Häufigste Wörter

Ihren

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Ih-ren

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ihren
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • вашите
  • Вашите
de Zu Ihren zwei Fragen über die eventuelle Aufgabe von Ziel 2 und der Förderfähigkeit aller europäischen Regionen im Zeitraum 2007-2013 - alle Regionen eignen sich für Strukturfonds .
bg Относно вашите два въпроса , свързани с възможното отказване от цел 2 и допустимостта на всички европейски региони , в периода 2007-2013 г. , всички региони са отговаряли на условията за подкрепа със структурни фондове .
Ihren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • Вашия
  • вашия
de Sie können versichert sein , dass Frau Kroes , die das Ihnen gegenüber bestimmt auch schon geäußert hat , Ihren Bericht mit großem Interesse gelesen hat .
bg Можете да бъдете сигурен , че г-жа Крус , която сигурно вече ви е казала това , е отбелязала Вашия доклад с голям интерес .
Ihren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • Ви
  • ви
de Vielen Dank für Ihren Vorsitz und Ihre Geduld , wann immer wir das Wort ergriffen haben .
bg Благодаря Ви много за Вашето председателство и за проявеното търпение всеки път , когато вземахме думата .
Ihren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Вашето
de Wir begrüßen Ihren Besuch im Sudan und auch den unserer Kolleginnen und Kollegen , einschließlich der Aktivitäten von Frau De Keyser .
bg Ние приветстваме Вашето посещение в Судан и това на нашите уважаеми колеги , включително дейността на г-жа De Keyser .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Вас
de Es war und ist immer ein Vergnügen mit Ihnen und Ihren Kolleginnen und Kollegen in der Kommission zusammenzuarbeiten .
bg Беше и винаги е удоволствие да работим с Вас и с Вашите колеги от Комисията .
in Ihren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
  • във вашите
  • във Вашите
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 43% aller Fälle)
предложението Ви
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Вашето предложение
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ihren
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Deres
de Ich lege dem Haus die Vorschläge dringend ans Herz und sehe Ihren Äußerungen mit Freude entgegen .
da Jeg anbefaler forslaget til Parlamentet og ser frem til at høre Deres kommentarer .
Ihren Einfluss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Deres indflydelse
Ihren Kollegen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Deres kolleger
Ihren Wunsch
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Deres ønske
Ihren Bericht
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Deres betænkning
Ihren Rat
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Deres råd
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Deres forslag
in Ihren
 
(in ca. 72% aller Fälle)
i Deres
mit Ihren
 
(in ca. 70% aller Fälle)
med Deres
Ihren Dienststellen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Deres tjenestegrene
Ihren Standpunkt
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Deres holdning
Ihren Beitrag
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Deres bidrag
für Ihren
 
(in ca. 44% aller Fälle)
for Deres
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ihren
 
(in ca. 63% aller Fälle)
your
de Ich verstehe nicht , Herr Kommissar , wie Sie zu unseren Beiträgen Kommentare abgeben können , wo wir doch Ihren Beitrag zu diesem Thema hätten kommentieren müssen .
en I do not understand how you could pass comment on us , Commissioner , when we should have been commenting on your speech on the matter .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • you
  • You
de Herr Barroso , ich wünsche Ihnen viel Glück mit Ihren Vorhaben zur gerechteren Besteuerung zum Ausweg aus der Krise .
en Mr Barroso , I wish you luck with your plan for fairer taxation as a way out of the crisis .
zwischen Ihren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
between your
Ihren Prioritäten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
your priorities
all Ihren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
all your
Ihren Berichten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
your reports
mit Ihren
 
(in ca. 95% aller Fälle)
with your
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 94% aller Fälle)
your proposal
Ihren Nachfolger
 
(in ca. 91% aller Fälle)
your successor
Ihren Beitrag
 
(in ca. 90% aller Fälle)
your contribution
Ihren Namen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
your name
Ihren politischen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
your political
Ihren Händen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
your hands
Ihren Bericht
 
(in ca. 83% aller Fälle)
your report
Ihren Rat
 
(in ca. 83% aller Fälle)
your advice
Ihren Änderungsantrag
 
(in ca. 82% aller Fälle)
your amendment
Ihren Vorschlägen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
your proposals
Ihren Kollegen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
your colleagues
Ihren Mut
 
(in ca. 67% aller Fälle)
your courage
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ihren
 
(in ca. 49% aller Fälle)
teie
de Wir reichen Ihnen gemeinsam die Hand , Herr Kommissar , denken aber auch , dass wir Sie mit Ihren Erklärungen dann auch beim Wort nehmen müssen .
et Me toetame teid , volinik , kuid oleme ka teadlikud , et peame lähtuma teie antud sõnast .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
te
de Und Sie können versichert sein , dass das Europäische Parlament an Ihrer Seite steht , wenn Sie Ihren entschlossenen Beitrag leisten , die Europäische Union in eine gute Zukunft zu führen .
et Te võite olla kindel , et Euroopa Parlament on teie poolel , kui te annate resoluutse panuse , et viia Euroopa Liit edasi helgesse tulevikku .
und Ihren
 
(in ca. 88% aller Fälle)
ja teie
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 56% aller Fälle)
teie ettepanekut
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ihren
 
(in ca. 14% aller Fälle)
teidän
de Wenn ich Ihren Brief erhalte , werde ich ihm natürlich die gebührende Aufmerksamkeit widmen . Falls es notwendig sein sollte , Informationen einzuholen , so werde ich dies selbstverständlich tun .
fi Kun saan teidän kirjeenne , kiinnitän siihen luonnollisesti kaiken tarpeellisen huomion . Jos minun tarvitsee pyytää joitain tietoja , pyydän tietysti niitä .
Ihren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
teitä
de Ich möchte Sie bitten , Ihren Redebeitrag zu nutzen , um über das nachzudenken , was Sie gesagt haben .
fi Pyydän teitä pohtimaan puheenvuorossanne sitä , mitä aiemmin totesitte .
Ihren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
te
de Das steht meines Erachtens im totalen Widerspruch zu Ihren Äußerungen zur Frage der Transparenz .
fi Mielestäni tämä on täysin ristiriidassa sen kanssa , mitä te toitte esiin avoimuuskysymyksestä .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
olette
de Ein Europa , das seine Arbeitsprogramme auf die Bürgerinnen und Bürger konzentriert , ist Ihren Worten nach ein Europa , in dem ein solcher Ausschuss - schließlich ist er das Forum , der Ort , an dem die Rechte der Bürgerinnen und Bürger eine Stimme haben - mit mehr Rechten und größerer Würde ausgestattet werden muss .
fi Eurooppa , jonka työohjelmassa annetaan pääpaino Euroopan kansalaisille , kuten olette todennut , on Eurooppa , jonka on tarjottava vetoomusvaliokunnalle ( joka on foorumi , jossa kansalaisten oikeudet pääsevät kuuluviin ) entistä suuremmat oikeudet ja aiempaa enemmän arvostusta .
Ihren Namen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
nimenne
Ihren Einfluss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vaikutusvaltaanne
Ihren Kollegen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
kollegoillenne
Ihren Änderungsantrag
 
(in ca. 71% aller Fälle)
tarkistuksenne
Ihren Wunsch
 
(in ca. 53% aller Fälle)
toiveenne
Ihren Antrag
 
(in ca. 42% aller Fälle)
pyyntönne
Ihren Bericht
 
(in ca. 36% aller Fälle)
mietintöänne
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ehdotuksenne
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ihren
 
(in ca. 45% aller Fälle)
vos
de Wir wünschen Ihnen ferner Erfolg bei Ihren Bemühungen um die reibungslose Einführung des Euro .
fr Nous vous adressons également nos vux de succès dans vos efforts en vue d'accompagner en douceur l'introduction de l'euro .
Ihren
 
(in ca. 21% aller Fälle)
votre
de Aber Ihr derzeitiges Handeln spricht nicht zu Ihren Gunsten .
fr Or les actes aujourd ’ hui ne plaident pas en votre faveur .
Ihren Berichten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vos rapports
Ihren Einfluss
 
(in ca. 100% aller Fälle)
votre influence
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 95% aller Fälle)
votre proposition
Ihren Bericht
 
(in ca. 90% aller Fälle)
votre rapport
Ihren Vorschlägen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
vos propositions
Ihren Standpunkt
 
(in ca. 83% aller Fälle)
votre point
mit Ihren
 
(in ca. 81% aller Fälle)
avec vos
Ihren Änderungsantrag
 
(in ca. 74% aller Fälle)
votre amendement
in Ihren
 
(in ca. 69% aller Fälle)
dans vos
Ihren Beitrag
 
(in ca. 60% aller Fälle)
votre contribution
Ihren Worten
 
(in ca. 56% aller Fälle)
vos paroles
Ihren Wunsch
 
(in ca. 55% aller Fälle)
votre souhait
für Ihren
 
(in ca. 32% aller Fälle)
pour votre
für Ihren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Merci pour
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ihren
 
(in ca. 43% aller Fälle)
  • σας
  • Σας
de Ich danke Ihnen sehr für Ihren Hinweis , der uns natürlich im Zusammenhang mit dem Europäischen Sprachentag alle angeht .
el Σας ευχαριστούμε πολύ γι ' αυτή σας την επισήμανση , η οποία ασφαλώς μας αφορά όλους , δεδομένου μάλιστα ότι σήμερα είναι η ημέρα των ευρωπαϊκών γλωσσών .
Ihren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
σας .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
σας ,
Ihren Vorschlägen
 
(in ca. 77% aller Fälle)
προτάσεις σας
Ihren Kollegen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
συναδέλφους σας
Ihren Prioritäten
 
(in ca. 56% aller Fälle)
προτεραιότητές σας
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 48% aller Fälle)
πρότασή σας
Ihren Bericht
 
(in ca. 47% aller Fälle)
την έκθεσή σας
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 38% aller Fälle)
την πρότασή σας
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ihren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
lei
de Gleichwohl freut es mich , dass soziale Fragen heute in Ihren Ausführungen ein höheres Gewicht hatten als noch vor einem Jahr .
it E ' però positivo che oggi , nella sua dichiarazione , lei abbia riservato alle tematiche sociali uno spazio maggiore di quanto avesse fatto un anno fa .
Ihren
 
(in ca. 8% aller Fälle)
vostri
de Das ist das Ziel meiner Anfrage : die Arbeitsplätze ; das , was Sie in Ihren Reden die " erste Priorität unserer Politik " nennen , die Arbeitsplätze .
it Questa è la mia interrogazione di parlamentare : l'occupazione , quella che nei vostri discorsi voi definite come « prima priorità delle nostre politiche » , l'occupazione .
Ihren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vostre
de Sie müssen in Ihren Vorschlägen auch durchsetzen , daß die doppelwandige Außenhaut zwingend vorgeschrieben und schließlich das Entgasen auf See untersagt wird .
it Nelle vostre proposte occorre anche introdurre l' obbligo del doppio scafo e il divieto della degassificazione in mare .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
la sua
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sua
de Ich nehme Ihren Vorschlag zur Kenntnis , dass man auf lokaler Ebene eine derartige Initiative ergreifen sollte , die - wie Sie sagen - nützlich sein kann , indem sie einem guten Zweck gewidmet wird .
it Prendo nota della sua proposta per avviare un ' iniziativa di questo tipo a livello locale che possa essere utile , come dice lei , per un buon fine .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sue
de Ihren Worten nach zu urteilen scheint mir Frau Ferrero-Waldner nicht besonders überzeugt davon zu sein , dass der erste Schritt über ein Moratorium führen muss .
it Dalle sue parole , la signora Ferrero-Waldner non mi pareva tuttavia molto convinta del fatto che , come primo passo , occorra passare attraverso la moratoria .
Ihren Worten
 
(in ca. 67% aller Fälle)
sue parole
Ihren Beitrag
 
(in ca. 45% aller Fälle)
vostro contributo
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 30% aller Fälle)
sua proposta
in Ihren
 
(in ca. 26% aller Fälle)
nei vostri
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 21% aller Fälle)
vostra proposta
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ihren
 
(in ca. 55% aller Fälle)
jūsu
de Wie sollten wir Ihren Bericht vor dem Hintergrund dieser Ereignisse lesen ?
lv Kā mums būtu jāinterpretē jūsu ziņojums šo notikumu gaismā ?
Ihren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
jums
de Mitglied der Kommission . - Herr Präsident , meine sehr verehrten Damen und Herren Abgeordnete ! Ich habe Ihren Beiträgen mit Aufmerksamkeit zugehört und danke für die große Sachlichkeit , die sowohl der Katastrophe als auch den Folgen gegenüber angezeigt ist .
lv Komisijas loceklis . - ( DE ) Priekšsēdētāja kungs , godājamie deputāti , uzmanīgi uzklausīju jūsu idejas un vēlos pateikties jums par jūsu izrādīto objektivitāti gan attiecībā uz katastrofu , gan tās sekām .
Ihren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • jūs
  • Jūs
de ( RO ) Frau Kommissarin , ich möchte Ihnen für Ihren ausgewogenen Standpunkt danken , den Sie heute während der Plenarsitzung des Parlamentes wieder einmal unter Beweis gestellt haben .
lv ( RO ) Komisāre , es vēlos patiekties par līdzsvaroto nostāju , kuru jūs šodien atkārtoti paudāt Parlamenta plenārsēdē .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
par jūsu
mit Ihren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ar jūsu
Ihren Bericht
 
(in ca. 97% aller Fälle)
jūsu ziņojumu
für Ihren
 
(in ca. 73% aller Fälle)
par jūsu
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 67% aller Fälle)
jūsu priekšlikumu
Danke für Ihren Vorschlag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Paldies jums par priekšlikumu
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Paldies par jūsu komentāru
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Paldies par komentāru
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Paldies jums par komentāru
Vielen Dank für Ihren Vorschlag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Paldies jums par priekšlikumu
Vielen Dank für Ihren Hinweis
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Paldies par šo jautājumu
Wir werden Ihren Vorschlag berücksichtigen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mēs ņemsim vērā jūsu priekšlikumu
Wir werden Ihren Einfluss reduzieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mēs vēlamies samazināt jūsu ietekmi
Richten Sie Ihren Dienst ein
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Aicinu jūs izveidot šo dienestu
Ich kann Ihren Ärger verstehen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Es varu saprast jūsu uztraukumu
Danke für Ihren Vorschlag .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Paldies jums par priekšlikumu .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Paldies par jūsu komentāru
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Paldies par komentāru
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Paldies par komentāru .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Paldies par jūsu komentāru .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Paldies jums par komentāru .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ihren
 
(in ca. 54% aller Fälle)
jūsų
de Vielen Dank , Herr Martin . Ich habe das selbst nicht gesehen , nehme aber Ihren Hinweis zur Kenntnis .
lt Dėkoju , p. Martinai , aš pats to nemačiau , bet atkreipsiu dėmesį į jūsų pastabą .
Ihren Bericht
 
(in ca. 85% aller Fälle)
jūsų pranešimą
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Dėkoju jums už pastabą
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Ačiū už pastabą
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Dėkoju už pastabą
Vielen Dank für Ihren Hinweis
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ačiū už pastabą
Vielen Dank für Ihren Vorschlag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ačiū jums už pasiūlymą
Ich kann Ihren Ärger verstehen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Suprantu jūsų susierzinimą
Richten Sie Ihren Dienst ein
 
(in ca. 80% aller Fälle)
Įsteikite savo tarnybą
Danke für Ihren Vorschlag .
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Ačiū jums už pasiūlymą .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Dėkoju už pastabą
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Dėkoju jums už pastabą .
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Dėkoju jums už pastabą
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Ačiū už pastabą
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Dėkoju už pastabą .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
Ačiū už pastabą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ihren
 
(in ca. 56% aller Fälle)
uw
de Da dies unsere letzte Aussprache zu Fischereien in diesem politischen Mandat ist , möchte ich Ihnen , Herr Kommissar , und all Ihren Mitarbeitern für Ihre großes Engagement und Ihre gründliche Kenntnis Ihres Zuständigkeitsbereichs sowie für die Zeit und Aufmerksamkeit , die Sie dem Ausschuss für Fischerei immer gewidmet haben , danken .
nl Aangezien dit ons laatste debat over visserij in deze zittingsperiode is , wil ik u bedanken , commissaris , evenals al uw personeel , voor uw enorme inzet voor en grondige kennis van het terrein waarop u bevoegd bent en voor de tijd en aandacht die u altijd aan de Commissie visserij hebt gegeven .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hebt
de Ihren Ausführungen habe ich entnommen , dass Sie weiter an diesem Thema interessiert sind .
nl U hebt mij overtuigd van uw continue interesse .
Ihren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • u
  • U
de Das Schicksal liegt in Ihren Händen , aber Sie müssen den Mut haben , jetzt die Initiative zu ergreifen .
nl Het lot ligt in uw handen , maar u moet nu wel het initiatief durven nemen .
Ihren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
van uw
zwischen Ihren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
tussen uw
Ihren Dienststellen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uw diensten
Ihren Namen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uw naam
Ihren Änderungsantrag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
uw amendement
Ihren Wunsch
 
(in ca. 96% aller Fälle)
uw wens
Ihren Einfluss
 
(in ca. 94% aller Fälle)
uw invloed
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 94% aller Fälle)
uw voorstel
Ihren Optimismus
 
(in ca. 92% aller Fälle)
uw optimisme
Ihren Mitarbeitern
 
(in ca. 90% aller Fälle)
uw medewerkers
Ihren Vorschlägen
 
(in ca. 89% aller Fälle)
uw voorstellen
mit Ihren
 
(in ca. 80% aller Fälle)
met uw
in Ihren
 
(in ca. 78% aller Fälle)
in uw
Ihren Bericht
 
(in ca. 77% aller Fälle)
uw verslag
Ihren Ausführungen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
uw betoog
Ihren Standpunkt
 
(in ca. 67% aller Fälle)
uw standpunt
Ihren Worten
 
(in ca. 65% aller Fälle)
uw woorden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ihren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • pana
  • Pana
de Gewiss teile ich Ihre Sicht und Ihren Standpunkt in dieser Angelegenheit , aber eine Verknüpfung der Entwicklungshilfe mit diesem Problem ist äußerst gefährlich .
pl Oczywiście podzielam pana punkt widzenia i stanowisko w tej sprawie , ale łączenie pomocy rozwojowej z tą sprawą jest bardzo niebezpieczne .
Ihren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pan
de ( ES ) Herr Präsident , Herr Barroso , ich möchte , dass Sie klar Ihren Standpunkt zu zwei Fragen zum Ausdruck bringen , die mit der Zusammensetzung der nächsten Kommission verbunden sind .
pl ( ES ) Panie przewodniczący , panie Barroso ! Chciałbym , żeby jasno wyraził pan swoje stanowisko w dwóch kwestiach związanych ze składem następnej Komisji .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ihren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vossas
de Sie kommen hierher und sagen in allen Ihren Aussagen , dass Griechenland ein einmaliger Fall ist , aber werden Sie das auch sagen , wenn , auch wenn wir hoffen sollten , dass dies nicht passiert , in einem anderen Land eine ähnliche Situation entsteht , zum Beispiel in Spanien : Wird das ein weiterer einmaliger Fall sein ?
pt Vêm aqui dizer-nos , em todas as vossas declarações , que a Grécia é um caso isolado , mas será que vão dizer o mesmo quando - esperemos que não - surgir outra situação idêntica , por exemplo , em Espanha : será mais um caso isolado ?
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vossos
de Mit Ihren 68 Millionen ECU für 5 Jahre und dann ohne legislative Maßnahmen , denn die scheinen Sie ja nicht übernehmen zu wollen , kommen wir nicht weiter .
pt Com os vossos 68 milhões de ecus para um período de 5 anos e sem medidas legislativas , pois parece que não há vontade de as adoptar , não é possível progredir .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
suas
de Wir erwarten ebenfalls - und ich bin froh , dass dies immer stark aus Ihren Worten herausklingt , Herr Präsident - dass die Außenpolitik der Europäischen Union stets die Freiheiten der Bürgerinnen und Bürger im Fokus haben wird und dass sie auch unsere gemeinsamen europäischen Werte jenseits unserer Grenzen voranbringen wird .
pt Esperamos também - e saúdo-o por transmitir sempre esta ideia convictamente nas suas palavras , Senhor Presidente - que a política externa da União Europeia seja sempre um símbolo das liberdades dos cidadãos e promova os nossos valores comuns europeus para além das nossas fronteiras .
Ihren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
seu
de Wie erklärt sich Ihre große Ungeduld und Entschlossenheit in Bezug auf die Ernennung einer Europäerin anders als durch Ihren Wunsch , diesen Schritt zu machen , der , wie Sie uns sagen , nicht dringend ist und noch warten kann ?
pt O que explica a sua enorme impaciência e determinação em ver um europeu nomeado , senão o seu desejo de dar este passo , que V. Exa . nos diz que não é urgente e que pode ser dado amanhã ?
Ihren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sua
de . - ( IT ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren ! Ich möchte Ihnen für Ihren Mut danken sowie für Ihre Standhaftigkeit , die im Gegensatz zur Heuchelei steht , die oftmals in unseren Institutionen den Ton bestimmt und auch hier und an diesem Tag zuweilen erkennbar wurde .
pt ( IT ) Senhor Presidente , Senhor Comissário , Senhoras e Senhores Deputados , gostaria de o felicitar pela sua coragem e consistência , que não admitem qualquer hipocrisia , que com frequência , infelizmente , prevalece nas nossas Instituições e que , até certo ponto , testemunhámos também aqui hoje .
Ihren Worten
 
(in ca. 57% aller Fälle)
suas palavras
Ihren Vorschlägen
 
(in ca. 40% aller Fälle)
vossas propostas
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 35% aller Fälle)
sua proposta
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ihren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
dumneavoastră
de Wie ich Ihren Beitrag vorhin verstehe , erwähnten Sie , dass Sie diese zusätzlichen Befugnisse als Rechtsgrundlage benötigen , um die 280 Mio . EUR auszuzahlen .
ro După cum am înţeles din intervenţia dumneavoastră de mai devreme , aţi menţionat că aveţi nevoie de aceste competenţe suplimentare ca temei legal pentru acordarea celor 280 de milioane de euro .
Ihren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
dvs
de Sagen Sie uns , worüber Sie bei Ihren geheimen Sitzungen sprechen , weil zurzeit viele Gerüchte kursieren .
ro Spuneți-ne despre ce vorbiți în întrunirile dvs . secrete , deoarece s-au răspândit multe zvonuri în jur .
Ihren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
de Herr Ratspräsident , bitte sagen Sie Ihren Kollegen , dass sie langfristig planen sollen .
ro Stimate Preşedinte în exerciţiu al Consiliului ,rog să le spuneţi colegilor dvs . să adopte o abordare pe termen lung .
Ihren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dvs .
Ihren Vorschlägen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
propunerile dumneavoastră
Ihren Bericht
 
(in ca. 71% aller Fälle)
raportul dumneavoastră
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 49% aller Fälle)
propunerea dumneavoastră
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 39% aller Fälle)
propunerea dvs
Danke für Ihren Vorschlag
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Vă mulţumim pentru propunere
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Vă mulțumesc pentru comentariu
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Vă mulțumesc pentru observație
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Vă mulţumesc pentru observaţie
Vielen Dank für Ihren Hinweis
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vă mulţumesc pentru observaţia dvs
Vielen Dank für Ihren Vorschlag
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vă mulţumim pentru propunere
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ihren
 
(in ca. 46% aller Fälle)
era
de Ich möchte diese Gelegenheit ergreifen , um Sie zu Ihrer Wahl zu beglückwünschen , und dazu , dass Sie von den Wählerinnen und Wählern in Ihren Ländern mit der Aufgabe betraut wurden , sie in dieser wichtigen europäischen Einrichtung zu vertreten .
sv Jag vill ta tillfället i akt och gratulera er till att ha valts och till att ni har fått förtroende från väljarna i era länder att företräda dem i detta viktiga EU-organ .
Ihren
 
(in ca. 17% aller Fälle)
ert
de Ich hoffe also , daß unsere Mitgliedstaaten entsprechend Ihren Vorschlägen handeln werden , denn wir sollten aus der Vergangenheit Lehren für die Zukunft gezogen haben , und ich meine hier insbesondere die Kreditvergabe .
sv Så jag hoppas att medlemsstaterna agerar i enlighet med ert förslag , ty historien kan lära oss någonting om framtiden - jag avser utlåning .
Ihren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
er
de Haben Sie vielen Dank für Ihren Hinweis , Herr Ford .
sv Herr Ford ! Jag tackar er för påpekandet .
Ihren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ni
de Sorge bereitet uns , Herr amtierender Ratspräsident , dass der Rat Ihren Feststellungen zufolge diese Ereignisse lediglich als traurig bezeichnet und Sie gestern im Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten erklärten , der Rat habe beschlossen , es sei besser , nichts zu unternehmen . Meines Erachtens ist das ein Beweis für die Ohnmacht der Europäischen Union .
sv Det bekymrar oss , herr rådsordförande , att ni har sagt att rådet helt enkelt ser dessa händelser som tragiska nyheter och att ni i går , inför utskottet för utrikesfrågor , sade att rådet har beslutat att det bästa är att inte göra någonting alls , vilket jag menar visar hur kraftlös Europeiska unionen är .
Ihren Händen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
era händer
In Ihren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
I era
mit Ihren
 
(in ca. 94% aller Fälle)
med era
Ihren Änderungsantrag
 
(in ca. 93% aller Fälle)
ert ändringsförslag
Ihren Namen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
ert namn
Ihren Vorschlägen
 
(in ca. 85% aller Fälle)
era förslag
Ihren Bericht
 
(in ca. 80% aller Fälle)
ert betänkande
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 78% aller Fälle)
ert förslag
Ihren Prioritäten
 
(in ca. 78% aller Fälle)
era prioriteringar
in Ihren
 
(in ca. 67% aller Fälle)
i era
Ihren Kollegen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
era kolleger
Ihren Beitrag
 
(in ca. 55% aller Fälle)
ert bidrag
für Ihren
 
(in ca. 54% aller Fälle)
för ert
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ihren
 
(in ca. 25% aller Fälle)
vašich
de Wir werden Sie nach Ihren Taten messen und nicht nach den Aussagen Ihres Präsidenten in Tschechien .
sk Budeme vás posudzovať podľa vašich činov , a nie podľa poznámok prednesených vaším prezidentom v Českej republike .
Ihren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vaše
de Herr Rodríguez Zapatero , ich habe Ihren Vorschlägen für den spanischen Ratsvorsitz aufmerksam zugehört , und ich kann Ihnen nur Glück wünschen .
sk Pozorne som si vypočula vaše návrhy pre španielske predsedníctvo a môžem vám iba zaželať veľa šťastia .
Ihren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ste
de Ich würde Sie nun bitten , Herr Kommissar , in den nächsten Wochen mit Ihren Kolleginnen und Kollegen der Kommission ein umfassendes Konzept zu entwickeln , welche Antworten wir geben können . Denn die Bürgerinnen und Bürger - nicht nur global gesehen , sondern auch in Europa - wollen eine Antwort darauf , was wir tun können und was wir nicht tun können .
sk Chcel by som Vás teraz , pán komisár a Vašich kolegov z Komisie požiadať , aby ste vypracovali komplexný plán na nasledujúce týždne , aby sme vedeli , aké odpovede môžeme dať našim občanom - vo svete aj v Európe - keď budú chcieť poznať odpoveď ma otázku , čo môžeme a čo nemôžeme urobiť .
Ihren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vašu
de ( FR ) Herr Präsident , Frau Paulsen , vielen Dank für Ihren Bericht .
sk ( FR ) Vážený pán predsedajúci , pani Paulsenová , ďakujem vám za vašu správu .
Ihren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
váš
de Ich danke Ihnen sehr für Ihren Hinweis , der uns natürlich im Zusammenhang mit dem Europäischen Sprachentag alle angeht .
sk Ďakujem vám veľmi pekne za váš názor , ktorý práve v Deň európskych jazykov prirodzene znepokojuje nás všetkých .
Ihren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vašim
de ( EL ) Herr Präsident ! Ich möchte Ihren Landsleuten mein Mitgefühl aussprechen ; für uns ist Spanien ein Freund und hat unser Mitgefühl , wann immer dort etwas passiert .
sk ( EL ) Chcel by som vyjadriť sústrasť vašim krajanom , pán predsedajúci ; Španielsko vnímame ako priateľa a súcitíme s ním , kedykoľvek sa tam niečo stane .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
vám
de ( FR ) Herr Präsident , Frau Paulsen , vielen Dank für Ihren Bericht .
sk ( FR ) Vážený pán predsedajúci , pani Paulsenová , ďakujem vám za vašu správu .
Ihren Bericht
 
(in ca. 95% aller Fälle)
vašu správu
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 79% aller Fälle)
  • váš návrh
  • Váš návrh
Ihren Besuch
 
(in ca. 57% aller Fälle)
vašu návštevu
mit Ihren
 
(in ca. 47% aller Fälle)
vašimi
in Ihren
 
(in ca. 47% aller Fälle)
vo vašich
für Ihren
 
(in ca. 28% aller Fälle)
za vašu
in Ihren
 
(in ca. 22% aller Fälle)
vašich
für Ihren
 
(in ca. 18% aller Fälle)
za váš
in Ihren
 
(in ca. 17% aller Fälle)
vo svojich
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ihren
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vaše
de Wir verstehen natürlich Ihren Zeithorizont , aber bitte verstehen Sie auch uns .
sl Seveda razumemo vaše časovne omejitve , a upam , da nas boste tudi vi razumeli .
Ihren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vaših
de Ich darf Ihnen Glück und Freude bei Ihren künftigen Vorhaben wünschen , die , wie ich mir sicher bin , im gleichen Stil , den wir hier gewohnt waren , fortgesetzt werden .
sl Želim vam veselja in sreče v vaših prihodnjih prizadevanjih , za katera sem prepričan , da se bodo nadaljevala v istem stilu , kot smo se ga navadili tukaj .
Ihren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vaš
de ( FR ) Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen , Herr Kommissar ! Sie haben mit Ihren Ausführungen soeben den Beweis geliefert , dass Ihr Vorschlag zumindest kontrovers ist .
sl ( FR ) Gospod predsednik , gospod komisar , gospe in gospodje , dosedanji govori dokazujejo , da je bil vaš predlog precej sporen .
Ihren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vašega
de Sie haben den Vertrag in Ihren eigenen Kammern des Parlaments ratifiziert , selbstverständlich ohne einen Gedanken daran zu verschwenden , es den Menschen in Ihrem eigenen Land zu ermöglichen , ihrer Meinung mittels eines Referendums Ausdruck zu verleihen .
sl Pogodbo ste ratificirali v obeh domovih vašega parlamenta , seveda ne da bi pomislili na to , da bi ljudem v vaši državi zagotovili referendum , na katerem bi izrazili svoje mnenje .
Ihren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vašim
de Ich muss sagen , dass wir uns nach dem Gespräch mit Ihren Mitarbeitern sehr darüber freuen , dass dies möglicherweise ein Maßnahmenpaket sein könnte , welches bei den Bürgerinnen und Bürgern , die Hilfe brauchen , wenn sie einem Verbrechen zum Opfer fallen , Vertrauen wiederherstellt und einen Mehrwert schafft .
sl Povedati moram , da smo po pogovorih z vašim osebjem zelo vznemirjeni , da bi to morda lahko bil sveženj , ki obnavlja zaupanje in dodano vrednost za državljane , ki potrebujejo pomoč , ko postanejo žrtev kaznivega dejanja .
Ihren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vašo
de Ich danke Ihnen für Ihre Aufmerksamkeit und Ihren Einsatz .
sl Zahvaljujem se vam za pozornost in vašo zavezanost .
Ihren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vam
de Ich möchte nun dem belgischen Ratsvorsitz für seine unermüdlichen Bemühungen bei den Finanzdossiers danken , Ihnen und Ihren Arbeitsgruppen , Herr Kommissar , und natürlich meinen Kolleginnen und Kollegen im Europäischen Parlament , die an dieser Studie mit teilnahmen und die unsere Positionen unterstützten .
sl Rad bi se zahvalil belgijskemu predsedstvu za neutrudno delo na področju finančnih predpisov , vam osebno , komisar , in vašim sodelavcem , seveda pa tudi kolegom poslancem Evropskega parlamenta , ki ste sodelovali pri naši obravnavi in podprli naša stališča .
Ihren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vaša
de Verfasserin . - ( BG ) Herr Kommissar ! Es freut mich außerordentlich , Ihnen zu Ihren bisherigen Bemühungen in Ihrer vorigen Funktion als EU-Verkehrskommissar zu gratulieren .
sl avtorica . - ( BG ) Gospa komisarka , z veseljem vam čestitam za vaša dosedanja prizadevanja v okviru vaše nedavne izvolitve za komisarko , pristojno za promet v Evropski uniji .
mit Ihren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
z vašimi
Ihren Bericht
 
(in ca. 95% aller Fälle)
vaše poročilo
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 88% aller Fälle)
vaš predlog
in Ihren
 
(in ca. 76% aller Fälle)
v vaših
für Ihren
 
(in ca. 31% aller Fälle)
za vaše
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ihren
 
(in ca. 9% aller Fälle)
usted
de Nur - Herr Habsburg - Sie sollten in Ihrem Alter doch noch überlegen , ob Sie nicht in die Partei der Grünen eintreten , denn Sie sind mit Ihren Vorschlägen bei den Christdemokraten nicht gut aufgehoben .
es Pero , Sr. . Habsburg , aun con su edad debería reflexionar si quiere ingresar en el partido de los Verdes , porque dadas sus proposiciones no se encuentra usted correctamente instalado entre los cristiano demócratas .
Ihren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sus
de Legen Sie ein Memorandum vor ! Sagen Sie selbst als Rechnungshof , dass Sie Ihren Aufgaben gar nicht wirklich nachkommen können , weil Sie die Zuständigkeiten nicht haben , weil Sie dieses und jenes nicht dürfen , und weil Sie eigentlich auch durch die personelle Auswahl – die Art , wie dies alles politisch zustande kommt – gar nicht in der Lage sind , die Aufgaben zu erfüllen !
es Presenten un memorando , declaren que , como Tribunal de Cuentas , les es imposible cumplir con sus obligaciones porque carecen de competencias , porque hay muchas cosas que no pueden hacer y porque mediante la actual forma de selección del personal – lo que , políticamente hablando , hace que las cosas marchen – es imposible que desempeñen ustedes sus funciones .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
su
de Darum ist das Konzertierungsverfahren gültig , und ich möchte Ihnen , den Abgeordneten des Europäischen Parlaments , für Ihren Beitrag dazu danken .
es Por este motivo , el procedimiento de consulta es válido y yo quiero dar las gracias al Parlamento europeo por su contribución .
Ihren
 
(in ca. 2% aller Fälle)
a sus
Ihren Kollegen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
sus colegas
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 68% aller Fälle)
su propuesta
in Ihren
 
(in ca. 50% aller Fälle)
en sus
Ihren Worten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
sus palabras
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 17% aller Fälle)
su propuesta .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ihren
 
(in ca. 19% aller Fälle)
váš
de Ich hoffe , dass wir uns oft wiedersehen , und danke Ihnen für Ihren großen Beitrag , den Sie für die europäische Einigung geleistet haben .
cs Doufám , že se budeme i nadále často setkávat a chci vám poděkovat za váš významný příspěvek evropské integraci .
Ihren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
vašich
de Ich denke , das Gleiche geschieht in Ihren Ländern .
cs Domnívám se , že k tomu dochází i ve vašich zemích .
Ihren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • vaši
  • Vaši
de Vielen Dank für Ihren Wunsch , mit dem Europäischen Parlament zusammen zu arbeiten .
cs Děkuji vám za vaši intenzivní spolupráci s Evropským parlamentem .
Ihren
 
(in ca. 7% aller Fälle)
jste
de Wir können Ihnen Loyalität versprechen , wenn Ihr Engagement bezüglich allem , was Sie bei Ihren Auftritten und in der mit dem Parlament getroffenen Vereinbarung angekündigt haben , aufrechterhalten wird .
cs Můžeme vám slíbit loajalitu , bude-li existovat závazek , že bude dodrženo vše , co jste oznámili ve svých vystoupeních a v dohodě , kterou jste uzavřeli s Parlamentem .
Ihren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vašim
de ( ES ) Herr Präsident ! Zunächst einmal möchte ich Ihnen und Ihren Bediensteten für Ihre Geduld während dieser Erklärungen zur Abstimmung danken .
cs ( ES ) Pane předsedající , nejprve bych chtěl poděkovat vám a vašim úředníkům za trpělivost při vysvětlování hlasování .
Ihren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vaše
de Ich sehe daher Ihren Einschätzungen dieses wichtigen Vorschlags und dem folgenden konstruktiven Dialog mit Interesse entgegen .
cs Proto očekávám vaše stanoviska k tomuto důležitému návrhu a konstruktivní dialog , které budu se zájmem sledovat .
Ihren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vy
de Etwas hören sie von mir , aber ich frage mich , ob es Ihnen und Ihren Assistenten vielleicht möglich wäre , gemeinsam mit den zuständigen Stellen nach einem Weg zu suchen , um für den Fall , dass die Aussprache um 11.30 Uhr beendet ist , wie heute Vormittag , und bis 14.00 Uhr nichts geplant ist , die halbe Stunde bis 12.00 Uhr mit etwas auszufüllen , entweder mit dringlichen Fragen , die heute Nachmittag dran wären , oder mit irgendetwas anderem irrsinnig Wichtigem .
cs Vyposlechnou si mne , ale přemýšlím , zda by bylo možné , abyste vy nebo vaši asistenti zjistili v příslušných odděleních , jestli by se nenašel způsob , jak zabezpečit , že pokud se rozprava skončí v 11:30 jako dnes ráno , bez programu až do 14:00 , aby se uvedlo něco , co by vyplnilo tuto půlhodinovou mezeru do 12:00 , ať jsou to naléhavé záležitosti na dnešní odpoledne nebo jiné důležité otázky ?
Ihren
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vašeho
de Wir wissen , wofür Sie stehen , Herr Gollnisch , und wir haben Sie zur Genüge gehört , Sie und Ihren Parteivorsitzenden .
cs My víme , o co vám jde , pane Gollnischi , a již mnohokrát jsme vás a vašeho vůdce slyšeli .
Ihren
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pozornost
de In diesem Zusammenhang , Herr Kommissar , fordere ich Sie auf , Ihren eigenen Verpflichtungen in der Kommission mehr Aufmerksamkeit zu widmen und die Verwaltungslast der kleinen und mittleren Unternehmen zu senken .
cs V této souvislosti vás pak , pane komisaři , vyzývám , abyste věnoval větší pozornost vlastnímu závazku Komise ke snížení administrativní zátěže pro malé a střední podniky .
Ihren Bericht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vaši zprávu
all Ihren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
všem vašim
Ihren Vorschlag
 
(in ca. 80% aller Fälle)
váš návrh
mit Ihren
 
(in ca. 71% aller Fälle)
s vašimi
in Ihren
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ve vašich
für Ihren Bericht
 
(in ca. 68% aller Fälle)
za vaši zprávu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ihren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • ön
  • Ön
de Frau in ' t Veld , in Ihrer Rede haben Sie außerdem das Thema der vertikalen Beschränkungen , Ihren Änderungsantrag , betont .
hu In ' t Veld asszony , ön beszédében a vertikális korlátozások kérdését , az ön által javasolt módosítást is hangsúlyozta .
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Köszönjük az észrevételt
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Köszönjük a hozzászólását
Danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Köszönjük a felszólalást
Wir werden Ihren Einfluss reduzieren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Csökkenteni fogjuk az Ön befolyását
Ich kann Ihren Ärger verstehen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Megértem az ingerültségét
Vielen Dank für Ihren Vorschlag
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Köszönöm a javaslatát
Danke für Ihren Vorschlag .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Köszönöm a javaslatát .
Richten Sie Ihren Dienst ein
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Állítsa fel a szolgálatot
Ich danke für Ihren Kommentar
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Köszönjük a hozzászólását
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Köszönjük a hozzászólását .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Köszönjük az észrevételt .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Köszönjük a felszólalást .
Danke für Ihren Kommentar .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Köszönöm a megjegyzést .

Häufigkeit

Das Wort Ihren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6031. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 12.08 mal vor.

6026. Department
6027. Realität
6028. Ozean
6029. Jg
6030. Kanzel
6031. Ihren
6032. online
6033. Canada
6034. Pfarrhaus
6035. halben
6036. Behörde

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Ihren ersten
  • Ihren Namen
  • Ihren größten
  • Ihren größten Erfolg
  • Ihren Namen erhielt
  • Ihren Durchbruch
  • Ihren Ursprung
  • Ihren ersten Auftritt
  • Ihren letzten
  • Ihren Namen hat
  • Ihren Namen erhielt die
  • Ihren Ursprung hat
  • Ihren Namen verdankt
  • Ihren Namen erhielt sie
  • Ihren ersten großen
  • Ihren größten Erfolg feierte
  • Ihren Ursprung hat die
  • Ihren Namen hat die
  • Ihren ersten internationalen
  • Ihren ersten Auftritt hatte
  • Ihren Durchbruch hatte
  • Ihren Namen hat sie
  • Ihren größten Erfolg feierte sie
  • Ihren ersten Einsatz
  • Ihren Namen verdankt sie
  • Ihren Namen verdankt die
  • Ihren ersten großen Erfolg
  • Ihren Namen verdanken
  • Ihren Durchbruch hatte sie
  • Ihren letzten Auftritt
  • Ihren Namen erhielten
  • Ihren Namen haben
  • Ihren ersten Erfolg
  • Ihren größten Erfolg hatte
  • Ihren ersten Fernsehauftritt hatte
  • Ihren Namen trägt
  • Ihren Namen bekam
  • Ihren ersten Titel
  • Ihren Ursprung haben
  • Ihren ersten öffentlichen
  • Ihren ersten Filmauftritt
  • Ihren Namen hat sie von
  • Ihren Durchbruch schaffte
  • Ihren Namen verdanken sie
  • Ihren Durchbruch als
  • Ihren Namen erhielten die
  • Ihren ersten Auftritt in
  • Ihren größten Erfolg hatte sie
  • Ihren ersten Auftritt hatte sie
  • Ihren ersten Auftritt hatte die
  • Ihren ersten internationalen Erfolg
  • Ihren ersten Auftritt hatten
  • Ihren Ursprung hat die Kasse
  • Ihren größten Erfolg erreichte
  • Ihren ersten Fernsehauftritt hatte sie
  • Ihren Namen erhielt sie nach
  • Ihren Namen erhielt sie von
  • Ihren Namen haben sie
  • Ihren letzten Auftritt hatte
  • Ihren Namen bekam die
  • Ihren ersten großen Erfolg hatte
  • Ihren Ursprung hatte
  • Ihren ersten großen internationalen
  • Ihren Namen verdankt sie dem
  • Ihren letzten Filmauftritt
  • Ihren ersten Auftritt im
  • Ihren ersten internationalen Auftritt
  • Ihren ersten Auftritt als
  • Ihren letzten großen
  • Ihren größten Hit
  • Ihren Namen verdanken die
  • Ihren größten Erfolg feierte sie bei
  • Ihren Durchbruch in
  • Ihren Ursprung hat diese
  • Ihren Namen haben die
  • Ihren Namen erhielten sie
  • Zeige 26 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈiːʀən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ih-ren

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Ihrener
  • Ihrenerfeld
  • Westoverledingen-Ihren
  • Ihrenbach
  • Ihrenbrück
  • Ihrenbachtal
  • Ihrenerfelder

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • An ihren Taten sollt ihr sie erkennen.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Puhdys Die Sonne kennt ihren Weg 1997
Turbostaat M-eine Stadt sucht ihren Mörder 2003
Lichtensteiner Er gab den Bergen ihren Namen
Hanns Dieter Hüsch Wenn Meine Frau Ihren Mann Im Fernsehen Sieht 1997
Marco Rima Fragen Sie Ihren Apotheker ...
[kaleidoskop] und ich weiß nicht mal ihren namen

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Schauspieler
  • mit Frank Sinatra und Dean Martin mit . Ihren letzten Filmauftritt hatte Kay Thompson 1970 an der
  • auch Cate Blanchett und Mel Gibson besuchten . Ihren Abschluss machte sie 1990 . Schauspielerisch selber aktiv
  • auch Marlon Brando oder James Dean arbeiteten . Ihren ersten schriftlich belegten Bühnenauftritt in New York absolvierte
  • der Theaterverfilmung Steambath von Bruce Jay Friedman . Ihren ersten kleinen Filmauftritt absolvierte Perrine 1971 in dem
Schauspieler
  • , die allerdings eher mäßig erfolgreich waren . Ihren endgültigen Durchbruch als kassenträchtiger Filmstar hatte Doris Day
  • sie auch komplexe Frauenfiguren im deutschen Film . Ihren Durchbruch auf der Leinwand hatte sie 1971 in
  • für ihre Zusammenarbeit großes Lob von Kritikern . Ihren nächsten großen Kinohit feierte Aniston an der Seite
  • bei der Hollywood-Stars zu den Stammkunden gehören . Ihren Durchbruch hatte sie dabei mit ihrer Bodychain ,
Film
  • Strandvilla im kalifornischen Laguna Beach eine Dreiecksbeziehung . Ihren Lebensunterhalt bestreiten sie durch den Anbau und Handel
  • Seabreeze ( heute Daytona Beach ) vorführte . Ihren Lebensunterhalt verdiente sie in dieser Zeit mit Passagierflügen
  • in Paris ) ist eine französische Schriftstellerin . Ihren ersten Roman für Erwachsene veröffentlichte sie im Alter
  • sie in einem Blockhaus bei New York . Ihren Unterhalt verdiente sie als Dienstmädchen bei amerikanischen Familien
Film
  • heute von vielen bewundert und verehrt wird . Ihren Mentor und Lehrer lernte sie im Zuge ihrer
  • Möglichkeit , die Besucher des Fürstenhofs kennenzulernen . Ihren Vater begleitete sie auf Reisen unter anderem nach
  • sogenannte Talbotypien , nach Kalkutta geschickt hatte . Ihren zahlreichen Freunden schenkte sie Fotoalben mit Aufnahmen verschiedener
  • damit Parallelen zu Clementes eigenem Leben auf . Ihren Lebensunterhalt verdient Clemente hauptsächlich in der Werbefilmbranche .
Film
  • leidet , lässt sie im Standesamt sitzen . Ihren Freundinnen , die in ihr den Beweis sehen
  • Diana viele Dinge nicht alltäglich wahrnehmen kann . Ihren damals ermordeten Lehrer Mr. McClood glaubt sie auf
  • tötet sie ohne Skrupel und lässt Ihre Opfer Ihren Hass spüren . Als Kind wurde sie von
  • geben , dass es ihr gut ginge . Ihren Aufenthalt verrät sie nicht . Wieder in der
Fluss
  • 7.000 m ² bereits 50.000 Besucher gezählt . Ihren Namen verdankt die Messe den damals häufig in
  • , etwa 200 Meter südwestlich des Trevi-Brunnens . Ihren Namen hat sie von einem aus Holz gearbeiteten
  • hoch und hat einen Stammumfang von 11,3 m. Ihren Beinamen erhielt sie durch die Legende , dass
  • in eine 700 Meter breite Schlucht stürzt . Ihren Namen tragen die Fälle nach der in der
Fluss
  • dem überwiegenden Teil im Berliner Ortsteil Alt-Hohenschönhausen . Ihren heutigen Namen erhielt die rund 22 Meter breite
  • Tal hat der Straße ihren Namen gegeben . Ihren Status als ehemalige Bundesstraße verdankt die Gargellener Straße
  • dann im Aubachtal nach Greiz zu führen . Ihren Endpunkt besaß die Strecke zunächst im späteren Bahnhof
  • Ruhland ist sie eingleisig , danach zweigleisig . Ihren Ursprung hat die Strecke Großenhain-Cottbus in der Cottbus-Großenhainer
Band
  • Band in kurzer Zeit eine große Fangemeinde . Ihren ersten Plattenvertrag unterschrieb die Band beim Arista Label
  • 1981 ein den Bandnamen tragendes Album veröffentlicht . Ihren größten Auftritt absolvierten sie 1978 als Vorgruppe der
  • von klassischen Instrumenten und weiblichem Gesang hervor . Ihren ersten Plattenvertrag unterschrieb die Band 1995 bei We
  • sechs Jahren sprach sie Werbetexte für Fernsehwerbung . Ihren Plattenvertrag unterschrieb sie mit zwölf bei Epic Records
Berlin
  • sie bereits im Jahr 1730 als Weg . Ihren Namen erhielt die Straße durch die Pumpe ,
  • seit 1523 „ Tiefe Straße “ genannt . Ihren heutigen Namen erhielt sie erst 1901 . In
  • im Zweiten Weltkrieg ein Teil zerstört wurde . Ihren heutigen Namen trägt die Siedlung erst seit 1951
  • ein weiteres Schiff zur Entlastung angeschafft wurde . Ihren Namen erhielt die Kronprinz in Anlehnung an den
Adelsgeschlecht
  • 7000 rheinischen Gulden auf ihre uneheliche Tochter . Ihren Anteil am Nachlass Philipps überließ sie dessen Bruder
  • Regentin enthoben und aus dem Herzogtum vertrieben . Ihren elfjährigen Sohn Karl III . brachte man nach
  • , die Tochter König Ludwigs I. , und Ihren Ehemann Sigismund von Luxemburg . In der Schlacht
  • Margarethe , die Schwester des holländischen Königs . Ihren Sohn nannten sie wieder Poppo . Auch zu
Fußballspieler
  • bestritt sie im Alter von 22 Jahren . Ihren sportlichen Durchbruch hatte sie jedoch erst Ende der
  • ihre Erfolge als Amateur fortsetzen zu können . Ihren ersten Profiboxkampf bestritt sie am 7 . Januar
  • Niederlagen . Sie wurde vor allem bekannt durch Ihren Sieg gegen die an Nummer zwei gesetzte Andrea
  • durch ein Sparwasser-Tor knapp für sich entschied . Ihren größten Turnier-Erfolg feierte die DDR-Nationalmannschaft jedoch zwei Jahre
Leichtathlet
  • aus China und Australien . 2007 verteidigte sie Ihren U23-Titel im Einer , im Doppelzweier belegten Biskitzi
  • die beiden bei den Weltmeisterschaften in Neuseeland . Ihren Titel konnten sie 2011 in Bled erfolgreich verteidigen
  • die beiden bei den Weltmeisterschaften in Neuseeland . Ihren Titel konnten sie ein Jahr später in Bled
  • wo sie mit 5.476 Punkten Fünfte wurde . Ihren internationalen Durchbruch erlebte sie bei den Commonwealth Games
Philosophie
  • Vollkreis beschreiben und an ihren Ausgangspunkt zurückkehren . Ihren Namen hat sie von der Überlagerung der Schrittmuster
  • die Bipolarzellen laufenden Signalfluss zu den Ganglienzellen . Ihren Namen erhielten die Amakrinzellen , da man dachte
  • Körnerzellen und somit indirekt die Purkinjezellen erregen . Ihren Namen erhalten die Moosfasern aus ihrer Verbindung mit
  • kampfunfähig , beziehungsweise wird der Gegenstand zerstört . Ihren Ursprung haben Trefferpunkte in dem Pen - &
Mathematiker
  • dem Modell von Paulo Freire zu organisieren . Ihren PhD erhielt sie von der Universität St Andrews
  • Musik an der York University in Toronto . Ihren Abschluss machte Slean in den Fächern Musik und
  • : In Cambridge wird die Harvard-Universität gegründet . Ihren Namen verdankt sie ihrem ersten Wohltäter John Harvard
  • zahlreiche fach - und populärwissenschaftliche Werke verfasst . Ihren Bachelor-Grad erwarb Skocpol 1969 an der Michigan State
Gattung
  • Europa sind mehr als 600 Arten bekannt . Ihren Namen verdanken sie der dunklen Körperfärbung und den
  • Kupferspiegelente ist auf den Süden Südamerikas begrenzt . Ihren Namen verdankt sie dem auffälligen kupferfarbenen Flügelspiegel .
  • den genannten Anbaugebieten eine ausgesprochen seltene Nischensorte . Ihren Namen hat die Rebe von der gelblichen Farbe
  • der Familie der Beutelratten ( Didelphidae ) . Ihren Namen verdanken sie einem weißen Fleck über jedem
Skirennläufer
  • Igls belegte sie den 15 . Platz . Ihren größten Erfolg hatte sie mit der Teilnahme an
  • wo sie den 16 . Platz belegte . Ihren letzten internationalen Auftritt hatte sie bei der Juniorenweltmeisterschaft
  • Urpilainen in der Staffel den achten Platz . Ihren ersten Auftritt im Biathlon-Weltcup hatte sie 2002 mit
  • zweiten Rennen in Königssee 17 . wurde . Ihren größten internationalen Erfolg erreichte sie als Achte bei
Deutschland
  • , doch noch aktuell gefragt zu sein . Ihren Nimbus als eine der Fachpersonen des Sozialwesens der
  • Zeichen des Miteinanders verschiedener Kulturen und Sprachen . Ihren Lebensunterhalt bestreiten die Schwestern mit Hilfe eines landwirtschaftlichen
  • zu schätzen , „ wie sehr Sie auf Ihren Tagungen und Symposien gerade Elite - und Nachwuchsförderung
  • . Alle KKV Orts - und Diözesanverbände bieten Ihren Mitgliedern ein umfangreiches und vielseitiges geselliges Miteinander .
Unternehmen
  • die Spar-Casse zu Unna ihren Geschäftsbetrieb auf . Ihren ersten Kunden verzeichnete die Spar-Casse zu Unna am
  • Länder transportiert , lagert und umschlägt . Ebenfalls Ihren Hauptsitz in der Wendenstraße hat die Spedition Konrad
  • folgende Bundesländer geöffnet : Hamburg und Niedersachsen . Ihren Ursprung hat die Kasse in den Unternehmen Feldschlößchen
  • - , Messe - und Veranstaltungsstandortes Bremen . Ihren Sitz hat die WFB im Kontorhaus am Markt
Wehrmacht
  • Französischen Revolution wurden sie dann weit verbreitet . Ihren Durchbruch erlebten sie jedoch erst aufgrund der 1796
  • Nationalversammlung nach und nach auf . Vor allem Ihren litt in jener Zeit unter großer Finanznot und
  • nahezu alle jüdischen Firmen geschlossen oder arisiert . Ihren vorläufigen Höhepunkt erreichte die Unterdrückung der Juden während
  • eine Kampagne gegen den Verkauf von Kriegsspielzeug . Ihren Höhepunkt erlebte die I.F.F.F. 1931/32 . In der
Schiff
  • waren die Nordstjernen sowie die alte Finnmarken . Ihren ersten Einsatz im Liniendienst auf der Hurtigrute hatte
  • rund fünf Jahren auch auf diese verzichtete . Ihren Platz nahmen zwei neue Lenkwaffenzerstörer der Audace-Klasse ein
  • die Kohlenfeuerung durch zwei ölgefeuerte Kessel ersetzt . Ihren letzten Eisbrechereinsatz auf dem Nord-Ostsee-Kanal fuhr die Wal
  • Laufe der Jahre auch der Dampfkessel getauscht . Ihren heutigen Kessel , den insgesamt siebten , erhielt
Sängerin
  • in Jagdszenen aus Niederbayern von Martin Sperr . Ihren ersten größeren Filmeinsatz erhielt sie in Vadim Glownas
  • Kleinau , Werner Peters und Karl Paryla . Ihren letzten Auftritt in einem Spielfilm hatte sie im
  • , O. E. Hasse und Hildegard Knef . Ihren internationalen Durchbruch hatte sie 1958 in Das Mädchen
  • Tante ist das Letzte ( 1973 ) . Ihren ersten kleinen Fernsehauftritt hatte Gisela Schlüter in Vico
Mythologie
  • Teppiche , welche häufig aus Anatolien kamen . Ihren Namen erhielten die , weil kalvanische Kirchen Siebenbürgens
  • näheren Umkreis finden sich zahlreich ähnliche Bauwerke . Ihren Namen erhielten die Gräber durch die an einen
  • in Teilen Indiens in zahlreichen lokalen Varianten . Ihren Ursprung hat diese Art der Kopfbedeckung wahrscheinlich im
  • von Nomaden in der Bronzezeit errichtet wurden . Ihren Namen erhielten die Steine von den Darstellungen fliegender
Familienname
  • Bogenschützin aktiv und hier insbesondere im Bogenbiathlon . Ihren größten Erfolg erreichte sie , als sie bei
  • Schwimmerin , die für die DDR startete . Ihren ersten und zugleich größten Triumph ihrer Laufbahn feierte
  • April 1999 ) war eine deutsche Badmintonspielerin . Ihren ersten internationalen Erfolg feierte die für den VfL
  • dieser Zeit die beste deutsche Tischtennisspielerin war . Ihren größten internationalen Erfolg feierte sie 1962 : Bei
Tennisspieler
  • der Vanderbilt Universität zugunsten ihrer Tenniskarriere auf . Ihren ersten Turniersieg feierte sie beim ITF-Turnier von Troy
  • den Commonwealth Games in Kuala Lumpur zurück . Ihren dritten Titelgewinn in Folge verhinderte ihre Landsfrau Jane
  • das Team Navratilova/Shriver 109 Matches lang ungeschlagen . Ihren 21 . Grand-Slam-Titel gewann sie 1991 mit Natasha
  • sowie zwei Viertelfinalteilnahmen bei den French Open . Ihren größten Erfolg im Doppel feierte sie an der
Rom
  • ) in Medellín für die Armen hervor . Ihren Namen gab ihr das 1971 erschienene Buch Teología
  • seinem Freund Franz Miani in Siena gegründet . Ihren Namen erhielten sie von der Anfangs - und
  • Rom , München , Berlin und Calpe . Ihren Hang zur Perfektion machte sie aber auch bei
  • südösterreichisch-slowenische Oster aus Germ - oder Hefeteig . Ihren Ursprung hat die Osterpinze im Veneto und im
Illinois
  • Beginn des Zweiten Weltkriegs 54,9 Prozent betragen . Ihren Höhepunkt habe sie 1981 mit 75,3 Prozent erreicht
  • bis 49-Jährigen mit 27,2 % noch übertroffen . Ihren Spitzenmarktanteil erreichte die Serie am 18 . Januar
  • 3.696.851 und die durchschnittliche Aufenthaltsdauer 6,4 Tage . Ihren Höhepunkt erreichten die Gästeankünfte 1991 mit 692.381 Gästen
  • nicht repräsentativen ) Anteil von 1,2 Prozent . Ihren besten Wert erreichte Verdonks Partei mit 14,3 Prozent
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK