Häufigste Wörter

unter

Übersicht

Wortart Präposition
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung un-ter

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
unter
 
(in ca. 16% aller Fälle)
под
de Ich hoffe , dass wir dieses Prinzip bald auf aus Glas und Porzellan hergestellte Produkte sowie auch andere Waren ausweiten werden und dass wir dies schaffen werden , bevor europäische Produkte völlig von unserem Markt verschwinden , unter dem Druck von minderwertiger Billigware .
bg Надявам се скоро да разширим прилагането на този принцип по отношение на продуктите от стъкло , порцелан и също за други стоки и че ще успеем да го сторим преди европейските продукти да изчезнат напълно от нашия пазар под натиска на евтини и некачествени продукти .
unter
 
(in ca. 5% aller Fälle)
при
de Es ist uns durchaus bewusst , dass die Zusicherungen , die wir in der Vergangenheit genossen haben , in der Zukunft nicht mehr garantiert werden können , und wir müssen bereit sein , eine Gesellschaft zu bilden , die auch unter Bedingungen , die nicht mehr denen der Gegenwart oder Vergangenheit entsprechen , immer noch gedeihen kann .
bg Наясно сме , че уверенията , на които се радвахме в миналото , не могат да се гарантират за в бъдеще , и трябва да бъдем готови да формираме общество , което ще може да просперира при обстоятелства , които не са същите като в настоящето или миналото .
unter Wasser
 
(in ca. 100% aller Fälle)
под вода
unter Bedingungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
при условия
Mobilität unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
мобилност сред
Deutsch Häufigkeit Dänisch
unter
 
(in ca. 34% aller Fälle)
under
de Viele ältere Leute , ein erheblicher Teil der europäischen Bevölkerung , fragen sich , ob der Wert und die Höhe der Rente unter dem Druck des Euro noch aufrechtzuerhalten sind .
da Først og fremmest de ældre , en betydelig del af den europæiske befolkning , spørger om værdien og størrelsen af pensionen kan opretholdes under presset på euroen .
unter 40
 
(in ca. 100% aller Fälle)
under 40
Konsens unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
enighed blandt
unter Punkt
 
(in ca. 100% aller Fälle)
under punkt
Deutsch Häufigkeit Englisch
unter
 
(in ca. 21% aller Fälle)
under
de In genau festgelegten Fällen und als wirkliche Ausnahme läßt sich das Abhören von Telefongesprächen unter diesen Umständen rechtfertigen .
en In certain clearly specified and truly exceptional cases , the interception of telecommunications may be justified under these conditions .
unter Protest
 
(in ca. 100% aller Fälle)
under protest
Deutsch Häufigkeit Estnisch
unter
 
(in ca. 6% aller Fälle)
all
de Sie haben die Krise nicht verursacht , aber gerade sie leiden unter den Folgen .
et Nemad küll kriisi ei põhjustanud , kuid kannatavad selle tagajärgede all rohkem kui keegi muu .
unter
 
(in ca. 2% aller Fälle)
alla
de Jährlich verlieren bei Verkehrsunfällen etwa 40 000 Menschen ihr Leben , und solche Unfälle sind die Haupttodesursache der Altersgruppe der unter 45-Jährigen .
et Igal aastal kaotab liiklusõnnetustes oma elu umbes 40 000 inimest ning seda tüüpi õnnetused on peamiseks alla 45-aastaste inimeste surma põhjuseks .
unter Aufsicht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
järelevalve all
unter Stromausfällen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
elektrikatkestuste
unter Ihrer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
teie juhtimisel
unter solchen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sellistes tingimustes
unter 12
 
(in ca. 100% aller Fälle)
alla 12
unter 100
 
(in ca. 100% aller Fälle)
alla 100
unter gefährlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ohtlikes
unter Führung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
juhtimisel
Deutsch Häufigkeit Finnisch
leidet unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
kärsii
unter Ihrem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
puheenjohtajakaudellanne
unter Billigflaggen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mukavuuslipun alla
unter außergewöhnlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
poikkeuksellisissa
Deutsch Häufigkeit Französisch
unter
 
(in ca. 12% aller Fälle)
sous
de Es wäre unannehmbar , wenn die portugiesischen Institutionen ihnen nicht die gebührende Beachtung schenken würden unter dem Vorwand , die Integrität des Staates sei wichtiger als die Bürgerrechte , und das ist der Grund , der mich dazu bewegt hat , dafür zu stimmen .
fr Il serait inacceptable que ceux-ci ne soient pas pleinement pris en considération par les institutions portugaises sous prétexte que la raison d'État prévaut sur les droits du citoyen et c'est pour cette raison que j' ai voté en faveur du rapport .
unter Ihrer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sous votre
Deutsch Häufigkeit Griechisch
unter
 
(in ca. 13% aller Fälle)
υπό
de Kann sich die Kommission als Hüterin der Verträge vorstellen , was noch getan werden könnte , nicht nur , um möglichst sicherzustellen , dass die Mitgliedstaaten in Zukunft ihren Verpflichtungen nachkommen , sondern auch , um weitere Untersuchungen durchführen zu können , einschließlich - wie ich sehr hoffe - einer ordentlichen öffentlichen Befragung , jetzt unter der neuen britischen Regierung , damit wir wirklich alles erfahren , was in der Vergangenheit geschah und was schiefgelaufen ist ?
el Υπάρχουν πράγματα που μπορεί να σκεφτεί η Επιτροπή , ως θεματοφύλακας των συνθηκών , ότι μπορούν ακόμα να γίνουν όχι μόνο για να προσπαθήσουμε να διασφαλίσουμε ότι τα κράτη μέλη θα τηρούν τις υποχρεώσεις τους στο μέλλον , αλλά και για το πώς μπορούμε ακόμα να δρομολογήσουμε έρευνες - περιλαμβανομένης , ελπίζω , και μιας κατάλληλης δημόσιας έρευνας υπό τη νέα κυβέρνηση του " νωμένου Βασιλείου - προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι θα μάθουμε ακριβώς τι συνέβη στο παρελθόν και τι δεν λειτούργησε σωστά ;
unter
 
(in ca. 3% aller Fälle)
μεταξύ
de Zwischen dem Europäischen Parlament und der Kommission besteht nach wie vor ein grundlegender Dissens in verschiedenen Punkten . Dies betrifft unter anderem die Entschädigung der Opfer und ihrer Familien , sowohl in finanzieller Hinsicht als auch was die psychologische Betreuung betrifft .
el Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και η Επιτροπή εξακολουθούν να έχουν πολύ διαφορετικές απόψεις για ορισμένα θέματα , όπως μεταξύ άλλων για την αποζημίωση των θυμάτων και των οικογενειών τους τόσο από οικονομικής πλευράς όσο και από πλευράς ψυχολογικής υποστήριξης .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
unter
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sotto
de Diese Diskussion wird jedoch , wie wir hoffen , im Rat der Verkehrsminister unter der derzeitigen niederländischen Präsidentschaft fortgesetzt , und die Kommission hat vor kurzem einen Verhandlungsentwurf für die Richtlinien erstellt , mit denen die zwei Hauptempfehlungen des Weißbuchs , das ich bereits erwähnt habe , umgesetzt würden .
it Tuttavia , spero che questa discussione continuerà al Consiglio trasporti sotto l'attuale presidenza olandese ; la Commissione ha recentemente elaborato un progetto di direttive negoziali che tradurrà in pratica le due principali raccomandazioni del Libro bianco che ho precedentemente ricordato .
unter
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tra
de Glauben wir wirklich , es gäbe unter uns keine selbsternannten Weisen , die meinen , besser zu wissen , was andere Völker brauchen als diese selbst ?
it Siamo davvero sicuri che non vi siano tra noi sedicenti intellettuali che credono di conoscere le necessità di altre nazioni meglio di queste stesse nazioni ?
Deutsch Häufigkeit Lettisch
unter
 
(in ca. 3% aller Fälle)
no
de Es wird geschätzt , dass 7,3 Millionen Europäer unter verschiedenen Formen von Demenzerkrankungen leiden , in den meisten Fällen unter der Alzheimer-Krankheit .
lv Ir aplēsts , ka 7,3 miljoni eiropiešu cieš no dažādiem demences veidiem , vairākumā gadījumu - no Alcheimera slimības .
unter
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ar
de Wir werden dies unter keinen Umständen hinnehmen .
lv Mēs ar to nekādā gadījumā nesamierināsimies .
unter
 
(in ca. 3% aller Fälle)
apstākļos
de Das zentrale Problem liegt darin , dass wir ein obligatorisches Sicherheitsmerkmal für verschreibungspflichtige Medikamente unter gewissen Umständen einrichten müssen und für nicht verschreibungspflichtige Medikamente , die dem Risiko der Fälschung ausgesetzt sind . Dieses Sicherheitsmerkmal muss auf gewissen Risikobeurteilungskriterien basieren , die mit der strengen Kontrolle des Online-Absatzes über autorisierte Internetapotheken ( mit dem EU-Logo ) gekoppelt sind .
lv Pamatjautājums attiecas uz to , ka mums ir jāizveido obligāta drošuma pazīme recepšu medikamentiem konkrētos apstākļos un bezrecepšu medikamentiem , uz kuriem attiecas viltošanas risks , pamatojoties uz konkrētiem riska novērtēšanas kritērijiem , veicot arī stingrus kontroles pasākumus attiecībā uz tiešsaistes tirdzniecību , ko veic apstiprinātas interneta aptiekas , kuru vietnēs ir redzams ES logo .
unter solchen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
šādos apstākļos
unter Ihrer
 
(in ca. 91% aller Fälle)
jūsu vadībā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
unter schrecklichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pasibaisėtinomis
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
unter
 
(in ca. 40% aller Fälle)
onder
de Was die Agenda von Lissabon betrifft , so möchte ich die Kommissarin bitten , sich doch die Bilanz der Konservativen Partei anzusehen : 1977 galt mein Land als kranker Mann Europas ; dann kam meine Partei unter Margaret Thatcher an die Macht , und heute gehören wir zu den reichsten und wohlhabendsten Regionen Europas .
nl In verband met de agenda van Lissabon vraag ik de commissaris eens terug te kijken naar de prestaties van de Conservatieve Partij : in 1977 werd mijn land gezien als het armste land van Europa . Mijn partij kwam onder Margaret Thatcher aan de macht en momenteel zijn we een van de meest welvarende regio ’s van Europa .
unter Präsident
 
(in ca. 100% aller Fälle)
onder president
Deutsch Häufigkeit Polnisch
unter
 
(in ca. 9% aller Fälle)
pod
de Wir brauchen wirklich einen starken Impuls , Fachkenntnisse und einen Zeitplan für Entscheidungen , der von der Europäischen Zentralbank erstellt und vom Ministerrat der Eurozone unter Ihrem Vorsitz , Herr Juncker , verabschiedet und umgesetzt werden könnte .
pl Istotnie , potrzebujemy silnego bodźca , specjalistycznej wiedzy i harmonogramu podejmowania decyzji , który Europejski Bank Centralny mógłby opracować i który Rada Ministrów strefy euro pod przewodnictwem pana , panie prezesie Juncker , mogłaby następnie przyjąć i realizować .
unter
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • W
  • w
de Solange freilich Russland unter Ausnutzung der Offenheit des Marktes noch als Investor in den meisten EU-Mitgliedstaaten tätig ist , wird das Land seinen eigenen Markt beständig gegen westliche Firmen abschotten .
pl W rzeczywistości , dopóki Rosja wykorzystując otwartość rynku wciąż angażuje się w inwestycje w większości państw członkowskich UE , dopóty będzie konsekwentnie zamykać swój własny rynek przed firmami zachodnimi .
unter
 
(in ca. 2% aller Fälle)
się
de Im Namen meiner Fraktion Identität , Tradition , Souveränität möchte ich unter Berufung auf Artikel 168 einen Antrag auf Rücküberweisung dieses Berichts an den Ausschuss stellen .
pl W imieniu mojej grupy Tożsamość , Tradycja i Niepodległość , chciałbym powołać się na artykuł 168 Regulaminu i złożyć wniosek , by sprawozdanie to odesłano ponownie do komisji .
unter
 
(in ca. 2% aller Fälle)
między
de Jahrelang habe ich , unter anderem in Anfragen an die Europäische Kommission , auf die schärfstmöglichen Vorschriften für Transparenz in Bezug auf Lobbyisten gedrängt .
pl Od lat zalecam , między innymi w pytaniach do Komisji Europejskiej , jak najściślejsze przepisy regulujące przejrzystość w odniesieniu do lobbystów .
unter schwierigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
trudnych warunkach
unter seiner
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pod jego
unter 12
 
(in ca. 100% aller Fälle)
poniżej 12
unter 10
 
(in ca. 100% aller Fälle)
poniżej 10
unter 3
 
(in ca. 100% aller Fälle)
poniżej 3
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
unter
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sob
de Die Fraktion Europa der Nationen ist der Ansicht , daß die Kooperationen in Europa sehr frei bleiben müssen , und zwar unter der Kontrolle der nationalen Parlamente .
pt O Grupo dos Independentes pela Europa das Nações entende que as cooperações na Europa devem gozar de ampla liberdade , sob o controlo dos parlamentos nacionais .
unter
 
(in ca. 3% aller Fälle)
entre
de Das heißt , dass die europäische Verfassung unter anderem die Unverletzlichkeit der bestehenden Grenzen der Staaten garantiert , die der jetzigen Europäischen Union angehören .
pt Isto significa , entre outras coisas , que a Constituição Europeia garante a inviolabilidade das actuais fronteiras dos Estados que compõem a actual União Europeia .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
unter
 
(in ca. 18% aller Fälle)
sub
de In Äthiopien beispielsweise - Sitz der Afrikanischen Union - findet die Unterdrückung der Menschen unter dem Deckmantel einer Rhetorik statt , die für Geber zwar gut klingt , aber dennoch nicht minder grausam und schamlos ist .
ro În Etiopia , de exemplu , care este sediul Uniunii Africane , oamenii sunt oprimaţi sub acoperirea unei retorici care sună bine pentru donatori , dar care nu este mai puţin crudă şi fără ruşine .
% unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
% sub
unter 25
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sub 25
nun unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
acum sub
knapp unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
puţin sub
Diejenigen unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Aceia dintre
unter 12
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sub 12
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
unter
 
(in ca. 18% aller Fälle)
under
de Die internationale Gemeinschaft darf dies keinesfalls dulden und muß dagegen vor Ort koordiniert unter der Leitung der für die öffentliche Sicherheit hauptverantwortlichen Instanz , nämlich der KFOR , entschlossen Stellung beziehen .
sv Den internationella gemenskapen får inte på några villkor tolerera det utan bör resolut motsätta sig det under ledning och lokal samordning av den instans som i första hand ansvarar för allmänhetens säkerhet , KFOR .
unter
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bland
de Er schickte eine E-Mail und stellte darin viele Bedingungen , unter anderem , dass als Basis für dieses Treffen die EU-Kommission die Kosten komplett übernehmen solle .
sv Han skickade ett e-postmeddelande tillbaka med en rad villkor , bland annat att förutsättningen för mötet skulle vara att EU-kommissionen tog på sig alla omkostnader .
unter 40
 
(in ca. 100% aller Fälle)
under 40
unter anderen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
andra
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
unter
 
(in ca. 16% aller Fälle)
pod
de Auf diese Weise kann gewährleistet werden , dass die in der Gemeinsamen Strategie und im Aktionsplan vorgesehenen Maßnahmen mit Unterstützung des Europäischen Parlaments und unter der Kontrolle der verschiedenen geltenden Finanzinstrumente umgesetzt werden können .
sk Bude to užitočné s cieľom zabezpečiť , aby sa opatrenia uvedené v tejto spoločnej stratégii a akčnom pláne následne stali realitou , s podporou Európskeho parlamentu a pod kontrolou rôznych uplatniteľných finančných nástrojov .
unter
 
(in ca. 2% aller Fälle)
medzi
de Leider stand sie in krassem Gegensatz zu den aktuellen Geschehnissen in der Region , wo bei den sehr geduldigen Verhandlungen zwischen dem israelischen Ministerpräsidenten und dem Präsidenten der Palästinensischen Autonomiebehörde unter amerikanischer Schirmherrschaft allmählich Fortschritte erzielt werden .
sk Obávam sa , že to bolo v prudkom rozpore s tým , čo sa v regióne skutočne deje . Napredujú tam totiž pod dohľadom Spojených štátov amerických veľmi trpezlivo vedené rokovania medzi premiérom Izraela a prezidentom Palestínskej samosprávy .
unter Freunden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
medzi priateľmi
unter schwierigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zložitých podmienkach
unter Androhung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pod hrozbou
unter russischem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
pod ruským
unter gefährlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
v nebezpečných
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
unter
 
(in ca. 22% aller Fälle)
pod
de Die Umschichtung betrifft die Agenturen unter der Rubrik 1A , zu denen Eurofound , die Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen , gehört .
sl Ponovno programiranje zadeva agencije pod razdelkom 1A , pod katerega spada Eurofund , Evropska fundacija za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer .
unter
 
(in ca. 5% aller Fälle)
med
de Es ist dem Präsidenten bereits klar , dass mehr Arbeit auf Ratsebene nötig sein wird , um die nötige Zustimmung zu diesen Vorschlägen unter den Mitgliedstaaten zu erhalten , welche es diesem ermöglichen würde , in Diskussionen mit dem Parlament zu treten mit dem Ziel , eine Vereinbarung zwischen den beiden Institutionen zu erreichen .
sl Predsedstvu je že zdaj jasno , da bo na ravni Sveta potrebnega več dela , da se bo dosegla potrebna raven soglasja med državami članicami v zvezi s temi predlogi , ki bo Svetu omogočila vključitev v razprave s Parlamentom z namenom , da instituciji dosežeta sporazum .
unter normalen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
v običajnih
unter Beteiligung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ob sodelovanju
unter gefährlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
v nevarnih
Deutsch Häufigkeit Spanisch
unter
 
(in ca. 9% aller Fälle)
bajo
de Unsere Berichterstatter haben eine sehr wichtige Arbeit geleistet , einige von ihnen , insbesondere die Kollegen Herman und Christodoulou unter unzumutbarem Zeitdruck , was sich in Zukunft nicht wiederholen sollte .
es Nuestros ponentes han realizado un trabajo muy importante y , en concreto los Sres . Herman y Christodoulou , bajo una presión de tiempo intolerable , que no debe repetirse .
unter
 
(in ca. 4% aller Fälle)
entre
de Warum müssen wir unter uns diese ganze Heuchelei und diesen Zynismus anwenden ?
es ¿ Por qué tenemos que desarrollar entre nosotros todo ese discurso de hipocresía y cinismo ?
unter großen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
con grandes
Kindern unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
niños menores
unter extrem
 
(in ca. 100% aller Fälle)
condiciones extremadamente
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
unter
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pod
de Befürchten Sie nicht , dass , wenn Sie die öffentlichen Finanzen in Spanien nicht unter Kontrolle bekommen , kein Geld mehr übrig sein wird für die Anschaffung Ihrer " Elektroautos " ?
cs Neobáváte se toho , že pokud nebudete mít veřejné finance ve Španělsku pod kontrolou , nebudou k dispozici žádné prostředky na pořízení vašich " automobilů s elektrickým pohonem " ?
unter
 
(in ca. 4% aller Fälle)
za
de Natürlich lassen wir Gewalt nicht zu - sei es Gewalt von Demonstranten unter bestimmten Umständen , sei es Gewalt des Staates gegen Demonstranten , wie sie erfolgt ist .
cs Samozřejmě nedovolujeme násilí , ať jde o násilí ze strany demonstrantů za určitých okolností nebo násilí ze strany státu vůči demonstrantům , k němuž došlo .
unter unmenschlichen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
v nelidských
unter Mangelernährung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
trpí podvýživou
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
unter
 
(in ca. 9% aller Fälle)
között
de Im vorliegenden Entwurf eines Berichtigungshaushaltsplans wird unter anderem vorgeschlagen , einen Teil der nicht verwendeten Beträge ( 772 Millionen Euro ) auf das laufende Haushaltsjahr und den übrigen Betrag auf die folgenden Haushaltsjahre zu übertragen .
hu Ez a költségvetés-módosítási tervezet többek között azt javasolja , hogy a fel nem használt összeg egy részét vigyék át az érvényben lévő költségvetésre ( 772 millió EUR ) , a maradékot pedig a következő évekre .
unter
 
(in ca. 7% aller Fälle)
alatt
de Zweitens , unter der Ägide der Europäischen Union können neue Kooperationsstrukturen der EBWE und der EIB großartige neue Möglichkeiten der Zusammenarbeit eröffnen .
hu Másodszor , az Európai Unió égisze alatt az EBRD és az EBB közötti együttműködés új struktúrái kiváló új lehetőséget nyújtanak arra , hogy együtt dolgozzunk .
unter
 
(in ca. 2% aller Fälle)
körülmények között
unter Kontrolle
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ellenőrzés alatt
unter 1
 
(in ca. 100% aller Fälle)
km-nél rövidebb
auf unter
 
(in ca. 100% aller Fälle)
% alá
unter Beteiligung
 
(in ca. 92% aller Fälle)
részvételével
unter Hausarrest
 
(in ca. 71% aller Fälle)
házi őrizetben
unter anderem
 
(in ca. 57% aller Fälle)
többek között
unter strengen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
szigorú feltételek mellett

Häufigkeit

Das Wort unter hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 65. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1235.14 mal vor.

60. einen
61. um
62. "
63. wurden
64. dass
65. unter
66. Er
67. wie
68. vor
69. Jahr
70. vom

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • unter anderem
  • unter dem
  • unter der
  • unter den
  • unter anderem die
  • unter dem Namen
  • unter dem Titel
  • unter anderem in
  • sich unter anderem
  • unter anderem mit
  • sind unter anderem
  • unter der Leitung
  • unter anderem auch
  • unter dem Einfluss
  • unter der Führung
  • unter dem Begriff
  • unter der Leitung von
  • unter der Bezeichnung
  • unter der Regie von
  • unter anderem in der
  • unter der Führung von
  • unter dem Einfluss der
  • sich unter anderem in
  • unter anderem in den
  • unter anderem mit dem

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈʊntɐ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

un-ter

In diesem Wort enthaltene Wörter

unt er

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Dagmar Mair unter der Eggen
  • Götz Schultheiss unter dem Schopf

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Er gönnt ihm nicht das Schwarze unter den Fingernägeln.
  • Unter Blinden ist der Einäugige König.
  • Unter jedem Dach ein Ach.
  • Wenn man unter Wölfen ist, muss man mit ihnen heulen.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

  • AuS:
    • Arbeiten unter Spannung

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Unter Null Destroy Me 2005
Unter Null Bloodlust 2005
Unter Null You Have Fallen From Grace 2005
Unter Null The Clock Is Ticking 2005
Unter Null Scilence 2005
Unter Null Moving On 2010
Unter Null The Hook 2005
Unter Null Prophecy 2006
Unter Null Journey to Descent (V1) 2007
Unter Null Tear Down The Walls

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • mit John durchs Wohnviertel , um ein Gespräch unter Männern zu führen . Als er zurückkam ,
  • , der schrie , gelangte er jäh bis unter das Brandenburger Tor . Zwei Schritte vor ihm
  • Es übernachtete mit hunderten Anderen zunächst einige Tage unter freiem Himmel , dann fand es Aufnahme in
  • später in die Toskana gehen , um dort unter dem azurblauen Himmel seine letzte Stunde zu erwarten
Deutschland
  • eingefügt , da diese eigentlich verschiedenen Punkten , unter anderem der geheimen Stimmabgabe , widersprechen . Die
  • so auch in Deutschland , stehen diese Medaillen unter Umständen in einem Widerspruch zu gültigen Münzverordnungen .
  • keinem Laufwerkbuchstaben zugeordnet . Einer kopierten Systempartition wird unter bestimmten Umständen ein neuer Laufwerksbuchstabe zugewiesen . In
  • A , B , C ist " Wenn unter der Voraussetzung , dass A der Fall ist
Dirigent
  • Theaterdirektor Karl von Holtei plante er ein Singspiel unter dem Titel Die glückliche Bärenfamilie , sperrte sich
  • Jahr erschien sein Buch Hermann Lauscher - zunächst unter Pseudonym . Nachdem Hesse Ende Januar 1901 seine
  • begeisterten . Ein Jesuit gilt auch als größter unter den deutschen Barockdichtern , Jakob Balde ( 1604-1668
  • , ebenso Hugo Wolf ; dieser widmete sich unter anderem Gedichten aus dem Wilhelm Meister und dem
HRR
  • zwischen einem Grundherrn und den Bauern , die unter der Verfügungsgewalt des Herren stehen , die die
  • größte Grundeigentümer war . Die Bauern , die unter eine solche Herrschaft fielen , wirtschafteten den größten
  • 18.000 Juden in Köln . Sie hatten sich unter preußischer Herrschaft wieder ansiedeln dürfen . Während der
  • . Nach Aussage literarischer Quellen wurde die Stadt unter den Parthern langsam aufgegeben . Allerdings gibt es
HRR
  • ihrem Aufstand erfolgreich sein . Das böhmische Heer unter Heinrich Matthias von Thurn zwang zunächst auch die
  • Besitz nehmen wollte . Doch ab 1369 begannen unter dem Franzosen Karl V. , dem Weisen ,
  • Frankreichs erschütterte . Das österreichische Haus Habsburg war unter Leopold I. und Joseph I. dennoch zur europäischen
  • bewegen , doch geriet Ferdinand noch im Oktober unter Druck , als der mit Böhmen verbündete Fürst
Film
  • of Fame geehrt . An der Zeremonie nahmen unter anderem Hollys Witwe sowie Phil Everly teil .
  • . Nach einer Aufnahmesession , bei der er unter anderem Lover Man einspielte , erlitt Parker einen
  • gewisse Ähnlichkeit zu Marvin ist . Mitglieder sind unter anderem seine Freunde Nick Cave , Tom Waits
  • und später DVD-Veröffentlichungen ) . Icon Productions vertreibt unter anderem die deutsche Produktion Der Baader Meinhof Komplex
Politiker
  • Karl Rove geplant . Um seine Position auch unter den demokratischen Wählern zu festigen , setzte Bush
  • über einem Jahr des Arbeitskampfes gewann die Regierung unter Margaret Thatcher die Oberhand über die Bergarbeitergewerkschaft .
  • Ares-Raketen sowie der unabsehbaren Kosten stellte die Regierung unter Präsident Barack Obama dem Programm keine finanziellen Mittel
  • - und Gewerkschaftszeitungen . Als die größte politische unter ihnen wäre die der Nationalist Party nahestehende In-Nazzjon
Philosophie
  • Akademie das Interesse am Pythagoreismus an , und unter den Platonikern bestand die Neigung , Anregungen aus
  • es schon vor Aristoteles verwendet wurde , nämlich unter anderem in der griechischen Medizin ( Reinigung durch
  • Jahrhunderts dominierten dagegen materialistisch-mechanistische Denkweisen , die sich unter anderem auch in Darwins Evolutionstheorie widerspiegeln . Die
  • benannten Galenika . Grundlegender Bestandteil seiner Lehre war unter anderem die Humoralpathologie , die auch als Viersäftelehre
Chemie
  • Chlor oder Schwefel , sehr heftig und laufen unter leuchtend gelber Flammenerscheinung ab . Der ansonsten reaktive
  • sich in Wasser langsam , in Säuren schnell unter Bildung von Wasserstoff und des farblosen Eu 3
  • Raumtemperatur ist Mangan paramagnetisch , die α-Modifikation wird unter einer Néel-Temperatur von 100 K antiferromagnetisch , während
  • durch das HIP-Verfahren , durch Umschmelzen im Lichtbogenofen unter Argon als Schutzgas oder im Elektronenstrahlofen . Einkristalle
Software
  • 8.0 , lässt sich der Korrektor problemlos sowohl unter OpenOffice.org , als auch unter den nun offiziell
  • Der Übergang von der damals weit verbreiteten 8-Bit-Software unter CP/M zur neuen 16-Bit-Welt wurde von Atari durch
  • . Mit einer aktualisierten Systemdatei kann OOo 2.0.2 unter Windows 95 gestartet werden . Unter diesen Windowsversionen
  • genutzt und die Version 3 des Programms ist unter den Bedingungen der LGPL Version 3 veröffentlicht worden
Unternehmen
  • und sehr selten . Die Kirche wurde schließlich unter dem Namen Zum guten Hirten am 12 .
  • , die auch in der französischen Stadt Nizza unter dem Namen Socca bekannt ist . Ferner kennt
  • schon für die Besucher zugänglich , allerdings noch unter dem Namen Pavilion Junior . Hier kommen die
  • vor mehr als 2000 Jahren benutzte und die unter dem Namen Caesar-Verschlüsselung bekannt ist . ROT13 ist
Gattung
  • : Liger Tigon ) und haben im Zoo unter Umständen auch fruchtbare Nachkommen . In der Natur
  • in Afrika zwei Menschenaffen ( wohl Gorillas ) unter den Namen „ Pongo “ und „ Engeco
  • Braune Zwerge werden alle Objekte eingestuft , die unter der Massegrenze für Wasserstofffusion und über der Massengrenze
  • darauf , dass die Vorfahren der Seetaucher sich unter Wasser wie die heutigen Pinguine mit Hilfe ihrer
Kaiser
  • frühen 22 . Jahrhundert v. Chr . endgültig unter . In der Folgezeit bestanden wieder vorrangig Stadtstaaten
  • Hälfte des 2 . Jahrhunderts : Einer Expansion unter Trajan ( vor allem im Balkanraum und im
  • Jahrhundert n. Chr . und wurde lange Zeit unter dem Aspekt ihrer Abhängigkeit von der griechischen bewertet
  • Chr . Der neue Stadtstaat befand sich bald unter etruskischer Königsherrschaft ; diese Phase seiner Entwicklung wird
Quedlinburg
  • Eisenbahnanschluss an die Werrabahn . Die Eisenbahnverbindung führte unter anderem dazu , dass in den folgenden 60
  • verkauft wurde . Heute steht das historische Maschinenhaus unter Denkmalschutz . Trotz seines Alters ist das Kraftwerk
  • Befestigungsanlagen wurden geschleift und teilweise in Parks ( unter anderen den Tivoli , Ørstedsparken und Østre Anlæg
  • wurde die Bebauung des Geländes neu geplant , unter anderem mit einer neuen Multifunktionshalle . Ab 2005
Mathematik
  • Gesamtumsetzdauer eines solchen Umsetzers liegt größenordnungsmäßig eine Zehnerpotenz unter der seines einfachen Vorbilds . Durch den redundanten
  • führt , lässt sich daran erkennen , dass unter den Tonintervallen , deren Schwingungsverhältnis aufeinanderfolgenden Fibonacci-Zahlen entspricht
  • er das Wahrscheinliche Wort in den verschiedenen Lagen unter den Geheimtext und prüft auf Kollisionen ( engl.
  • ADS5485 ) . Die Werte der Quantisierungsstufen werden unter Berücksichtigung ihrer Gewichtung addiert . Meistens enthält ein
Florida
  • schweren Schaden zu . Die Auslandsverschuldung stieg von unter 8 Mrd . US-Dollar im Jahr 1967 auf
  • . Die Spenden über 10.000 Euro ( aber unter 50.000 Euro ) im Wahlkampfjahr 2005 wurden z.
  • 1,2 Mrd . Euro angegeben . Hierzu gehören unter anderem die Potsdamer Platz Arkaden . Daimler bleibt
  • die Stromgestehungskosten in allen Teilen Deutschlands bei Kleinanlagen unter 20 ct/kWh , in Süddeutschland bei unter 15
Medizin
  • das Bundesinstitut für Risikobewertung bereits Gesamtmutterkornalkaloidmengen von deutlich unter 10 mg/kg Mehl als geeignet , Gesundheitsschäden zu
  • des Magens in Verbindung gebracht . Dies kann unter anderem vermieden werden , indem Vitamin C nicht
  • beeinflussen . Dabei werden verschiedene Techniken eingesetzt , unter anderem die Injektion von Stammzellen , die aus
  • Zelloberflächen werden als Oberflächenantigene bezeichnet . Diese werden unter anderem zur Entwicklung von Impfstoffen gegen Pathogene oder
Wehrmacht
  • wirklich ernst genommen . Dennoch versuchten nationalsozialistische Putschisten unter der Führung von Hitler und Ludendorff am 9
  • geblieben , hätte ihn nicht das nationalsozialistische Regime unter Adolf Hitler vereinnahmt . Es hatte ihn zum
  • das mächtige Korps der Politischen Leiter der NSDAP unter sich gehabt habe . Dies habe zahlreiche Streitereien
  • diese auch nicht verteidigten . Die Reichswehr hoffte unter Hitler auch auf einen Fortschritt bei der Revision
Mond
  • andere Eigenschaften . Es wird erst bei Temperaturen unter 2,6 · 10 − 3 K suprafluid .
  • und 5 bis 7 % Terpenlactonen ; und unter 5 ppm Ginkgolsäure . Die Definition von Ginkgotrockenextrakt
  • - bis δ-Gallium , unter Normaldruck ) und unter Druck bilden ( insgesamt drei weitere Hochdruckmodifikationen ,
  • 80 HB . Kalt verfestigter Nickel dessen Bruchdehnung unter 2 % beträgt , erreicht Festigkeiten bis 750
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK