dienen
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | die-nen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (12)
- Englisch (7)
- Estnisch (8)
- Finnisch (9)
- Französisch (5)
- Griechisch (7)
- Italienisch (8)
- Lettisch (6)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (9)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (10)
- Slowenisch (11)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
служат
Die Initiativen für den elektronischen Handel und die elektronische Verwaltung dienen diesem Zweck , aber im weiteren Sinne glaube ich , dass das Ziel der Richtlinie über die Verbraucherrechte darüber hinaus ist , grenzüberschreitende Geschäfte , basierend auf einem einheitlichen europäischen Regelsatz , zu fördern .
Инициативите за електронната търговия и електронно правителство служат за тази цел , но в по-широк смисъл считам , че целта на Директивата за правата на потребителите е също така да насърчава презграничните транзакции , които се базират на единен набор от европейски правила .
|
dienen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
служи
Wir brauchen einen transparenten , vielschichtigen Regulierungsmechanismus auf Grundlage einer gesunden Moral , der der allgemeinen Öffentlichkeit dienen kann .
Нуждаем се от прозрачен механизъм за регулиране на различни равнища , основан на здрав морал , който да служи на широката общественост .
|
dienen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
послужи
Die Entschließung des Europäischen Parlaments über soziale Verantwortung von Unternehmen in internationalen Handelsabkommen soll als Warnung dienen und als ein Schritt nach vorne auf dem Weg in Richtung eines neuen Sozialmodells , das auf Ethik und sozialer Verantwortung in der Geschäftswelt basiert .
Резолюцията на Европейския парламент относно корпоративната социална отговорност в международните търговски споразумения има за цел да послужи като предупреждение и е крачка напред по пътя към нов социален модел , основан на етика и социална отговорност в света на бизнеса .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
да служи
|
dienen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
служат
|
dienen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
да служат
|
Die WPA dienen diesem Zweck |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
СИП служат на тази цел
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
tjene
Rumänien kann der Ukraine als Vorbild dienen , wenn es darum geht , in Bezug auf die Situation von Minderheiten europäische Standards anzuwenden .
Rumænien kan tjene som en model for Ukraine , hvad angår anvendelse af europæiske standarder for mindretallenes situation .
|
dienen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tjener
Als selbstregulierende Instrumente dienen die Rating-Agenturen dazu , die Liberalisierung der Kapitalmärkte auszudehnen .
Som et selvregulerende reguleringsinstrument tjener kreditvurderingsinstitutterne til at udbygge liberaliseringen af kapitalmarkederne .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
formål
Ein solches Vorgehen , das nur innerhalb genauer Grenzen und nach Kriterien der Verhältnismäßigkeit erfolgen darf , muß einem konkreten Ziel dienen , wie etwa der Bekämpfung der organisierten Kriminalität .
En sådan aktivitet , som skal være ordentlig afgrænset og overholde proportionalitetskriterierne , skal have et præcist formål som f.eks . bekæmpelse af den organiserede kriminalitet .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tjene som
|
zu dienen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
at tjene
|
dienen . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tjene
|
dienen . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tjene som
|
dienen . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
fungere som
|
zu dienen . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
at tjene
|
Ihm muss das Urhebergesetz dienen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ophavsretloven skal tjene hans interesser
|
Freiheit muss einem Zweck dienen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Friheden skal tjene et formål
|
Dazu dienen diese Möglichkeiten . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Hertil tjener disse muligheder .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
serve
Ich bin ein europäischer Politiker und daher sehe ich es , wenn ich hierher komme , als größte Ehre an , Europa an solch einem Ort dienen zu dürfen .
I am a European politician and , therefore , when I come here , I do so with the greatest honour as one who has this opportunity to serve Europe in such a place .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
serve as
|
zu dienen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
to serve
|
dienen , |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
serve
|
dienen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
serve
|
dazu dienen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
serve
|
dienen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
serve as
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
eeskujuks
Wir sollten stolz darauf sein , dass wir anderen Weltregionen als Beispiel dienen und wir arbeiten kontinuierlich in diesem Sinne weiter .
Peaksime tundma uhkust , et oleme maailmas teistele eeskujuks ning me peame selle nimel lakkamatult töötama .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kasutada
Ich frage mich , warum wir als Parlament uns an dieser Stelle in dieser Alibiveranstaltung so instrumentalisieren lassen , der Sicherheit von Bürgerinnen und Bürger dienen wir damit nicht .
Ma küsin endalt , miks parlament laseb end selle sümboolse žesti abil , mis ei teeni kodanike ohutuse huve , niiviisi ära kasutada .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
võib
Andererseits könnte es als Reserve dienen .
Teisalt - see võib ka reservi jääda .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rahva
Um diese Wettbewerbs-Cluster weiter durchzusetzen und somit den Interessen des unantastbaren gemeinsamen Markts zu dienen , schlägt dieses Haus vor , dass sie zum Nachteil der gewählten Regierungen von der Europäischen Kommission überwacht werden sollen .
Et panna need konkurentsikobarad veel rohkem teenima püha ühisturu huve , tahab parlament , et nende üle teostaks rahva valitud valitsuste asemel järelevalvet Euroopa Komisjon .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teenivad
Nach Plan D ( Demokratie , Dialog , Debatte ) müssen wir den Bürgern zeigen , dass die Europäische Union und ihre Institutionen transparent sind und den Bürgern dienen .
D-kava ( demokraatia , dialoog ja arutelu ehk debatt ) järgi on meie kohus näidata kodanikele , et Euroopa Liit ja selle institutsioonid on läbipaistvad ja teenivad kodanikke .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
teenida
Wir wollen dem Markt dienen , und deshalb haben wir diese Verordnung so verändert .
Me tahame teenida turgu . Just seepärast oleme kõnealust määrust selliselt muutnud .
|
Die WPA dienen diesem Zweck |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
See ongi majanduspartnerluslepingute eesmärk
|
Niemand kann zwei Herren dienen |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Me ei saa mõlemat
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
palvella
Das ist nur ein Beispiel dafür , wie ein ehrenwertes Ziel wie die kulturelle Vielfalt weniger noblen Interessen dienen kann , wenn eine andere Interpretation durch Kulturrelativisten erfolgt .
Tämä on vain yksi esimerkki siitä , miten kulttuurisen monimuotoisuuden kaltainen erittäin korkea-arvoinen tavoite voi palvella vähemmän jaloja tarkoitusperiä , kun kulttuurirelativistit tulkitsevat sitä eri tavalla .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toimia
Es kann dann als Instrument dazu dienen , den europäischen Markt vor billigen Imitationen von Geräten von außerhalb der Europäischen Union zu schützen .
Se voi toimia välineenä , jolla suojellaan Euroopan markkinoita Euroopan unionin ulkopuolelta tulevilta laitteiden halvoilta kopioilta .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
tarkoitus
Sie sollten dazu dienen , den Bericht zu verbessern , bestimmte Begründungen zu hinterfragen und Maßnahmen aufzunehmen , die unserer Meinung nach für den Schutz der Rechte von Frauen , Familien und Kindern unerlässlich sind .
Niillä oli tarkoitus parantaa mietintöä , kyseenalaistaa määrättyjä perusteita ja sisällyttää mietintöön toimenpiteitä , joita pidämme välttämättöminä naisten , perheiden ja lasten oikeuksien puolustamiseksi .
|
zu dienen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
palvella
|
dienen . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
palvella
|
Gegenseitige Beschuldigungen dienen niemandem |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Syyttely ei johda mihinkään
|
Doch wozu dienen unsere Schutzrichtlinien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mitä hyötyä direktiiveistämme on suojelulle
|
Freiheit muss einem Zweck dienen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vapauden on palveltava jotakin tarkoitusta
|
Sie soll als Bindeglied dienen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Sen tehtävänä on toimia siltana
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
servir
Eine zweite Begründung für diese Notwendigkeit ist , dass die Anstrengungen , die Griechenland unternehmen wird - unternehmen muss und verpflichtet ist , zu unternehmen - einem Zweck dienen müssen .
Une deuxième raison pour expliquer cette nécessité , c'est que les efforts que les Grecs vont faire , doivent faire , sont obligés de faire , doivent servir à quelque chose .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
servent
Zweitens habe ich zahlreiche Vorbehalte , ob einige der Bedingungen , welche wir Serbien und Montenegro auferlegt haben , sich auch genau auf diese Thematik beziehen und nicht etwa anderen politischen Zielen dienen .
Deuxièmement , j' ai quelques réserves : je me demande en effet si certaines des conditions préalables que nous exigeons de la Serbie et du Monténégro ont réellement un rapport avec le présent problème et ne servent pas d'autres fins politiques .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
servira
Jede Initiative der Kommission soll der Sicherheit der Bürger dienen und praktische Lösungen für ihre Anliegen bieten .
Toute initiative prise par la Commission servira à créer des garde-fous au profit de citoyens et à offrir des réponses concrètes à leurs préoccupations .
|
dienen . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
servir
|
dazu dienen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
servir
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
χρησιμεύσει
Nicht das Leben soll der industriellen Nutzung dienen , sondern umgekehrt alle industriellen Nutzungen dem Leben .
Δε θα πρέπει να χρησιμεύσει η ζωή για βιομηχανική εκμετάλλευση αλλά αντίθετα όλες οι βιομηχανικές χρήσεις θα πρέπει να χρησιμεύουν για τη ζωή .
|
dienen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
εξυπηρετούν
Abschließend - und ich schließe mich jedem an , der Russlands Interpretation von UNO-Entscheidungen kritisiert hat - sind diese " Friedenstruppen " natürlich keine Friedenstruppen ; sie müssen eher als Truppen gesehen werden , die einem militärischen , strategischen Interesse Russlands dienen und sicherlich keinen Zielen der Vereinten Nationen .
Τέλος - και συμφωνώ με όλους όσοι επέκριναν την ερμηνεία που δίνει η Ρωσία στις αποφάσεις του Ο " Ε - αυτές οι " ειρηνευτικές " δυνάμεις εννοείται ότι δεν είναι ειρηνευτικές · θα μπορούσαμε να τις περιγράψουμε καλύτερα ως στρατεύματα τα οποία εξυπηρετούν ρωσικά στρατηγικά στρατιωτικά συμφέροντα και σε καμία περίπτωση τους στόχους του Ο " Ε .
|
dienen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
αποτελέσει
Es sollte als Zielvorgabe und Modell für andere derzeit laufende Verhandlungen dienen .
Θα πρέπει να παράσχει έναν στόχο και να αποτελέσει πρότυπο για άλλες διαπραγματεύσεις οι οποίες βρίσκονται σε εξέλιξη .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ως
Sie werden auch verstehen , Frau Kommissarin , dass wir Sie auffordern , eine bestimmte Anzahl von Arbeiten zu beschleunigen , und insbesondere so rasch wie möglich einen Vorschlag zur Revision der Direktive über den Betriebsrat vorzulegen , damit das legislative Verfahren wie vorgesehen abgeschlossen werden kann , des Weiteren dem Parlament ein Memorandum über die Politik im Bereich des Gesundheitsschutzes und der Sicherheit am Arbeitsplatz vorzulegen , welches als Diskussionspapier dienen könnte , eine Prüfung und gründliche Bewertung der Auswirkungen des Luxemburg-Prozesses durchzuführen und darüber hinaus konkrete Initiativen im Anschluss an das Europäische Jahr der Bürger mit Behinderungen vorzuschlagen .
Καταλαβαίνετε , επίσης , κυρία Επίτροπε , ότι ζητάμε από την Επιτροπή να επιταχύνει τις εργασίες της και , κυρίως , να καταθέσει πρόταση για την αναθεώρηση της οδηγίας για τα συμβούλια εργαζομένων το ταχύτερο δυνατόν ώστε να ολοκληρωθεί η νομοθετική διαδικασία εντός του 2002 , όπως έχει προβλεφθεί , να υποβάλει στο Κοινοβούλιο υπόμνημα για την πολιτική στον τομέα της υγείας και της ασφάλειας στην εργασία , που θα μπορούσε να χρησιμεύσει ως έγγραφο διαβούλευσης , να προβεί σε εμπεριστατωμένη εξέταση και αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της διαδικασίας του Λουξεμβούργου και , τέλος , να προτείνει συγκεκριμένες πρωτοβουλίες μετά από το Ευρωπαϊκό Έτος Αναπήρων Πολιτών .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ενός
Ja , sie sind inzwischen teilweise ein Erfolgsinstrument , das der Imagepflege eines ganzen Produktionszweiges sehr wohl dienen kann .
Ναι , είναι άλλωστε ένα εργαλείο επιτυχίας , που μπορεί κάλλιστα να εξυπηρετήσει τη δημόσια εικόνα ενός ολόκληρου κλάδου παραγωγής .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
χρησιμεύσουν
Solche Instrumente sind zum Teil im Medienrecht bereits vorgesehen und können als Vorbild dienen .
Τέτοιου είδους μέσα προβλέπονται ήδη εν μέρει στη νομοθεσία των μέσων ενημέρωσης και μπορούν να χρησιμεύσουν ως πρότυπα .
|
dienen . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
εξυπηρετούν
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
servire
Die Steuerpolitik muss dazu dienen , die Volatilität der Finanzmärkte und die Kapitalrente durch Besteuerung der Kapitalerträge und - einkünfte zu bekämpfen .
L'imposizione fiscale deve servire a combattere la volatilità dei mercati finanziari e la rendita , tassando prodotti e redditi finanziari .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
servono
Ich weiß , sie dienen der Betrugsbekämpfung , aber auf lokaler Ebene sollte es doch mehr Flexibilität geben .
So naturalmente che questi moduli servono anche a prevenire le frodi , ma a livello locale dovrebbe esserci una maggiore flessibilità .
|
dienen , |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
servire
|
dazu dienen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
servire
|
dienen . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
servire
|
zu dienen . |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
per servire
|
Hilfe muss der Hilfe dienen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Gli aiuti devono essere aiuti
|
Niemand kann zwei Herren dienen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Non possiamo essere entrambi
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kalpot
schriftlich . - Wenngleich die Förderung erneuerbarer Energien wichtig ist , darf diese doch nicht als Vorwand dazu dienen , im Zuge der EU-Verfassung über die Hintertür noch mehr die Souveränitätsrechte der Mitgliedstaaten einzuschränken .
rakstiski . - ( DE ) Lai arī atjaunīgo energoresursu izmantošanas veicināšana ir svarīga , tā nevar kalpot par iemeslu vēl lielākai dalībvalstu neatkarības samazināšanai pa sētas durvīm saistībā ar ES Konstitūciju .
|
dienen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
kalpo
Da die Rating-Agenturen jedoch den Interessen von Spekulanten dienen , geht das Ergebnis der gewaltigen , durch die Portugiesen erbrachten Opfer direkt in die Taschen dieser Spekulanten .
Taču tā kā KRA kalpo spekulantu interesēm , milzīgo Portugāles nesto upuru rezultāts tieši nonāk šo spekulantu kabatās .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
interesēm
Da die Rating-Agenturen jedoch den Interessen von Spekulanten dienen , geht das Ergebnis der gewaltigen , durch die Portugiesen erbrachten Opfer direkt in die Taschen dieser Spekulanten .
Taču tā kā KRA kalpo spekulantu interesēm , milzīgo Portugāles nesto upuru rezultāts tieši nonāk šo spekulantu kabatās .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kalpos
Diese Gesetzgebung wird zweifellos dazu dienen , eine substantielle Wertsteigerung der Gesundheitsfürsorge in Europa zu bewirken .
Šis tiesību akts neapšaubāmi kalpos veselības aprūpes būtiskas uzlabošanas mērķim Eiropā .
|
Gegenseitige Beschuldigungen dienen niemandem |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Grēkāža meklēšana nedarīs labu nevienam
|
Die WPA dienen diesem Zweck |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
EPN kalpo šim nolūkam
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tarnauti
Je stärker die Institutionen sind , desto besser können sie diesem Ideal und unseren Bürgern dienen .
Kuo stipresnės institucijos , tuo geriau jos padeda siekti šių idealų ir tarnauti piliečiams .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
siekiant
Die Zusammenarbeit bei diesen Reformen und deren Wirksamkeit werden hoffentlich als Beispiel für weitere für die EU-Integration nötige Reformen dienen , doch ist die Befreiung von der Visumpflicht auch sehr wichtig für Menschen , die endlich ihre Familien besuchen werden können , besonders in Hinsicht auf die große Diaspora von Bosnien und Herzegowina in Europa .
Bendradarbiavimas ir šių reformų veiksmingumas , tikėkimės , bus ne tik pavyzdiniai vykdant kitas reformas , reikalingas siekiant integruotis į ES , bet ir turės didelę reikšmę žmonėms , kurie pagaliau galės aplankyti savo gimines , ypač turint mintyje , kad Europoje gyvena daug emigrantų iš Bosnijos ir Hercegovinos .
|
Gegenseitige Beschuldigungen dienen niemandem |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mėtymasis kaltinimais nieko gero neatneš
|
Niemand kann zwei Herren dienen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Negalime turėti abiejų dalykų kartu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dienen
Das liegt daran , dass dieses Instrument - wie wir soeben gehört haben - das Ziel hat , den Menschenrechten , der Rechtsstaatlichkeit und dem Schutz der Demokratie zu dienen , und wir fördern in besonderer Weise den Kampf für Frauenrechte , Kinderrechte und den Kampf gegen die Todesstrafe , Folter und grausame , unmenschliche , erniedrigende Behandlung .
Want zoals we zojuist ook hebben gehoord , is dit instrument bedoeld om de mensenrechten , de rechtsstaat en de bescherming van de democratie te dienen , en we bevorderen concrete rechten zoals de strijd om de rechten van vrouwen en kinderen en de strijd tegen de doodstraf , marteling en een wrede , onmenselijke , vernederende behandeling .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
doel
Diese ständige Demütigung gegenüber den Angehörigen von Völkern des Südens soll nur dazu dienen , für sie die Grenzen zu schließen , und als Folge erhalten nur die illegalen Netze Auftrieb .
Deze voortdurende vernedering van burgers van de zuidelijke landen heeft slechts tot doel ze de toegang tot ons grondgebied te ontzeggen en leidt slechts tot een toename van het clandestiene verkeer .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gebruikt
Die Rücksicht auf eine bessere Umwelt darf nicht als Vorwand dafür dienen , die Punktabgaben weiter zu harmonisieren .
Het belang van een schoner milieu mag niet gebruikt worden als excuus voor een verregaande harmonisatie van de accijnzen .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sector
Im Gegenteil , der neue Rechtsrahmen wird der Förderung des Wettbewerbs in diesem Sektor dienen .
Integendeel , het nieuwe regelgevingskader zal tot meer concurrentie in deze sector leiden .
|
dienen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dienen .
|
dienen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dienen
|
wird beiden dienen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
hopen het laatste .
|
Wozu dienen diese Änderungsanträge ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Waartoe dienen deze amendementen ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
służyć
Bisher hatten wir geglaubt , dass wir , wenn wir uns zusammentäten , nur einem Gott dienen müssten , aber nun müssen wir mehreren dienen .
Dotychczas sądziliśmy , że po przystąpieniu będziemy służyć jednemu bogowi , lecz teraz musimy służyć kilku bogom .
|
dienen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
służą
Russland mag seine ökonomisch unsinnigen und ökologisch fragwürdigen Projekte vorantreiben , weil sie den eigenen außenpolitischen Zielen dienen , aber doch bitte nicht auf unsere Kosten !
Jeśli Rosja zamierza przepchnąć projekty nieopłacalne pod względem gospodarczym i dyskusyjne pod względem oddziaływania na środowisko , ponieważ służą one celom jej polityki zagranicznej , to nie powinno się to odbywać naszym kosztem .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
posłużyć
Eine frühzeitige Demonstration dessen , was 2080 als Folge dieser Aktivitäten geschehen wird , kann nur zur Warnung dienen , die Katastrophenuhr zu stoppen , die für die ganze Welt tickt - niemand ist davon ausgenommen , nicht einmal wir selber .
Wczesny przykład na to , co stanie się w roku 2080 w wyniku tej działalności może jedynie posłużyć za ostrzeżenie , by zatrzymać zegar katastrof , który tyka dla całego świata - nikt nie zostanie oszczędzony , nawet my sami .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jako
Ich hoffe , dass meine Entschließung für weitere Rechtsvorschriften als Grundlage dienen kann und den Abgeordneten die Möglichkeit eröffnet , diese künftig weiter zu verbessern .
Ufam , że przygotowana przeze mnie rezolucja posłuży jako podstawa do dalszych działań prawodawczych , stwarzając posłom możliwość poprawienia sytuacji w przyszłości .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
celów
Schließlich muss zugegeben werden , dass das System tatsächlich militärischen Zwecken der EU dienen soll .
Ostatecznie trzeba przyznać , że w rzeczywistości ma być wykorzystywany do celów wojskowych UE .
|
dienen , |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
służyć
|
dienen . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
służyć
|
Hilfe muss der Hilfe dienen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Pomoc musi być pomocą
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
servir
Zweitens : Festschreibung des Grundsatzes , wonach das Argument der kulturellen Identität nicht dazu dienen darf , daß Frauen weiterhin unterdrückt werden .
Em segundo lugar , ficou estabelecido que o argumento da identidade cultural não pode servir de pretexto para sustentar a repressão das mulheres .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
servem
Symbolische Akte habe natürlich ihre Berechtigung , aber für sich allein dienen sie nur der Gewissenserleichterung .
Os actos simbólicos são , obviamente , muito bonitos , mas só por si , servem apenas para nos aliviar a consciência .
|
zu dienen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
servir
|
dienen , |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
servir
|
dienen . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
servir
|
zu dienen . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
servir
|
Die WPA dienen diesem Zweck |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Os APE servem este objectivo
|
Dazu dienen diese Möglichkeiten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estas duas situações permitem-no .
|
Dies soll als Warnung dienen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Isto é um aviso
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
servi
Tatsächlich wird der Fortschritt in Moldawien/Transnistrien als ein wichtiger Testfall für engere außenpolitische Zusammenarbeit dienen .
De fapt , progresele privind situaţia din Moldova şi Transnistria vor servi drept test important pentru o cooperare mai strânsă în domeniul politicii externe .
|
dienen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
servesc
Offene Plattformen dienen diesem Zweck und ermöglichen neben der Schaffung von Softwaresystemen auch jene von wettbewerbsfähigen Märkten .
Platformele cu sursă deschisă servesc acest scop , permiţând crearea unor pieţe competitive deasupra sistemelor de software .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
servească
Werbung kann und muss ein wichtiges Hilfsmittel für Unternehmen sein , als Einkommensquelle dienen , die Wettbewerbsfähigkeit fördern , zu gesundem Wettbewerb verhelfen und zu Kreativität ermutigen .
Publicitatea poate și trebuie să fie un instrument important pentru companii , care să servească drept sursă de venituri , să stimuleze competitivitatea , să asigure o concurență loială și să încurajeze creativitatea .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
intereselor
Das Verfahren der Digitalisierung von Büchern eröffnet großartige neue Möglichkeiten , muss jedoch - und ich betone dies - den Interessen des Verlagswesens und der Leserschaft dienen , d. h. europäischen Unternehmen und Verbrauchern .
Procesul de digitalizare a cărţilor deschide noi oportunităţi , oportunităţi minunate , însă el trebuie - şi doresc să subliniez acest lucru - să servească intereselor editurilor şi ale cititorilor , cu alte cuvinte , ale companiilor europene şi ale consumatorilor .
|
dienen wird |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
va servi
|
zu dienen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
a servi
|
dienen . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
servi
|
dienen . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
servesc
|
Die WPA dienen diesem Zweck |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
APE-urile servesc acestui scop
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
tjäna
Dieses Land braucht dringend Frauen in Machtpositionen , die als Beispiel dienen , um einen Mentalitätswandel zu bewirken .
Landet ropar efter kvinnor i maktpositioner , som skulle tjäna som förebilder och få till stånd en förändring i de traditionella tänkesätten .
|
dienen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tjänar
Herr Präsident ! Das heiße Eisen im vorliegenden Text ist natürlich die Balance zwischen rechtlich anerkannten Verschwiegenheitspflichten einerseits und der Formulierung von Meldepflichten , die der Bekämpfung der Geldwäsche dienen .
Herr talman ! Den heta potatisen i föreliggande text är naturligtvis balansen mellan å ena sidan rättsligt erkänd tystnadsplikt och formuleringen av anmälningsplikten , som tjänar till att bekämpa penningtvätt .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tjäna som
|
zu dienen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
tjäna
|
zu dienen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
att tjäna
|
dienen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
tjäna
|
dienen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tjäna som
|
Dazu dienen diese Möglichkeiten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Dessa möjligheter tjänar detta syfte
|
Freiheit muss einem Zweck dienen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Friheten måste tjäna ett syfte
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
slúžiť
Die Kommission ist dennoch gut gerüstet , um als europäische Informationsvermittlung zu dienen .
Napriek tomu má Komisia dobré podmienky na to , aby mohla slúžiť ako európske informačné stredisko .
|
dienen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
slúžia
Da sie aber der Vorbeugung dienen , muss es Richtlinien geben , da sie wahllos benutzt werden können . Sie müssen richtig eingesetzt werden .
Antivírusové liečivá sa používajú aj na liečbu , slúžia však , samozrejme , ako prevencia a v tejto súvislosti sú potrebné usmernenia . Nemožno ich totiž používať náhodne , musia sa podávať náležitým spôsobom .
|
dienen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
slúžiť ako
|
dienen wird |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
bude slúžiť
|
dienen , |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
slúžiť
|
dienen . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
slúžiť
|
zu dienen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
slúžiť
|
dazu dienen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
slúžiť na
|
dienen kann |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
môže slúžiť
|
dienen . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
slúžiť ako
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
služiti
Wer sagt , dies wäre eine Militärunion , der verkennt das erste Ziel der EU , nämlich dem Frieden zu dienen - auf dem Kontinent und auch weltweit .
Kdor pravi , da bo to vojaška unija , narobe razume prvotni cilj Evropske unije , ki je služiti miru , na celini in drugod po svetu .
|
dienen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
služijo
Fortschritte bei der Abschaffung von Richtlinien , die der Entwicklung der EU-Mitgliedstaaten nicht dienen , sind ein Grundanliegen .
Temeljno vprašanje je napredek pri odpravi direktiv , ki ne služijo razvoju držav članic .
|
dienen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zgled
Das wird uns helfen , einen kohärenten Ansatz zu entwickeln , der anderswo als Modell dienen kann .
To nam bo pomagalo vzpostaviti usklajen pristop , ki lahko služi kot zgled za drugje .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
služila
Ich hoffe , dass die Euregio in dieser Hinsicht als Beispiel dienen kann .
Upam , da bo v zvezi s tem Evroregija služila kot dober vzgled .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bodo
Gleichzeitig wird es dem Umweltschutz dienen und die Kosten senken .
Prav tako se bodo pokazale prednosti glede okoljske zaščite in zmanjšali stroški .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kot
Der Europäische Binnenmarkt kann als wichtiger Antriebsfaktor dienen , protektionistische Maßnahmen werden dagegen die Lage nur verschärfen .
Notranji evropski trg lahko deluje kot pomemben vzvod , nasprotno pa lahko vsak protekcionistični ukrep stvari le še poslabša .
|
dienen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
služil
Ich empfehle weiterhin , dass den Paketen ein kostenloser , kinderfreundlicher Internetbrowser beigelegt wird , der als Webfilter dienen könnte , um Kinder von unerwünschten Inhalten im World Wide Web fernzuhalten .
Nadalje priporočam , da ti paketi vsebujejo brezplačen , otrokom prijazen internetni brskalnik , ki bi lahko služil kot spletni filter , da bi otroke držali stran od nezaželenih vsebin na svetovnem spletu .
|
dienen : |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
njene kakovosti
|
dienen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
služiti
|
Hilfe muss der Hilfe dienen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Pomoč mora biti pomoč
|
Niemand kann zwei Herren dienen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Ne moremo imeti obojega
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
servir
Auch der Europäische Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums sollte diesem Zweck dienen .
El Fondo Europeo Agrícola de Desarrollo Rural también debería servir para este fin .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sirven
Ich stimme zu , dass die HACCP-Verfahren beibehalten werden sollten : Ihre Abschaffung würde die Aussicht auf die Erreichung dieser Ziele verringern , denn diese Verfahren dienen den Interessen der Lebensmittelunternehmer , ermöglichen höhere Lebensmittelsicherheitsstandards , stärken die Verantwortlichkeit und garantieren gleiche Wettbewerbsbedingungen und Flexibilität beim freien Verkehr mit Lebens - und Futtermitteln in der Gemeinschaft .
Estoy de acuerdo en que los procedimientos APPCC deben mantenerse : su supresión disminuiría la probabilidad de lograr estos objetivos , dado que los procedimientos sirven a los intereses de los operadores de las empresas alimentarias , elevan los niveles de seguridad alimentaria y de responsabilidad y garantizan una competencia leal y flexibilidad en la libre circulación de alimentos y piensos destinados a ser consumidos dentro de la Comunidad .
|
zu dienen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
servir a
|
dienen , |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
servir
|
dienen . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
servir
|
dazu dienen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
servir para
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
sloužit
Die Banken müssen unserer Wirtschaft dienen , und sie dürfen nicht ihrer eigenen Agenda folgen , und sie dürfen auf keinen Fall unsere begünstigten Nutznießer sein .
Banky musí našim ekonomikám sloužit a nesmí jim být umožněno sledovat vlastní program a rozhodně nesmí být našimi privilegovanými příjemci .
|
dienen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
slouží
Allerdings ersetzen sie in keiner Weise den politischen Diskurs und den demokratischen legitimierten Entscheidungsprozess des Gesetzgebers , sondern sie dienen lediglich der fachlichen Vorbereitung einer politischen Entscheidung .
Nesmí však za žádných okolností nahradit politický dialog a demokratický rozhodovací proces zákonodárce , ale slouží pouze k odborné přípravě politického rozhodnutí .
|
dienen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sloužit jako
|
dienen . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
sloužit
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
dienen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
szolgálják
Wir wissen , dass die Kontrollen der Terrorprävention dienen sollten , aber durch die unterschiedlichsten Auslegungen an den einzelnen Flughäfen verursachen diese Kontrollen eine Fülle von Ärger bei den Passagieren .
Tudjuk , hogy az ellenőrzések a terrorizmus megelőzését szolgálják , ám ezek az ellenőrzések sok bosszúságot okoznak az utasok számára a repülőterek különböző értelmezése miatt .
|
Häufigkeit
Das Wort dienen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1695. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 46.07 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- dient
- nutzen
- ermöglichen
- bieten
- dienenden
- verwenden
- benutzt
- verwendet
- notwendigen
- führen
- werden
- erleichtern
- beinhalten
- können
- umfassen
- ergänzen
- benutzen
- gewährleisten
- erfolgen
- primär
- spezielle
- herangezogen
- notwendige
- speziellen
- und/oder
- unabdingbar
- behindern
- unterstützen
- sicherstellen
- zusätzliche
- erschweren
- gegebenenfalls
- Aufrechterhaltung
- spezieller
- gezielt
- Verwendung
- unerlässlich
- einzelner
- entsprechen
- bestehen
- ermöglicht
- gestatten
- oder
- verwendeten
- eigentlichen
- notwendig
- erfüllen
- bestimmter
- gewährleistet
- erlaubt
- nötigen
- autarken
- entsprechenden
- einzelne
- erforderlichen
- erforderlich
- Solche
- berücksichtigen
- unverzichtbar
- verbessern
- Anwendung
- erfolgt
- speziell
- usw
- beispielsweise
- zwecks
- ggf
- dienende
- müssen
- garantieren
- zusätzlicher
- temporären
- potentielle
- benutzten
- Positionierung
- üblicherweise
- angewendet
- Zusammenstellen
- Bestimmung
- wichtig
- konzipiert
- versorgen
- entsprechende
- entsprechender
- eventuelle
- gezielte
- Hierzu
- genügen
- abdecken
- vorzugsweise
- Erledigen
- bspw
- passende
- bereithält
- Jegliche
- Aufstellen
- Möglichkeit
- bestimmte
- verfügen
- Benutzung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- dienen der
- dienen als
- und dienen
- Sie dienen
- zu dienen
- dazu dienen
- dienen . Die
- dienen sollte
- dienen , die
- Sie dienen der
- und dienen als
- und dienen der
- dazu dienen , die
- Sie dienen als
- zu dienen . Die
- dienen sollte . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- denen
- diene
- diesen
- Lienen
- Bienen
- deinen
- dienten
- denn
- Einen
- deren
- Genen
- Venen
- jenen
- einen
- Minen
- innen
- ihnen
- Biene
- deine
- dient
- diese
- Mieten
- zielen
- dehnen
- zieren
- ziehen
- Zielen
- Vielen
- Gielen
- fielen
- vielen
- Lianen
- Zinnen
- binnen
- Sinnen
- Binnen
- Rinnen
- Finnen
- Dießen
- Diesen
- Dieben
- Riesen
- Giesen
- Wiesen
- wiesen
- Niesen
- dicken
- Birnen
- Wieden
- Wiegen
- Riemen
- Rieden
- Riehen
- Kiemen
- ließen
- hießen
- gießen
- Gießen
- liefen
- liegen
- lieben
- Lieben
- sieben
- Sieben
- Liezen
- Lieven
- Liegen
- vieren
- Tieren
- Nieren
- mieten
- Zieten
- bieten
- Nieten
- Siegen
- Siepen
- siegen
- biegen
- wiegen
- Ziegen
- riefen
- tiefen
- Tiefen
- Ziehen
- eignen
- Diener
- dieses
- dieser
- Wiener
- diesem
- Vienne
- diente
- Weinen
- Heinen
- Seinen
- meinen
- feinen
- seinen
- keinen
- weinen
- Beinen
- Deinen
- Reinen
- Leinen
- reinen
- denken
- ebenen
- Ebenen
- deiner
- deinem
- deines
- drehen
- Arenen
- dreien
- Szenen
- Koenen
- dünnen
- Dienern
- Eigenen
- eigenen
- Lisenen
- Sirenen
- Tiengen
- Giengen
- dienende
- bedienen
- Zeige 76 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈdiːnən
Ähnlich klingende Wörter
- diene
- ihnen
- Ihnen
- Dänen
- Dünen
- dehnen
- denen
- diesen
- Bienen
- Mienen
- Minen
- Schienen
- schienen
- Dienern
- schiene
- Schiene
- Biene
- Miene
- Mine
- Däne
- Düne
- Diener
- Dino
- diese
- Diebe
- Diele
- deale
- ahnen
- Ahnen
- Iren
- ihren
- Ihren
- -ier
- dünnen
- ziehen
- zielen
- Zonen
- fielen
- vielen
- Fahnen
- Damen
- Bahnen
- bahnen
- Zähnen
- Ziegen
- Viren
- wohnen
- Wohnen
- Venen
- Tieren
- deren
- Nieren
- Duden
- Runen
- Riemen
- Riesen
- mieten
- Mieten
- Ligen
- Tiefen
- lehnen
- Lehnen
- Sehnen
- sehnen
- Genen
- Lünen
- lohnen
- löhnen
- Löhnen
- tönen
- Tönen
- Söhnen
- schönen
- Bohnen
- Bühnen
- schonen
- Fünen
- Dornen
- dieses
- diesem
- diente
- affinen
- Aminen
- addieren
- Drohnen
- bedienen
- Dienerin
- Zeige 37 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Konsultationen
- Direktionen
- Stationen
- Aktionen
- Emissionen
- Afghanen
- Turbinen
- Konstruktionen
- Delegationen
- kühnen
- Invasionen
- Dämonen
- Achänen
- Dekorationen
- Untertanen
- Autobahnen
- Konzessionen
- lohnen
- Turkmenen
- Kompositionen
- Lektionen
- profanen
- Dokumentationen
- Operationen
- Protestaktionen
- Innovationen
- Romanen
- Weltreligionen
- Photonen
- Kollisionen
- Dissertationen
- Generationen
- Kommissionen
- Mutationen
- Lagunen
- Rumänen
- Staatsbahnen
- Fahrbahnen
- Fünen
- Ulanen
- ahnen
- urbanen
- Chilenen
- Beduinen
- Investitionen
- Injektionen
- Baumaschinen
- Jagdszenen
- beiwohnen
- Mobiltelefonen
- lehnen
- Tönen
- Inspektionen
- Transaktionen
- Promotionen
- marinen
- Ozeanen
- Transkriptionen
- gewöhnen
- Sanktionen
- Messstationen
- Kombinationen
- Membranen
- Konditionen
- Dimensionen
- Millionen
- Funktionen
- Filmproduktionen
- schienen
- Jahrmillionen
- Wohnen
- Konzeptionen
- Intentionen
- Hilfsorganisationen
- Straßenbahnen
- bewohnen
- Eisenbahnen
- Rechenmaschinen
- Besatzungszonen
- montanen
- Diskussionen
- dehnen
- Protonen
- autochthonen
- Landminen
- Tränen
- Meditationen
- Schienen
- Interaktionen
- Titanen
- Zwischenstationen
- Informationen
- Dolinen
- Billionen
- Limousinen
- Schamanen
- Hellenen
- Ihnen
- Nichtregierungsorganisationen
- Rebellionen
Unterwörter
Worttrennung
die-nen
In diesem Wort enthaltene Wörter
die
nen
Abgeleitete Wörter
- bedienen
- verdienen
- dienenden
- dienende
- Bedienen
- bedienende
- bedienenden
- dienend
- dienender
- dienendes
- verdienenden
- Geldverdienen
- bestverdienenden
- Besserverdienenden
- anzudienen
- bedienendes
- Verdienen
- längstdienende
- verdienender
- dazuverdienen
- mitverdienen
- bedienender
- andienen
- längerdienende
- dienendem
- Verdienenden
- hinzuverdienen
- längstdienender
- längstdienenden
- Spandienen
- dazuzuverdienen
- gutverdienenden
- längerdienenden
- Geringverdienenden
- Längerdienenden
- fernbedienen
- Gardienen
- abdienen
- mitbedienen
- besserverdienenden
- verdienendes
- Bedienenden
- geringverdienenden
- Längerdienende
- weiterdienen
- hochdienen
- Pageldienen
- gedienen
- Abverdienen
- Lasdienen
- zudienen
- bedienendem
- zuverdienen
- Wehrdienenden
- ver-dienen
- Schudienen
- dienen.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
- langdienender
- Bedienende
- Nichtdienenden
- Meldienen
- Cyclopentadienen
- dazudienen
- Mitdienen
- dienen/dienten
- Butadienen
- längerdienender
- Zeige 17 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Art |
|
|
Chemie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Mathematik |
|
|
Musik |
|
|
Fluss |
|
|
Bundeswehr |
|
|
Technik |
|
|
Software |
|
|
Berlin |
|
|
Roman |
|
|
Informatik |
|
|
Pflanze |
|
|
Verkehr |
|
|
Sprache |
|
|