Sinne
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Sinn |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Sin-ne |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (7)
-
Dänisch (4)
-
Englisch (7)
-
Estnisch (10)
-
Finnisch (4)
-
Französisch (6)
-
Griechisch (10)
-
Italienisch (8)
-
Lettisch (5)
-
Litauisch (4)
-
Niederländisch (7)
-
Polnisch (6)
-
Portugiesisch (12)
-
Rumänisch (12)
-
Schwedisch (10)
-
Slowakisch (12)
-
Slowenisch (10)
-
Spanisch (10)
-
Tschechisch (6)
-
Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
смисъл
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
дух
![]() ![]() |
Sinne . |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
смисъл .
|
diesem Sinne |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
този смисъл
|
Sinne abgestimmt |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Гласувах съобразно това
|
diesem Sinne |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
В този смисъл
|
diesem Sinne |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
В този
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
forstand
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ånd
![]() ![]() |
weitesten Sinne |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
bredeste
|
Sinne . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
forstand .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sense
![]() ![]() |
weitesten Sinne |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
broadest sense
|
diesem Sinne |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
this sense
|
diesem Sinne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
this spirit
|
diesem Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
In this
|
diesem Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
sense
|
diesem Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
this respect
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
mõttes
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vaimus
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
huvides
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tähenduses
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
raport
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
![]() ![]() |
weiteren Sinne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
laiemas mõttes
|
Sinne abgestimmt |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
|
diesem Sinne |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vaimus
|
diesem Sinne |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Selles mõttes
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
mielessä
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hengessä
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
merkityksessä
![]() ![]() |
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
sens
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
esprit
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
au sens
|
diesem Sinne |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ce sens
|
diesem Sinne |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ce sens ,
|
diesem Sinne |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
cet esprit
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
έννοια
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
πνεύμα
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
την έννοια
|
weiteren Sinne |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
ευρύτερη έννοια
|
weitesten Sinne |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
ευρεία έννοια
|
Sinne richtigstellen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
διορθώσουμε
|
diesem Sinne |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
την έννοια
|
diesem Sinne |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
το πνεύμα
|
diesem Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
αυτήν
|
diesem Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
κατεύθυνση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
senso
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nel senso
|
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
spirito
![]() ![]() |
Sinne verlaufen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
europea lavori
|
Sinne aktiv |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Agiremo in
|
diesem Sinne |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
questo senso
|
diesem Sinne |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
senso
|
diesem Sinne |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tal senso
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nozīmē .
|
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
nozīmē
![]() ![]() |
weiteren Sinne |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
plašākā nozīmē
|
Sinne herzlichen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Liels paldies
|
im weitesten Sinne |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
plašākajā nozīmē
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
prasme
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Atsižvelgiant į tai
|
Sinne gestimmt |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Balsavau turėdamas tai mintyje .
|
Sinne abgestimmt |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
atitinkamai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
zin
![]() ![]() |
Sinne gestimmt |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
heb dienovereenkomstig gestemd
|
Sinne abgestimmt |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
daarom dienovereenkomstig gestemd
|
diesem Sinne |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
die zin
|
diesem Sinne |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
diesem Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
zin
|
diesem Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dit opzicht
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sensie
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
duchu
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Z
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
znaczeniu
![]() ![]() |
Sinne gestimmt |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
licząc właśnie
|
Sinne herzlichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Bardzo Panu Posłowi dziękuję
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
sentido
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
espírito
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Neste
![]() ![]() |
weitesten Sinne |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
lato
|
weiteren Sinne |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
sentido mais
|
Sinne aktiv |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Vamos fazê-lo
|
diesem Sinne |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
diesem Sinne |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
|
diesem Sinne |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sentido
|
diesem Sinne |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sentido ,
|
im Sinne |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
espírito
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sens
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sensul
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
spiritul
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
gândindu-mă
![]() ![]() |
Sinne vielen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ați sprijinit
|
Sinne gestimmt |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
votat gândindu-mp la
|
Sinne gestimmt |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
votat gândindu-mă la
|
im weitesten Sinne |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
sensul cel
|
Sinne herzlichen Dank |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Vă mulţumesc
|
In diesem Sinne |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
În acest sens
|
In diesem Sinne |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
În acest
|
In diesem Sinne |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
În acest sens ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
anda
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bemärkelse
![]() ![]() |
besten Sinne |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ordets bästa
|
weiteren Sinne |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
vidare mening
|
weitesten Sinne |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
vidaste bemärkelse
|
Sinne richtigstellen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
rätta
|
weitesten Sinne |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
vidaste
|
im Sinne |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
anda
|
diesem Sinne |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
det avseendet
|
diesem Sinne |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
denna anda
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
zmysle
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
duchu
![]() ![]() |
Sinne stimme |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
otázke súhlasím
|
Sinne gestimmt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
duchu som
|
Sinne weitermachen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
pokračovali týmto
|
Sinne aktiv |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Urobíme
|
weiteren Sinne |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
širšom zmysle
|
diesem Sinne |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
tomto zmysle
|
im Sinne |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
v zmysle
|
im Sinne |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
v záujme
|
diesem Sinne |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tomto duchu
|
Sinne herzlichen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
smislu
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
duhu
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pomenu
![]() ![]() |
Sinne stimme |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
poročevalcem strinjam
|
weiteren Sinne |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
širšem smislu
|
Sinne vielen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
podporo kompromisa
|
Sinne abgestimmt |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
glasoval temu
|
diesem Sinne |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
tem smislu
|
im Sinne |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
v duhu
|
diesem Sinne |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tem duhu
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
sentido
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
espíritu
![]() ![]() |
besten Sinne |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mejor sentido
|
Sinne des |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
sentido del
|
gewissem Sinne |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
cierto sentido
|
gewissem Sinne |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
en cierto sentido
|
diesem Sinne |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
este sentido
|
diesem Sinne |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sentido
|
diesem Sinne |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ese sentido
|
diesem Sinne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sentido ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
smyslu
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
duchu
![]() ![]() |
weiteren Sinne |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
širším smyslu
|
diesem Sinne |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
tomto smyslu
|
diesem Sinne |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tomto duchu
|
diesem Sinne |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tomto
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Sinne |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
értelemben
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
szellemében
![]() ![]() |
Sinne |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
értelmében
![]() ![]() |
Sinne gestimmt |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
véve szavaztam
|
im Sinne |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
szellemében
|
im weitesten Sinne |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
legtágabb
|
Häufigkeit
Das Wort Sinne hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1357. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 57.92 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Sinn
- Einzelnen
- Grundsatz
- konkreten
- zuwiderlaufen
- Insofern
- normativen
- Besonderen
- materiellen
- Aspekt
- vielmehr
- Begriffs
- Hinblick
- personalen
- Prinzips
- Verwirklichung
- Umkehrschluss
- umfassenderen
- ausdrücklich
- Gesichtspunkt
- konkret
- Willensäußerung
- entgegensteht
- Sachverhalts
- explizit
- zwingenden
- Gegenstand
- modernen
- moralischen
- entgegenstehen
- Billigkeit
- Herbeiführung
- Sachverhaltes
- einschränkend
- kollektiven
- Tatbestand
- losgelöst
- Bestimmtheit
- generellen
- implizit
- grundsätzliche
- Prinzipien
- zuwiderläuft
- Zweckmäßigkeit
- Wohls
- versteht
- Tathandlung
- Notwendigkeit
- Tatbestandes
- vereinbar
- Zweifelsfall
- normative
- Sachverhalte
- ausschließt
- originären
- strengen
- Lebensbereich
- begründen
- Sinnhaftigkeit
- demgegenüber
- Abgrenzung
- Befriedigung
- originäre
- Vordergrund
- ästhetischen
- voraussetzt
- sachlichen
- Güterabwägung
- Rechtssubjekt
- Freiwilligkeit
- Sachverhalt
- Sachverhalten
- Gesellschaftsvertrags
- zukommt
- grundsätzlichen
- formalen
- insofern
- Ganzen
- substantiellen
- Existenz
- strikten
- Begrifflich
- begriffen
- Nebenfolgen
- rechtfertigenden
- Konnotation
- gewollten
- originärer
- Notwendigkeiten
- Ausformung
- konkreter
- bezwecken
- konkrete
- mittelbare
- Zwecksetzung
- formlose
- darzustellen
- Verbindlichkeit
- verankern
- Verhaltensregeln
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- im Sinne
- im Sinne der
- im Sinne von
- im Sinne des
- engeren Sinne
- diesem Sinne
- im Sinne einer
- weiteren Sinne
- eigentlichen Sinne
- im Sinne eines
- weitesten Sinne
- im Sinne der baden-württembergischen Gemeindeordnung
- dem Sinne , dass
- Im Sinne der
- Sinne , sondern
- Sinne des Wortes
- Sinne des
- Sinne der baden-württembergischen Gemeindeordnung mit
- Im Sinne des
- Sinne einer
- Sinne des Abs
- heutigen Sinne
- wahrsten Sinne des Wortes
- eigentlichen Sinne , sondern
- Sinne der baden-württembergischen Gemeindeordnung
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Sinn
- inne
- Sonne
- Signe
- Minne
- Rinne
- Finne
- Zinne
- Senne
- Since
- Sinnen
- Sinner
- Spinne
- Sie
- Sin
- Sing
- Eine
- Sint
- Nine
- Sina
- Wine
- eine
- Vine
- Cine
- Pine
- line
- fine
- Line
- Fine
- sine
- Tine
- Mine
- mine
- Sins
- Sind
- finn
- Linn
- Finn
- Zinn
- Kinn
- Sign
- Side
- Sonn
- Anne
- Senn
- Site
- Sire
- Size
- Sion
- Einen
- einen
- Minen
- innen
- Stone
- Banne
- Bonne
- Birne
- Biene
- inner
- Tonne
- donne
- Nonne
- Donne
- Yonne
- Hanne
- Liane
- Diane
- Panne
- Wanne
- Manne
- Janne
- Tanne
- Kanne
- Sahne
- Saane
- Saône
- Henne
- Szene
- Shane
- Seine
- Shine
- Stine
- Riwne
- Ligne
- diene
- Milne
- Aisne
- Sühne
- dünne
- Wynne
- Silbe
- Silke
- Söhne
- Sehne
- Menne
- könne
- Scene
- Skåne
- Dunne
- kenne
- Lenne
- Lynne
- Sinan
- Siena
- Sante
- Sande
- Sanna
- Siehe
- sinnt
- Sinus
- Sings
- Signs
- Kinde
- Linie
- Sense
- Siege
- Sonny
- Sunny
- Sonde
- Sende
- Senke
- Senna
- singe
- Dinge
- ginge
- Ringe
- Singh
- since
- Minna
- Linse
- Vince
- Sinai
- Sinti
- Linde
- Linné
- Linke
- Binde
- finde
- Winde
- Rinde
- Tinte
- Hinte
- Rinke
- Finke
- Zinke
- linke
- Hinze
- Sindh
- Zinna
- Sunna
- Sünde
- Sitte
- Sitze
- Sönke
- Sippe
- Minnie
- Winnie
- Vinnie
- Zinnen
- binnen
- Binnen
- Rinnen
- Finnen
- Sinken
- Singen
- Silene
- Sirene
- Signet
- Dinner
- Dianne
- Singer
- Dionne
- Single
- Winner
- Kinney
- Finney
- Sidney
- Simone
- Vienne
- Seinen
- Sainte
- Spione
- Sonnen
- Spanne
- Skinner
- Spinner
- Stinnes
- Spinnen
- Zeige 138 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈzɪnə
Ähnlich klingende Wörter
- sinne
- Minne
- singe
- Sippe
- rinne
- Rinne
- Sitze
- sitze
- Sitte
- Finne
- Zinne
- Sonne
- sinnen
- Sinnen
- Sinn
- Blasen
- Gasen
- sind
- sinnt
- irre
- Irre
- inner
- Sache
- Tanne
- Wanne
- Banne
- Panne
- Kanne
- Mitte
- ohne
- Dinge
- dicke
- Dicke
- ginge
- Ringe
- ringe
- Hippe
- hippe
- Rippe
- Lippe
- Schiffe
- schiffe
- Riffe
- Tische
- Fische
- fische
- Rille
- Risse
- Zille
- Wille
- Pille
- Bisse
- bisse
- Bitte
- bitte
- wisse
- Witze
- Wicke
- solle
- Lenne
- Henne
- kenne
- Segge
- Sätze
- setze
- Säcke
- säcke
- Nonne
- Tonne
- Suppe
- Summe
- sehe
- siehe
- Arne
- könne
- Urne
- Minna
- Mini
- Minis
- mini
- min
- innen
- -innen
- sicher
- Sitten
- sitzen
- Sitzen
- Birne
- Sahne
- Sühne
- sühne
- Söhne
- Sehne
- sehne
- eine
- Spinne
- spinne
- Linse
- Tinte
- Kinde
- sandte
- Rinde
- Silbe
- Binde
- binde
- winde
- Winde
- Sonde
- Sande
- Sense
- sense
- Sünde
- zinnen
- Zinnen
- rinnen
- Rinnen
- Finnen
- Sonnen
- sonnen
- singen
- Singen
- Sippen
- seine
- Zeige 73 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Zinne
- eiserne
- gläserne
- Fahrrinne
- Sonne
- Rinne
- Susanne
- Minne
- Finne
- gusseiserne
- Spinne
- beginne
- Gewinne
- Zisterne
- Vitamine
- Kerne
- verschollene
- Sabine
- schöne
- Spanne
- Balkone
- Wildschweine
- Delphine
- Dampfmaschine
- Schamane
- gehaltene
- Ruine
- Garne
- Moderne
- Kline
- Anemone
- Vene
- endogene
- Antenne
- offene
- Waschmaschine
- Telefone
- Scheune
- Birne
- Banne
- ohne
- Grauzone
- Cousine
- Konzerne
- Zeitzone
- Lohne
- Klone
- Herne
- Gedenksteine
- Kolonne
- Grabsteine
- Schreine
- Scheine
- hellbraune
- erfahrene
- Justine
- Tanne
- Pinguine
- Hip-Hop-Szene
- Schweine
- Hähne
- Stolpersteine
- Pasadena
- Lebensspanne
- Schlusssteine
- Backenzähne
- Weißweine
- Hauptplatine
- Romane
- Neugeborene
- Mäzene
- Meilensteine
- seltene
- Sirene
- Baumkrone
- Ebene
- Kriegsmarine
- Christine
- ebene
- Savanne
- Migräne
- geborene
- Delfine
- Kähne
- metallene
- Mähne
- erscheine
- Turingmaschine
- Kolumne
- kenne
- Banane
- Bohne
- spontane
- Schiene
- Freilichtbühne
- Verstorbene
- synchrone
- Patrone
- Ziegelsteine
- Volksmarine
Unterwörter
Worttrennung
Sin-ne
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Sinners
- Sinneseindrücke
- Sinneseindrücken
- Sinnersdorf
- Sinneseindruck
- Sinnenrausch
- Sinnersdorfer
- Sinnesporen
- SinnerSchrader
- Sinnentleerung
- Sinnetts
- Sinnemäki
- Sinnema
- Sinned
- Sinneseindrucks
- Sinnens
- Sinneskanal
- Sinnestore
- Sinnenbrand
- Sinnenreich
- Sinnemann
- Sinnersdorfs
- Sinnentstellung
- Sinnerit
- Sinnepoppen
- NS-Sinne
- Sinnerauwer
- Sinne.In
- Sinnespore
- Sinnespark
- Sinnepark
- Sinnentzug
- Sinnemahoning
- CORPUSxMATH-Sinne
- Sinnentstellungen
- Sinnebeelden
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Cheek | Täältä Sinne | |
Kerkko Koskinen | Vie minut takaisin sinne | 2002 |
Sinne Eeg | Silence | 2003 |
Sinne Eeg | Brief Hesitation | 2007 |
Sinne Eeg | Stuck | 2007 |
Sinne Eeg | What It Means To Me | 2007 |
Sinne Eeg | Everybody's Song But My Own | 2003 |
Sinne Eeg | Detour Ahead | 2007 |
Sinne Eeg | My Treasure | 2007 |
Sinne Eeg | Hours Of Ours | 2007 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Soziologie |
|
|
Musik |
|
|
HRR |
|
|
Fluss |
|
|
Informatik |
|
|
Physik |
|
|
Familienname |
|
|
Medizin |
|
|
Baden |
|
|
Theologe |
|
|
Sprache |
|
|
Gattung |
|
|