Häufigste Wörter

Verwirrung

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Verwirrungen
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Ver-wir-rung
Nominativ die Verwirrung
die Verwirrungen
Dativ der Verwirrung
der Verwirrungen
Genitiv der Verwirrung
den Verwirrungen
Akkusativ die Verwirrung
die Verwirrungen
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Verwirrung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
объркване
de Meiner Ansicht nach werden wir damit nur Verwirrung stiften , weil nicht klar ist , wer für was zuständig ist .
bg Считам , че по този начин само ще внесем объркване по въпроса за това , кой каква отговорност носи .
Verwirrung zwischen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
объркване между
Verwirrung und
 
(in ca. 79% aller Fälle)
объркване и
Verwirrung darüber
 
(in ca. 57% aller Fälle)
объркване относно това
Verwirrung darüber
 
(in ca. 43% aller Fälle)
объркване относно
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Има голяма доза объркване
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Именно това предизвиква объркване
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Има голяма доза объркване .
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Именно това предизвиква объркване .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Verwirrung
 
(in ca. 87% aller Fälle)
forvirring
de Das führt zu Unsicherheit und Verwirrung bei den Bürgern in Drittländern .
da Dette skaber usikkerhed og forvirring blandt borgerne i tredjelande .
Verwirrung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
forvirring .
Verwirrung allenthalben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Total forvirring
große Verwirrung
 
(in ca. 97% aller Fälle)
stor forvirring
und Verwirrung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
og forvirring
Verwirrung und
 
(in ca. 72% aller Fälle)
forvirring og
Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 71% aller Fälle)
forvirring
Verwirrung .
 
(in ca. 69% aller Fälle)
forvirring .
Verwirrung stiften
 
(in ca. 47% aller Fälle)
forvirring
Worüber besteht Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Hvorfor er der forvirring
Verwirrung allenthalben .
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Total forvirring .
Es gibt keine Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Der hersker ingen forvirring
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det skaber forvirring
Daher die Verwirrung .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Dette har bevirket forvirringen .
Worüber besteht Verwirrung ?
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Hvorfor er der forvirring ?
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det skaber forvirring .
Es gibt keine Verwirrung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Der hersker ingen forvirring .
Außerdem stiftet der Entschließungsantrag Verwirrung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Desuden skaber beslutningsforslaget forvirring
Deutsch Häufigkeit Englisch
Verwirrung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
confusion
de – Herr Präsident , wie diese Aussprache strukturiert ist , ruft große Verwirrung hervor , da sie den Rat vom Donnerstag mit dem europäischen Konsens über Entwicklung vermengt .
en Mr President , the structure of this debate creates great confusion , mixing up the Council on Thursday with the European consensus on development .
Verwirrung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
confusion .
Verwirrung allenthalben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Confusion abounds
keine Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
no confusion
mehr Verwirrung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
more confusion
Verwirrung und
 
(in ca. 84% aller Fälle)
confusion and
Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 75% aller Fälle)
confusion
und Verwirrung
 
(in ca. 69% aller Fälle)
and confusion
Verwirrung stiften
 
(in ca. 59% aller Fälle)
confusion
Verwirrung .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
confusion .
Verwirrung allenthalben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Confusion abounds .
Worüber besteht Verwirrung
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Why is there any confusion
Diesbezüglich herrscht Verwirrung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
There is confusion about this
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Verwirrung
 
(in ca. 74% aller Fälle)
segadust
de Bezüglich der Zahlen herrscht große Verwirrung .
et Statistika ümber tundub olevat suur hulk segadust .
Verwirrung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
segadus
de Mir ist bekannt , dass es in Bezug auf diesen Punkt einige Verwirrung gegeben hat . Aber der Präsident hat entschieden , dass im Interesse eines guten Verfahrensablaufs heute - und es freut mich , dass so viele Flaggen im Plenum zu sehen sind ; ich selbst habe auch eine hier in meiner Tasche - die tibetische Flagge gezeigt werden darf .
et Olen teadlik , et seda teemat on ümbritsenud segadus , kuid president ütles , et hea korra säilimiseks võib täna Tiibeti lippu välja panna . Mul on väga hea meel täna kojas nii palju lippe näha ning ka minul on üks siin taskus .
Verwirrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
segadust .
Verwirrung und
 
(in ca. 80% aller Fälle)
segadust ja
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
See põhjustab segadust
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
See põhjustab segadust .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Verwirrung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
sekaannusta
de Verfasser . - ( FR ) Herr Präsident ! Im Französischen gibt es einen Ausdruck , mit dem die unglaubliche Verwirrung beschrieben werden soll , die in einer Institution herrscht , wenn sie mit einer unerwarteten Situation konfrontiert wird .
fi laatija . - ( FR ) Arvoisa puhemies , ranskan kielessä on ilmaisu , jolla kuvataan epätodellista sekaannusta instituutiossa , joka joutuu odottamattomaan tilanteeseen .
Verwirrung
 
(in ca. 15% aller Fälle)
hämmennystä
de Eine solche Propaganda missachtet herkömmliche Normen und führt zu Verwirrung und Verderbtheit , ebenso wie die liberale Duldung von Abweichungen .
fi Tällaisella propagandalla halveksitaan perinteisiä normeja , ja se aiheuttaa hämmennystä ja turmeltuneisuutta , samoin kuin vapaamielinen poikkeavuuksien salliminen .
Verwirrung
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sekaannusta .
Verwirrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aiheuttaa sekaannusta
Verwirrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sekaannus
de Herr Präsident , diese Verwirrung macht deutlich , wie ungewöhnlich die Geschäftsordnung ist .
fi Arvoisa puhemies , tämä sekaannus vain osoittaa sen , miten omituinen työjärjestys oikeastaan on .
und Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ja sekaannusta
Verwirrung stiften
 
(in ca. 47% aller Fälle)
sekaannusta
Worüber besteht Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mikä aiheuttaa sekaannusta
Es schafft Verwirrung !
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tällaisella aiheutetaan vain sekaannusta !
Worüber besteht Verwirrung ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Mikä aiheuttaa sekaannusta ?
Das schafft nur Verwirrung
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Se luo vain hämmennystä
Sie schafft einige Verwirrung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Tämä on erittäin hämmentävää
Es gibt keine Verwirrung
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Minkäänlaista epäselvyyttä ei ole
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Tämä on herättänyt hämmennystä
Das schafft nur Verwirrung .
 
(in ca. 99% aller Fälle)
Se luo vain hämmennystä .
Das hat große Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Asia herätti paljon sekaannusta
Es gibt keine Verwirrung .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Minkäänlaista epäselvyyttä ei ole .
Noch immer herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Tilanne on vielä erittäin sekasortoinen
Das kann zu Verwirrung führen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Tämä voi aiheuttaa sekaannusta
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Tämä on herättänyt hämmennystä .
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Siinä on paljon hämmennystä .
Es gibt eine Menge Verwirrung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
On olemassa epävarmuutta
Sie schafft einige Verwirrung .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Tämä on erittäin hämmentävää .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Verwirrung
 
(in ca. 85% aller Fälle)
confusion
de Das wird überhaupt nicht deutlich und stiftet Verwirrung .
fr Ce n'est pas du tout clair et cela prête à confusion .
Verwirrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la confusion
Verwirrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
confusion .
Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 77% aller Fälle)
confusion
Worüber besteht Verwirrung ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pourquoi existe-t-il une confusion ?
Sie schafft einige Verwirrung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cela sème la confusion .
Noch immer herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
La confusion demeure très grande
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Verwirrung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
σύγχυση
de Ich bitte um Entschuldigung für die Verwirrung ; doch in Wahrheit geht es jetzt um die Änderung von Ziffer 2 . Das mag eine Erklärung dafür sein , warum es die Verwirrung gab .
el Αυτό μπορεί να εξηγήσει τη σύγχυση .
Verwirrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
σύγχυση .
Verwirrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
κάποια σύγχυση
Verwirrung allenthalben
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Πλήρης σύγχυση
Verwirrung .
 
(in ca. 68% aller Fälle)
σύγχυση .
große Verwirrung
 
(in ca. 56% aller Fälle)
μεγάλη σύγχυση
Verwirrung allenthalben .
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Πλήρης σύγχυση .
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Επικρατεί μεγάλη σύγχυση
Es gibt keine Verwirrung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Δεν υπάρχει σύγχυση
Es gibt keine Verwirrung .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Δεν υπάρχει σύγχυση .
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Επικρατεί μεγάλη σύγχυση .
Das hat große Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Επικράτησε συνεπώς αρκετή σύγχυση
Es gibt eine Menge Verwirrung
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Στο σημείο αυτό υπάρχει σύγχυση
Es gibt eine Menge Verwirrung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Υπάρχει μία αμηχανία
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Verwirrung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
confusione
de Um daher eine weitergehende Debatte und Verwirrung in dieser Angelegenheit zu vermeiden , könnte man das aus dem Vorschlag herausnehmen , und eines Tages könnte , wie die Berichterstatterin sagte , eine schriftliche Antwort nicht mehr notwendig sein .
it Quindi , per evitare ulteriori discussioni e confusione in materia , potremmo eliminare questo punto dalla proposta e , come ha affermato la relatrice , un giorno la risposta per iscritto potrebbe non essere più necessaria .
Verwirrung
 
(in ca. 5% aller Fälle)
confusione .
Verwirrung allenthalben
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Confusione su tutti i fronti
und Verwirrung
 
(in ca. 88% aller Fälle)
e confusione
Verwirrung .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
confusione .
Verwirrung stiften
 
(in ca. 31% aller Fälle)
confusione
Worüber besteht Verwirrung
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Perché esiste tale confusione
Sie schafft einige Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Essa crea una certa confusione
Worüber besteht Verwirrung ?
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Perché esiste tale confusione ?
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Verwirrung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
apjukumu
de Weitere Verwirrung wurde dadurch gestiftet , dass die Luftfahrtbehörden und die Fluggesellschaften widersprüchliche Informationen herausgaben .
lv Vēl lielāku apjukumu izraisīja tas , ka aviācijas iestādes un aviosabiedrības sniedza pretrunīgu informāciju .
Verwirrung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
neskaidrības
de Meine verehrten Kolleginnen und Kollegen , meine vorherigen Hinweise haben möglicherweise Verwirrung ausgelöst .
lv Godātie kolēģi , tas , ko teicu iepriekš , varētu radīt neskaidrības .
Verwirrung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
neskaidrību
de Wie es scheint , ist die Verwirrung , die sich hinsichtlich der Kriterien zur Bestimmung von benachteiligten Gebieten ergibt , sehr groß .
lv Šķiet , ka daudz neskaidrību rada mazāk labvēlīgu apgabalu noteikšanas kritēriji .
Verwirrung und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
apjukumu un
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas rada apjukumu
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Tajā ir daudz neskaidrību
Dies wiederum hat Verwirrung hervorgerufen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tas savukārt ir radījis apjukumu
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tas rada apjukumu .
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Tajā ir daudz neskaidrību .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Verwirrung
 
(in ca. 21% aller Fälle)
painiavos
de Die momentane Disharmonie verursacht Unsicherheit und Verwirrung hinsichtlich der Informationen , die auf Lebensmitteln über deren Inhaltstoffe und Nährwerte angegeben sind .
lt Dėl šiuo metu esamų skirtumų atsiranda netikrumo ir painiavos dėl maisto produktų etiketėse pateikiamos informacijos apie produktų sudedamąsias dalis ir jų maistinvertę .
Verwirrung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
painiava
de Eines der größten Probleme , mit denen Reisende heutzutage konfrontiert sind , ist die Verwirrung ...
lt Viena iš didžiausių problemų , su kuria šiandien tenka susidurti keleiviams , yra painiava ...
Verwirrung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
sumaištį
de Wenn eine irgendwo auf der Welt auftretende Dürre tatsächlich völlige Verwirrung bei allen anderen Akteuren auf dem gesamten Markt hervorrufen kann , ist das keine Situation , die wir weiterhin zulassen dürfen .
lt Kai sausra kurioje nors pasaulio dalyje tikrai gali visoje rinkoje sukelti visišką sumaištį , kuri turėtų įtakos visiems kitiems , negalime leisti , kad tokia padėtis ir toliau tęstųsi .
Verwirrung
 
(in ca. 9% aller Fälle)
sumaišties
de Nach Jahren der Verwirrung und der Unsicherheit ist der Moment gekommen , um das Projekt des Europa der 27 zu starten .
lt Po kelerių sumaišties ir neužtikrintumo metų atėjo metas imtis ES 27 projekto .
Verwirrung führen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
painiavą .
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dėl to kyla nesusipratimas
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Yra daug painiavos
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Yra daug painiavos .
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Dėl to kyla nesusipratimas .
Dies wiederum hat Verwirrung hervorgerufen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Dėl to tai sukėlpainiavą
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Verwirrung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
verwarring
de Ich meine allerdings , dass diese Option erwogen werden sollte , wenn eine starke Zunahme von Standards und Marken zur Verwirrung unter Verbrauchern führen sollte .
nl Desalniettemin lijkt die optie me het overwegen waard indien op een gegeven moment een wildgroei van normen en etiketten tot verwarring leidt bij de consument .
Verwirrung allenthalben
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Verwarring alom
Verwirrung .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
verwarring .
Verwirrung und
 
(in ca. 84% aller Fälle)
verwarring en
mehr Verwirrung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
meer verwarring
keine Verwirrung
 
(in ca. 70% aller Fälle)
geen verwarring
Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 62% aller Fälle)
verwarring
Verwirrung allenthalben .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Verwarring alom .
Diesbezüglich herrscht Verwirrung
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Daarover bestaat verwarring
Das schafft nur Verwirrung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Dat zou slechts verwarring zaaien
Diesbezüglich herrscht Verwirrung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Daarover bestaat verwarring .
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Dit veroorzaakt verwarring
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Er is veel verwarring
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dit veroorzaakt verwarring .
Dadurch wird Verwirrung gestiftet .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Dat schept verwarring .
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Er is veel verwarring .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Verwirrung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
zamieszanie
de Sie haben dann Unruhe und Verwirrung in Rat und Kommission gestiftet , wollten am Ende dann doch wieder das zurückhaben , was ursprünglich eingebracht worden war , weil ihnen die Kompromissvorschläge nicht gefallen haben .
pl Następnie spowodowały one problemy i zamieszanie w Radzie i Komisji , a wreszcie starano się przywrócić ich oryginalne wersje , gdyż organom tym nie spodobały się kompromisowe propozycje .
Verwirrung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
zamieszania
de Dies führt zu Bürokratie , Informationsmangel , Verwirrung , einer Gefährdung der grundlegenden sozialen Sicherheit und sozialen Rechte der Arbeitnehmer , die zwischen den Stühlen sitzen ; einem " Europa à la carte " , wie es die Neoliberalen und die großen Unternehmen wollen , mit einer einheitlichen Währung , aber ohne Koordinierung oder Harmonisierung der sozialen Rechte und der sozialen Sicherheit der Arbeitnehmer .
pl Taki sposób działania prowadzi do biurokracji , braku informacji , zamieszania , naruszania prawa do zabezpieczenia społecznego i praw socjalnych pracowników , którzy ponoszą tego konsekwencje ; Europa à la carte , tak jak by chcieli neoliberałowie i duże korporacje , ze wspólną walutą , ale bez koordynacji czy harmonizacji praw socjalnych pracowników .
Verwirrung
 
(in ca. 8% aller Fälle)
nieporozumień
de Diese Diskussion wird andauern , aber ich habe den Eindruck , dass im Bereich der humanitären Hilfe immer mehr Sektoren oder logistische Dienste - Körperschaften - vertreten ist , die zweifellos zu Verwirrung führen können .
pl Debata ta będzie nadal trwała , ale muszę powiedzieć , że coraz częściej można spotkać w sektorach działalności humanitarnej lub logistyce ogóły , które niewątpliwie mogą być przyczyną nieporozumień .
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To powoduje dezorientację .
Dies wiederum hat Verwirrung hervorgerufen
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Spowodowało to zamieszanie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Verwirrung
 
(in ca. 85% aller Fälle)
confusão
de In meiner Heimat , dem Vereinigten Königreich , gibt es drei Zahlungssysteme , was ebenfalls für Verwirrung bei Unternehmen und Bürgern sorgt .
pt Só no meu país , o Reino Unido , existem três regimes em vigor para pagamentos , criando confusão nas empresas e no público em geral .
Verwirrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
confusão .
Verwirrung und
 
(in ca. 71% aller Fälle)
confusão e
einige Verwirrung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
alguma confusão
große Verwirrung
 
(in ca. 67% aller Fälle)
grande confusão
mehr Verwirrung
 
(in ca. 62% aller Fälle)
mais confusão
Verwirrung stiften
 
(in ca. 54% aller Fälle)
confusão
Verwirrung allenthalben
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Confusão geral !
Verwirrung allenthalben .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Confusão geral !
Daher die Verwirrung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Foi esta a confusão
Es gibt keine Verwirrung
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Não há confusão nenhuma
Daher die Verwirrung .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Foi esta a confusão .
Worüber besteht Verwirrung ?
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Por que existe confusão ?
Es gibt keine Verwirrung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Não há confusão nenhuma .
Es gibt eine Menge Verwirrung
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Reina a confusão
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Verwirrung
 
(in ca. 72% aller Fälle)
confuzie
de Es wird Verwirrung darüber geben , wer wofür verantwortlich ist .
ro Se va crea confuzie privind împărțirea responsabilității .
Verwirrung
 
(in ca. 10% aller Fälle)
confuzia
de Wir wissen nicht , wie die Frage der Tabellen der Entsprechungen gelöst werden wird , und dieses Thema veranschaulicht genau die Verwirrung , zu der die sogenannte Mitentscheidung führen kann .
ro Noi nu știm cum va fi rezolvată problema tabelelor de corespondență , iar acest subiect ilustrează perfect confuzia la care duce așa-numita procedură de codecizie .
Verwirrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
confuzii
de Es tut mir persönlich auch sehr Leid , aber ich möchte nun , dass wir fortfahren und uns durch die einzelnen Punkte der Tagesordnung arbeiten , weil wir sonst nichts als Verwirrung stiften werden .
ro Regret şi eu foarte mult cele întâmplate , însă aş dori să mergem mai departe şi să abordăm ordinele noastre de zi punct cu punct , pentru că altfel vom ajunge să creăm confuzii uriaşe .
Verwirrung
 
(in ca. 3% aller Fälle)
crea confuzie
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Există multă confuzie
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Există multă confuzie .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Verwirrung
 
(in ca. 91% aller Fälle)
förvirring
de Herr Präsident , diese Verwirrung macht deutlich , wie ungewöhnlich die Geschäftsordnung ist .
sv Herr ordförande ! All denna förvirring visar bara hur konstig arbetsordningen egentligen är .
Verwirrung allenthalben
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Allmän förvirring
Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 85% aller Fälle)
förvirring
Verwirrung und
 
(in ca. 82% aller Fälle)
förvirring och
große Verwirrung
 
(in ca. 68% aller Fälle)
stor förvirring
Verwirrung stiften
 
(in ca. 30% aller Fälle)
förvirring
Verwirrung stiften
 
(in ca. 27% aller Fälle)
skapa förvirring
Verwirrung allenthalben .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Allmän förvirring .
Worüber besteht Verwirrung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Varför denna förvirring
Worüber besteht Verwirrung ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Varför denna förvirring ?
Außerdem stiftet der Entschließungsantrag Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dessutom sprider resolutionen förvirring
Es gibt keine Verwirrung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det finns ingen förvirring .
Sie schafft einige Verwirrung .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Det vålla stor förvirring .
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Det skapar förvirring .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Verwirrung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
zmätok
de Mir ist bekannt , dass es in Bezug auf diesen Punkt einige Verwirrung gegeben hat . Aber der Präsident hat entschieden , dass im Interesse eines guten Verfahrensablaufs heute - und es freut mich , dass so viele Flaggen im Plenum zu sehen sind ; ich selbst habe auch eine hier in meiner Tasche - die tibetische Flagge gezeigt werden darf .
sk Chápem , že v tejto záležitosti zavládol menší zmätok , ale pán predseda dnes v záujme uvedenia vecí na pravú mieru vyhlásil , že tibetské vlajky môžu byť vystavené . Som rád , že vidím v Parlamente toľko vlajok a vlastne aj ja mám jednu na vrecku .
Verwirrung
 
(in ca. 20% aller Fälle)
zmätku
de Wenn wir das machen , was die Mehrheit hier im Parlament im Ausschuss vorgeschlagen hat , nämlich einfach bei A - G bleiben , befürchte ich , dass alte Geräte dann noch mit A kategorisiert sind , während neue energieeffizientere Geräte schon in B eingestuft werden . Wir werden also entweder eine Übergangszeit für die Umetikettierung haben - das wird zu Verwirrung führen - oder wir werden eine ständige Veränderung , eine ständige neue Etikettierung haben .
sk Ak by sme urobili to , čo navrhuje väčšina v tomto Parlamente , myslím tým najmä zachovanie škály A - G , obávam sa , že by staré spotrebiče boli aj naďalej klasifikované ako A , pričom by nové energeticky účinné spotrebiče boli klasifikované len ako B. Budeme tak mať buď prechodné obdobie na preznačenie výrobkov , čo by viedlo k zmätku , alebo bude neustále dochádzať k zmenám , neustále novému značeniu .
Verwirrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
zmätok .
Verwirrung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zmätení
de Das führt hier bei vielen Kollegen zu Verwirrung .
sk Chcel som to len zopakovať , pretože mnohí poslanci sú z toho zmätení .
Verwirrung
 
(in ca. 2% aller Fälle)
zmätok v
völlige Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
totálny zmätok
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Existuje mnoho nejasností
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
To spôsobuje zmätok
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Existuje mnoho nejasností .
Dies wiederum hat Verwirrung hervorgerufen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
To potom vyvolalo zmätok
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
To spôsobuje zmätok .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Verwirrung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
zmedo
de Es ist unsere Aufgabe , praktisch zu handeln und sicherzustellen , dass diese Verordnung zur Harmonisierung beiträgt und die Verbraucher informiert ; wenn nicht , wird sie zu größerer Verwirrung führen und uns vor Probleme stellen , die , anstatt ein höheres Maß an Gesundheit zu erzielen , ein höheres Maß an Verwirrung stiften werden .
sl Biti moramo praktični in poskrbeti , da bo ta uredba postala tista , ki bo usklajevala in obveščala potrošnike . Če ne bo tako , bo povzročila hudo zmedo in izpostavila vprašanja , ki nikakor ne bodo v smeri doseganja višjih ravni zdravja , ampak bodo povečala raven zmedenosti .
Verwirrung
 
(in ca. 16% aller Fälle)
zmede
de Nach Jahren der Verwirrung und der Unsicherheit ist der Moment gekommen , um das Projekt des Europa der 27 zu starten .
sl Po nekaj letih zmede in negotovosti je končno prišel čas za razcvet projekta EU-27 .
Verwirrung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
zmeda
de Dies führt zu Bürokratie , Informationsmangel , Verwirrung , einer Gefährdung der grundlegenden sozialen Sicherheit und sozialen Rechte der Arbeitnehmer , die zwischen den Stühlen sitzen ; einem " Europa à la carte " , wie es die Neoliberalen und die großen Unternehmen wollen , mit einer einheitlichen Währung , aber ohne Koordinierung oder Harmonisierung der sozialen Rechte und der sozialen Sicherheit der Arbeitnehmer .
sl Posledice tega so birokracija , pomanjkanje informacij , zmeda , kršenje temeljnih pravic socialne varnosti in socialnih pravic delojemalcev , ki so ujeti v take razmere , tj . poljubna Evropa , takšna kot jo želijo neoliberalci ter velika večina podjetij , in sicer z enotno valuto , vendar brez koordinacije ter usklajevanja socialnih pravic in pravic socialne varnosti delojemalcev .
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Veliko je nejasnosti
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Veliko je nejasnosti .
Dies wiederum hat Verwirrung hervorgerufen
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Zato je nastala zmeda
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Verwirrung
 
(in ca. 87% aller Fälle)
confusión
de In der Zwischenzeit verdienen in einem Markt , der in wachsendem Maße für Umweltfragen empfänglich wird , private Förderer von Fischerei-Ökosiegeln sehr gut daran und verursachen bestenfalls eine totale Verwirrung bei den Verbrauchern und einen mehr als wahrscheinlichen Misskredit des Systems insgesamt , denn wenn ein Aufpreis auf ein Produkt erhoben werden kann , indem man es als ökologisch bezeichnet , ohne dass man dies nachweisen muss , dann ist Betrug eine wahrscheinliche Folge .
es Mientras , con el mercado cada vez más sensibilizado hacia los temas medioambientales , promotores privados de ecoetiquetas pesqueras están haciendo su agosto , provocando la total confusión de los consumidores , en el mejor de los casos , y el más que probable descrédito del sistema en general , ya que cuando se puede aplicar una plusvalía a un producto por decir que es ecológico , sin tener que probarlo , el camino al fraude está servido .
Verwirrung
 
(in ca. 4% aller Fälle)
confusión .
und Verwirrung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
y confusión
Verwirrung .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
confusión .
Verwirrung stiften
 
(in ca. 65% aller Fälle)
confusión
Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 40% aller Fälle)
confusión
große Verwirrung
 
(in ca. 36% aller Fälle)
gran confusión
große Verwirrung
 
(in ca. 30% aller Fälle)
mucha confusión
Es gibt keine Verwirrung
 
(in ca. 97% aller Fälle)
No existe ninguna confusión
Das schafft nur Verwirrung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Esto crea solamente confusión
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Hay mucha confusión
Dadurch wird Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Con ello se crea confusión
Das hat große Verwirrung gestiftet
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Esto ha causado mucha confusión
Es gibt keine Verwirrung .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
No existe ninguna confusión .
Das kann zu Verwirrung führen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Eso puede crear confusión
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Hay mucha confusión .
Das schafft nur Verwirrung .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Esto crea solamente confusión .
Noch immer herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
La confusión continúa siendo grande
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Verwirrung
 
(in ca. 45% aller Fälle)
zmatek
de Dies wiederum hat Verwirrung hervorgerufen .
cs To následně vyvolalo zmatek .
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Panuje v něm mnoho nejasností
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To vnáší do věci zmatek
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Verwirrung
 
(in ca. 43% aller Fälle)
zavart
de Eine Flut von Informationen kann vor allem bei einem unerfahrenen Verbraucher größere Verwirrung hervorrufen , das Ziel der Einfachheit und Transparenz wird damit verfehlt .
hu Az információáradat éppen a tapasztalatlan fogyasztó esetében okozhat nagyobb zavart , ha szem elől tévesztjük az egyszerűség és az átláthatóság célját .
Verwirrung
 
(in ca. 14% aller Fälle)
zűrzavart
de Insgesamt könnte dadurch mehr Verwirrung bei der Anwendung des APS und der Ursprungsregeln entstehen .
hu Általában véve nagyobb zűrzavart tudna kelteni a GSP és a származási szabályok alkalmazásában .
Verwirrung
 
(in ca. 12% aller Fälle)
zűrzavar
de Wir hoffen , dass diese Verwirrung in den nächsten Tagen beseitigt wird und dass das Gas , wie versprochen , wieder fließt .
hu Reméljük , hogy ez a zűrzavar az elkövetkező néhány napban megoldódik , és hogy a gáz az ígéreteknek megfelelően ismét folyni fog .
Es herrscht große Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Elég nagy zűrzavar van
Das führt zu Verwirrung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez okoz némi zavart
Dies wiederum hat Verwirrung hervorgerufen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez félreértésekhez vezetett
Das führt zu Verwirrung .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Ez okoz némi zavart .
Es herrscht große Verwirrung .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Elég nagy zűrzavar van .

Häufigkeit

Das Wort Verwirrung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 21100. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.75 mal vor.

21095. Strasbourg
21096. Automobilindustrie
21097. Muttergottes
21098. arrangierte
21099. kampflos
21100. Verwirrung
21101. Anstatt
21102. ad-Din
21103. Ariel
21104. 285
21105. 1511

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • für Verwirrung
  • Verwirrung und
  • Verwirrung der
  • die Verwirrung
  • zu Verwirrung
  • und Verwirrung
  • der Verwirrung
  • zur Verwirrung
  • Verwirrung zu
  • Verwirrung bei
  • Verwirrung in
  • Verwirrung des
  • einige Verwirrung
  • in Verwirrung
  • Die Verwirrung
  • geistiger Verwirrung
  • Verwirrung sorgte
  • große Verwirrung
  • Verwirrung , da
  • Verwirrung der Liebe
  • Verwirrung zu stiften
  • Verwirrung der Gefühle
  • zur Verwirrung der
  • Verwirrung bei den
  • Verwirrung in der
  • Verwirrung , die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

fɛɐ̯ˈvɪʀʊŋ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ver-wir-rung

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ver wir rung

Abgeleitete Wörter

  • Verwirrungen
  • Verwirrungszuständen
  • Verwirrungsgebiet
  • Verwirrungszustände
  • Verwirrungstechnik
  • Verwirrungszustand
  • Verwirrungsstrategie

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Kharoshthi . Eine einzelne Münze sorgte für einige Verwirrung . Sie zeigt Antialkidas auf der einen und
  • Namen für Cistern , die stets für große Verwirrung sorgten und sorgen . Außer den weiter oben
  • Die römische Ziffer II sorgte wohl für einige Verwirrung auf Seiten der Zuschauer , die damit eine
  • auf rund 2000 Jahre datiert wird . Für Verwirrung sorgen nicht nur eine moderne Titanschiene am Oberschenkel
Film
  • „ Unbalanced Balance “ . Die sich etablierende Verwirrung wurde Bureaucracy ( „ Bürokratie “ ) genannt
  • „ Wächteramt “ angesichts „ der Not und Verwirrung des ganzen Volkslebens “ gefordert werden müsse .
  • . “ Die Siegermächte seien von „ geistiger Verwirrung “ , „ Hass “ und „ Vergeltungssucht
  • warnte 1925 vor der antisemitischen „ Verirrung und Verwirrung “ : „ Eine gute politische Sache wird
Film
  • ihren ausbleibenden literarischen Durchbruch starb sie in geistiger Verwirrung . Auch die ältere Schwester Clara , die
  • . Die späteren Lebensjahre waren von zunehmender geistiger Verwirrung gezeichnet , Roseingrave musste seinen Organistenposten aufgeben und
  • durch den Misserfolg , starb sie in geistiger Verwirrung und geriet fast vollständig in Vergessenheit . Erst
  • letzten Jahren seines Lebens litt er unter geistiger Verwirrung . Er schrieb den von anderer Hand fortgesetzten
Film
  • oft zusammen mit Joe , für so manche Verwirrung . Ab und zu kommen auch noch andere
  • , ist es verständlich , dass es viel Verwirrung und Streit um die Register und ihre Einteilung
  • den Konsequenzialismus geradezu aus . Der Gebrauch wird Verwirrung stiften , wo Fachleute zugegen sind , die
  • als Interpretationshilfe gesehen werden , stiften mitunter aber Verwirrung , weshalb die Forschung dahinter ein Vexierspiel des
Film
  • steckt Gott im Detail . reflektieren akkurat die Verwirrung einer Zeit , welche nicht mit einem Gefühl
  • Figürlichem und Abstraktem vorantreibt . Ihre Kunst stiftet Verwirrung . Nie zeigt sie konkrete Formen , vielmehr
  • der Figuren als zweitrangig erscheint . In ihrer Verwirrung lassen sie sich von einem Handlungsablauf lenken ,
  • und sorgt statt für Klarheit eher für zusätzliche Verwirrung . Er gebärdet sich wie ein reicher Tyrann
Film
  • Nom-Armee in die Flucht geschlagen werden . Die Verwirrung nutzt Dorothy aus , um dem Nom-König heimlich
  • Schlägerei mit dessen Leibwächtern . In der allgemeinen Verwirrung kann die im Keller des Anwesens gefangene Lai
  • verkleidet ins Gefängnis , wo er mit Sprengstoff Verwirrung stiftet und über eine Tunnel mit Bang wieder
  • wird Anera von Panik ergriffen . In ihrer Verwirrung geht sie zur Hütte zurück , während Lukan
Informatik
  • auch der Ausdruck Ofenklappe verwendet , obwohl dies Verwirrung verursachen kann , da dieser Ausdruck auch für
  • Regelungen erzeugten nicht nur in der damaligen Zeit Verwirrung ; sie wirken als Unsicherheit zu historischen Jahreszahlen
  • sind . Dadurch entsteht in der Praxis oft Verwirrung , ob z. B. mit einer „ 1-Zoll-Gabel
  • Häufig resultiert diese Art der Fehler aus der Verwirrung , die dadurch entsteht , dass Menschen von
Schauspieler
  • 1958 : Der Prozess wird vertagt 1959 : Verwirrung der Liebe 1959 : Bevor der Blitz einschlägt
  • Leinwand zurück . 1980 : Fantômas 1981 : Verwirrung der Gefühle ( La confusion des sentiments )
  • 1959 : SAS 181 antwortet nicht 1959 : Verwirrung der Liebe 1962 : Menschen und Tiere 1969
  • смеётся 1978 : Марка страны Гонделупы 1978 : Verwirrung der Gefühle ( Смятение чувств ) 1979 :
Wehrmacht
  • Gebäuden agieren konnten . Gegenangriffe fanden zur großen Verwirrung der Amerikaner meist nachts statt , außerdem waren
  • marschieren . Die britischen Truppen waren in erheblicher Verwirrung und hatten viele Pferde verloren , aber trotzdem
  • Fronten gelangte . Die hereinbrechende Dunkelheit verstärkte die Verwirrung noch , was schwere Verluste forderte . Auch
  • die britischen Kommunikationswege unterbrachen . In der nachfolgenden Verwirrung konnten Rommels Panzerkräfte in die Stadt eindringen und
Fußballspieler
  • Deutschland eingeführte Sitten sorgten hier für Aufsehen und Verwirrung . Dann sind ja alle Spatzen gefangen -
  • 200 Stunden lang war , sorgte überall für Verwirrung und Ärger , denn es schien eine Abrechnung
  • davon ab , in der Kanzlei weiterhin für Verwirrung zu sorgen . Alan stellt sie als „
  • erklärt werden , die im Vorjahr noch für Verwirrung gesorgt hatten . Man fand riesige Wolken aus
Band
  • spontanen Treffen an irgendwelchen Plätzen dieser Welt nur Verwirrung bringen . Der Titelsong Sunday in New York
  • und Produzenten von Morning Joe die Szene mit Verwirrung beziehungsweise Gereiztheit aufnahmen , fand Brzezinski beim Publikum
  • der Feder Tré Cools stammt , sorgte für Verwirrung , weil es zwar auf der unveröffentlichten Version
  • wurde von Edwin Astley komponiert . Für weitere Verwirrung sorgt , dass der US-amerikanische Sender CBS die
Psychologie
  • Fällen und bei Überdosierung treten sogar Halluzinationen , Verwirrung und starke Einschränkungen der Motorik auf . Die
  • der Hände , Sprach - und Sehstörungen und Verwirrung bis hin zum Koma und Tod verursachen kann
  • charakterisiert . Zu den Symptomen zählen : Gedächtnisverlust Verwirrung akute Hautverbrennungen bei direktem Hautkontakt mit dem Wasser
  • ruft typischerweise Reizbarkeit , Paranoia und Zustände akuter Verwirrung hervor . Mit einer solchen Verwirrtheit lässt sich
Automarke
  • , der die Sicht einschränkte und zusätzlich zur Verwirrung des Gegners beitrug . Außerdem war der Drachenkopf
  • ihre Reihen hineingeraten . Eine kurze Zeit herrschte Verwirrung . Der Nebel erlaubte beiden Seiten nur einen
  • Schläge gegen wichtige Elemente der Infrastruktur und die Verwirrung des Feindes . 5 . MS ( eng
  • Verteidigung des Punktes , zerstreute sich in ihrer Verwirrung , und , in weniger , Herr ,
SS-Mitglied
  • März 1953 Josef Wissarionowitsch Stalin , was zu Verwirrung bei den Wärtern ob der veränderten Machtkonstellation führte
  • der Mitarbeiterkreis der Tat heute am deutlichsten die Verwirrung liberalistischer Bürger , die sich vor dem drohenden
  • Aufgaben an , warnt aber zugleich vor drohender Verwirrung . Darin legt der Papst für die Kirche
  • Bericht gesandt haben , in dem er seine Verwirrung zu seinem Ausschluss aus dem Orden zum Ausdruck
Spiel
  • qualifizierten Fahrer auf , sorgte aber auch für Verwirrung , so dass einige Fahrer unter Grün beide
  • der sonst so oft gescholtene Glaser sorgen für Verwirrung in der Hamburger Hintermannschaft und die Blau-Weißen beginnen
  • sie an einen Fehlstart dachten . Trotz der Verwirrung , durch die einige der hinteren Starter zu
  • Start gingen . Beim Le-Mans-Start gab es einige Verwirrung durch den Starter . Einige Fahrer interpretierten dessen
Gattung
  • Pleistozän in Australien eingeführt wurde , was zur Verwirrung in Bezug auf die Nomenklatur des Dingos führte
  • für Falter des spanischen Festlandes verwendet . Weitere Verwirrung innerhalb der Gattung entstand , da von einzelnen
  • und des mit ihm verwandten Waldnashorns häufig große Verwirrung . Im Lauf der Zeit wurde das Steppennashorn
  • ausstarb . Der Gattungsname Mammut führt häufig zur Verwirrung , da dessen Vertreter mit den eigentlichen Mammuts
Philosophie
  • zahlen ist - Prosa geschrieben unter Qual , Verwirrung und Entbehrung - geschaffen von der Sensibilität einer
  • Tod wird " Angelique " noch unter geistiger Verwirrung leiden - Zitat : „ Oder wie wir
  • ( von ihm selbst aufrechterhaltenen ) Zustand totaler Verwirrung . Er lacht niemals ( Zitat : „
  • eigenen Ängste in „ Die Schlacht “ , Verwirrung vor Liebe und Leidenschaft bis hin zum Wahn
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK