlich bei nicht mehr als
  • einzigartige Fauna und Flora mit einem sehr hohen Anteil endemischer Arten . Die Raubtiere sind auf Madagaskar
  • der Züchtung von unterschiedlichen Gehölzarten . Der größte Anteil der Pflanzen ( dazu zählen Bäume , Sträucher
Pädagogik
  • Stadien eine andere Klientel angesprochen . Auch der Anteil weiblicher Zuschauer nahm zu . Direkt nach der
  • Schadens verpflichtet . In Deutschland lebt ein großer Anteil der Bevölkerung in gemieteten Wohnräumen , das verschafft
  • , die in den USA einen weitaus größeren Anteil der Kinder beschulen als in Europa , unterziehen
  • angesehen zu werden “ . Allerdings verharrte der Anteil der Mädchen mit homosexuellen Kontakten im selben Zeitraum
Adelsgeschlecht
  • eine größere Erbschaft , die ihm aus seinem Anteil von Albrecht Dürers Hinterlassenschaft zufiel und nach Krakau
  • entsandt . Über die Person Ansgars hatte Corvey Anteil an den ersten Missionierungsversuchen in Skandinavien . Corvey
  • der Wende der kaiserlichen Italienpolitik seit 1177 der Anteil der Ministerialen im Umfeld des Kaisers . Die
  • erste Wahl . Dieser entschied sich für den Anteil , der nach dem Residenzschloss den Namen Schleswig-Holstein-Gottorf
Chemie
  • Das Mostgewicht ist somit ein Maß für den Anteil aller gelösten Stoffe im Traubenmost . Diese werden
  • Olivenöl . Kaltgepresstes Rapsöl weist einen weitaus höheren Anteil an Vitaminen , Karotinoiden und anderen Fettbegleitstoffen auf
  • Nahrungsmittel sind Zitrusfrüchte vor allem für den hohen Anteil an Vitamin C und Mineralstoffen bekannt . Der
  • und Kohlenhydraten . Ferner enthält Grünkohl einen beachtlichen Anteil an Folsäure . Entgegen der weitverbreiteten Rezeptur des
Medizin
  • zu den sogenannten Makrosmatikern , da ein hoher Anteil der Nasenschleimhaut mit einem Riechepithel ( Riechschleimhaut )
  • Mosaik-Trisomie Merkmale des jeweiligen Syndroms in Abhängigkeit vom Anteil der disomen Zellen weniger stark ausgeprägt , wobei
  • besserem Ansprechen auf die Chemotherapie , da der Anteil der sich teilenden Zellen höher ist . Viele
  • Blut zirkuliert , und dem im Gehirn verbliebenen Anteil errechnet sich dann der Brain-Efflux-Index ( BEI )
Mond
  • mit anderen Platinmetallen vergesellschaftet , so beträgt der Anteil des Rutheniums in der wichtigsten Platinmetalllagerstätte , dem
  • dass auch die feinkörnige Matrix zu einem erheblichen Anteil aus thermisch veränderten Sedimenten besteht . Mehrere Befunde
  • der Gabbros . Sie unterscheiden sich durch den Anteil der mafischen Minerale . Mit sinkendem Anteil an
  • Rhön-Vulkanismus ist durch Förderung undifferenzierterer Laven mit geringerem Anteil an SiO_2 charakterisiert . Diese Laven flossen relativ
Weinbaugebiet
  • Tür steht ) . Für den nicht erneuerbaren Anteil liegt der Wert jedoch bei f_p = 0,2
  • Als Ziel soll bis zu diesem Jahr der Anteil von erneuerbaren Energien bei mindestens 20 % liegen
  • Energien an der Stromversorgung bis 2020 auf einen Anteil von mindestens 35 % zu erhöhen ( Abs
  • % am Gesamtanteil der erneuerbaren Energien - dieser Anteil konnte in den letzten Jahren stark wachsen .
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK