Häufigste Wörter

halten

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung hal-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
halten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • считаме
  • Считаме
de Wir als Parlament halten das für wichtig .
bg Ние , като Парламент , считаме , че това е важно .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • така
  • Така
de Aus diesen Gründen hat die EU Simbabwe aufgefordert , sich weiter an den Kimberley-Prozess und den Gemeinsamen Arbeitsplan zu halten , damit Diamanten aus Marange irgendwann zu gegebener Zeit etwas zur wirtschaftlichen Entwicklung Simbabwes beitragen können .
bg Именно поради тези причини Европейският съюз призова Зимбабве да запази твърд ангажимент към Кимбърлийския процес и общия работен план , така че диамантите от Маранге да могат , в даден момент , да спомогнат за икономическото развитие на Зимбабве .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • В
  • в
de Zurzeit halten wir Belarus die Tür offen , es ist aber noch nichts entschieden .
bg В момента държим отворена вратата за Беларус , но не е взето решение .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
спазват
de Meeres - und Waldtiere und viele Fischarten werden von Wilderern getötet , die sich dabei an keinerlei Prinzipien halten , Populationen auslöschen und Leid verursachen .
bg Бракониерите убиват морски и горски животни , както и много видове риба , и не спазват никакви принципи , като унищожават популации и причиняват страдание .
halten .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
спазват
Deutsch Häufigkeit Dänisch
halten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
holde
de Da sollten wir uns bitte auch dran halten .
da Dette bør vi holde os til .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
overholde
de Meine Bitte ist deshalb , daß Sie sich wirklich von sich aus an Ihre Redezeit halten , daß Sie aber vor allem zum Schluß kommen - das kann ja im Eifer des Gefechts passieren - , wenn der Präsident den Hammer schwingt !
da Derfor beder jeg om , at De selv sørger for at overholde Deres taletid , og at De frem for alt slutter - det kan jo ske i kampens hede - når formanden svinger sin hammer .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mener
de Ich möchte Sie daher bitten , Frau Präsidentin , falls Sie dies für angemessen halten , daß wir auch im Gedenken an diese Helden unserer Zeit eine Schweigeminute einlegen .
da Jeg vil derfor gerne spørge Dem , fru formand , om De ikke mener , at det er hensigtsmæssigt også at iagttage et minuts stilhed , når det gælder disse moderne helte .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Vi
de Wir halten die Information der Öffentlichkeit über Benchmarking-Maßnahmen für äußerst wichtig , und zwar vor allem in den Bereichen Wirtschaft und Innovation .
da Vi ser frem til en bred offentliggørelse af benchmarkinginitiativerne , navnlig inden for området virksomheder og innovation .
Schritt halten
 
(in ca. 47% aller Fälle)
holde trit med
zu halten
 
(in ca. 46% aller Fälle)
at holde
Wir halten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Vi mener
Deutsch Häufigkeit Englisch
halten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
keep
de Die Kommission und Sie , als Hüter der Verträge , müssen eine Praxis unterbinden , die es Staatsunternehmen erlaubt , kostenlos Trassen zu reservieren , nur um Wettbewerber außen vor zu halten .
en The Commission and you , as the guardian of the treaties , must eliminate the practice which allows state-owned companies to reserve paths free of charge solely to keep out competitors .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
consider
de Nach der Inspektion durch Beamte unseres Lebensmittel - und Veterinäramtes machte Präsident Barroso deutlich , dass wir das Embargo über bestimmte polnische Exporte für unangemessen halten .
en President Barroso made it clear , after the inspection carried out by officials of our Food and Veterinary Office , that we consider that the ban on certain Polish exports is not proportionate .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • we
  • We
de Außerdem erfüllt die Gemeinschaft mit dem BNH auch ihre Verpflichtung gemäß dem Maastricht-Vertrag - was auch immer wir von diesem Teil des Sozialprotokolls halten - , einen Mechanismus bereitzustellen , der die Finanzierung von Aktionen auf der Grundlage des Sozialprotokolls durch diejenigen Mitgliedstaaten , die Unterzeichnerstaaten sind , ermöglicht .
en Further , with the SAB , the Community also fulfils its obligations under the Treaty of Maastricht - whatever we think of this part of the Social Protocol - to provide a mechanism permitting the financing of actions based on the Social Protocol by those Member States signatory to it .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
think
de Außerdem erfüllt die Gemeinschaft mit dem BNH auch ihre Verpflichtung gemäß dem Maastricht-Vertrag - was auch immer wir von diesem Teil des Sozialprotokolls halten - , einen Mechanismus bereitzustellen , der die Finanzierung von Aktionen auf der Grundlage des Sozialprotokolls durch diejenigen Mitgliedstaaten , die Unterzeichnerstaaten sind , ermöglicht .
en Further , with the SAB , the Community also fulfils its obligations under the Treaty of Maastricht - whatever we think of this part of the Social Protocol - to provide a mechanism permitting the financing of actions based on the Social Protocol by those Member States signatory to it .
Schritt halten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
keep pace with
zu halten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
to keep
halten .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
keep
Wir halten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
We consider
Schritt halten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
keep pace
Deutsch Häufigkeit Estnisch
halten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kinni
de ( RO ) Es ist ganz wichtig , dass sich die Autofahrer an die Verordnung über Lenk - und Ruhezeiten halten , damit auf Europas Straßen ein hohes Maß an Verkehrssicherheit gehalten werden kann und die Mitreisenden geschützt werden .
et ( RO ) Euroopa liikluse kõrge ohutustaseme säilitamiseks ja reisijate kaitsmiseks on väga oluline , et autojuhid peaksid sõiduaega ja puhkeperioode käsitlevatest eeskirjadest kinni .
halten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hoida
de Dies ist die einzige Möglichkeit , um Europa wettbewerbsfähig zu halten .
et See on ainus viis , kuidas Euroopat konkurentsivõimelisena hoida .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pidada
de Einige Regionen können mit der Entwicklung nicht Schritt halten .
et Mõned piirkonnad ei suuda arenguga sammu pidada .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Me
  • me
de Daran werden wir uns halten .
et Me jääme selle juurde .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
peame
de Schließlich kann diese EU-Strategie keine entsprechende Debatte zur Haushaltsrichtlinie ersetzen , und wir halten es für sehr wichtig , dass der regionalen Dimension der Kohäsionspolitik auch Raum gegeben wird .
et Ja lõpuks ei suuda see Euroopa strateegia asendada asjakohast arutelu eelarvedirektiivi üle ning me peame väga oluliseks , et ruumi tehakse ka ühtekuuluvuspoliitika piirkondlikule mõõtmele .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
oma
de Erstens : Ich würde mich freuen , wenn die Kolleginnen und Kollegen , die hier große Reden halten und die Welt erklären , dann wenigstens bis zum Schluss der Debatte dablieben .
et Esiteks , ma oleksin rõõmsam , kui need liikmed , kes kirglikult sõna võtsid , et maailmale oma arvamust avaldada , viibiksid vähemalt arutelu lõpuni ruumis .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
peavad
de So lernen einerseits die Bürger zu überprüfen , inwiefern ihre nationalen Behörden sich an ihre europäischen Verpflichtungen halten , und die Regierungen werden andererseits endlich für diese Verpflichtungen einstehen müssen .
et Seega ühelt poolt õpivad kodanikud kontrollima , millises ulatuses riigiasutused peavad kinni Euroopa õigusega seotud kohustustest ning teiselt poolt peavad valitsused lõppude lõpuks kõnealuste kohustuste täitmise eest vastust andma .
Dies halten
 
(in ca. 85% aller Fälle)
see hädavajalik
zu halten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
hoida
halten .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Finnisch
halten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • mielestämme
  • Mielestämme
de Außerdem halten wir es für äußerst wichtig , dass die Kandidatenländer ihre Justiz - und Verwaltungsstrukturen entwickeln beziehungsweise erneuern , damit die notwendigen Voraussetzungen für die effektive Umsetzung des acquis communautaire geschaffen werden .
fi Lisäksi mielestämme on tärkeää , että ehdokasvaltiot kehittävät ja uudistavat oikeudellisia ja hallinnollisia rakenteitaan , jotta voitaisiin luoda välttämättömät edellytykset yhteisön säännösten tehokkaalle täytäntöönpanolle .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pitää
de So viele Tiere kann ich nicht halten .
fi En voi pitää näin suurta karjaa .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pidämme
de Deshalb halten wir die von unserem Kollegen Brok , Vorsitzender des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , Menschenrechte , gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik , formulierten Fragen für äußerst relevant und erwarten vom Rat wie auch von der Kommission konkrete und stimmige Antworten .
fi Tämän vuoksi pidämme ulkoasioiden , ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan puheenjohtajan , Elmar Brokin esittämiä kysymyksiä erittäin tärkeinä ja sellaisina , että ne edellyttävät sekä neuvostolta että komissiolta konkreettisia ja johdonmukaisia vastauksia .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Meidän
  • meidän
de Wir halten dies für fair .
fi Meidän mielestämme se on oikeudenmukaista .
Recht halten
 
(in ca. 91% aller Fälle)
noudatettava työjärjestystä
Daran halten
 
(in ca. 63% aller Fälle)
Tästä me pidämme kiinni
halten es
 
(in ca. 54% aller Fälle)
  • Mielestämme on
  • mielestämme on
Was halten
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Mitä
Deutsch Häufigkeit Französisch
halten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
considérons
de Wir halten das für einen schwerwiegenden Fehler .
fr Nous considérons qu’il s ’ agit là d’une grave erreur .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
estimons
de Wir halten das Konzept im Bericht Haug - vorrangig Korrekturen auf der Ausgabenseite und weniger auf der Einnahmenseite vorzunehmen - für wichtig .
fr Nous estimons encore que l'approche décrite dans le rapport Haug - à savoir que les corrections doivent être principalement effectuées en termes de dépenses plutôt que de revenus - est importante .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
respecter
de Wichtig ist , dass auch die Beitrittsländer Bulgarien und Rumänien Erklärungen abgeben , dass sie sich an die neuen Bestimmungen halten – denken wir an Baia Mare .
fr Il est important que les pays en phase d’adhésion , la Bulgarie et la Roumanie , fassent eux aussi des déclarations promettant de respecter les nouvelles dispositions - n’oublions pas Baia Mare .
Wir halten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Nous
Wir halten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • Nous estimons
  • nous estimons
Wir halten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Nous considérons
Wir halten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Griechisch
halten
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • θεωρούμε
  • Θεωρούμε
de Diese positiven Elemente sind die Beibehaltung des Kohäsionsfonds in seiner jetzigen Form , was wir für ein Element halten , das es den weniger begünstigten Mitgliedstaaten erlaubt , eine Entwicklungspolitik in ihrem gesamten nationalen Hoheitsgebiet zu konzipieren ; die intelligente Vereinfachung der Ziele der Strukturfonds , die natürlich transparente , einfache und absolut objektive Auswahlkriterien für die Zonen erfordern , sowie die Vereinfachung der Verwaltungsverfahren , die von den sozialen Gruppen und regionalen Stellen nachdrücklich gefordert werden .
el Τα θετικά αυτά στοιχεία είναι η διατήρηση , στη σημερινή του μορφή , του Ταμείου Συνοχής , το οποίο θεωρούμε ότι αποτελεί ένα στοιχείο που επιτρέπει στα πλέον μειονεκτούντα Κράτη μέλη να διαρθρώσουν μια αναπτυξιακή πολιτική στο σύνολο της εθνικής τους επικράτειας · η ευφυής απλοποίηση των στόχων των διαρθρωτικών Ταμείων , που θα απαιτήσει ωστόσο κριτήρια επιλεξιμότητας των ζωνών διαφανή , απλά και απολύτως αντικειμενικά , καθώς και η απλοποίηση των διαδικασιών διαχείρισης την οποία ζητούσαν ευρέως οι κοινωνικοί παράγοντες και οι περιφερειακές αρχές .
halten wir
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • θεωρούμε
  • Θεωρούμε
Wir halten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
  • Θεωρούμε
  • θεωρούμε
Wir halten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
Πιστεύουμε ότι
halten .
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Wir halten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Wir halten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Πιστεύουμε
Deutsch Häufigkeit Italienisch
halten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • riteniamo
  • Riteniamo
de Manch einer mag daran Anstoß nehmen , wir hingegen halten dies für unsere Aufgabe , erstens weil dem Parlament die institutionelle Zukunft der Union insgesamt am Herzen liegen muß , und zweitens weil man niemals so realistisch gesehen wird wie durch die Augen der anderen .
it Alcuni ne sono rimasti contrariati , ma noi riteniamo che questo sia il nostro ruolo perché il Parlamento deve preoccuparsi del divenire istituzionale dell ' Unione nel suo complesso ed anche perché gli altri sono sempre i migliori giudici .
Übrigen halten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
sembra valida
halten wir
 
(in ca. 31% aller Fälle)
  • riteniamo
  • Riteniamo
zu halten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
mantenere
Wir halten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
  • Riteniamo
  • riteniamo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
halten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
uzskatām
de Wie halten es aus technischer , rechtlicher und politischer Sicht für entscheidend , da das Parlament selbst ein Haus der Menschenrechte ist und als solches den Menschenrechten große Bedeutung zumisst .
lv Mēs to uzskatām par ļoti svarīgu no tehniskā , juridiskā un politiskā viedokļa , jo Parlaments pats ir cilvēktiesību palāta un palāta , kurā cilvēktiesības ir ļoti svarīgas .
halten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jāievēro
de Gerade weil die europäischen Produzenten dazu verpflichtet sind , sich an die höchsten Qualitätsstandards der Welt zu halten , sind die europäischen Verbraucher daran gewöhnt , Vertrauen in die Lebensmittel zu haben , die sie in den Supermarktregalen finden .
lv Eiropas patērētāji ir pieraduši uzticēties pārtikai , ko iegādājas lielveikalos , tādēļ , ka Eiropas ražotājiem ir jāievēro augstākie kvalitātes standarti pasaulē .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
saglabāt
de Wir wollen in Europa saubere Technologien entwickeln und auch exportieren , damit wir diese Umwelt gemeinsam sauber halten .
lv Mēs vēlamies Eiropā izstrādāt tīru tehnoloģiju un to arī eksportēt , lai kopīgi varētu saglabāt tīru globālo vidi .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
jums
de Andere sind politischer ausgerichtet und betreffen den Zeitraum nach 2013 . Ich bin mir jedoch sicher , dass Sie die Vorschläge für äußerst interessant halten werden .
lv Daži no tiem ir vairāk politiska rakstura un saistīti ar laiku pēc 2013 . gada , bet esmu pārliecināta , ka jums šie priekšlikumi šķistu ļoti interesanti .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Mēs
de Wir halten sie für nicht ausreichend , und ich erwarte ganz einfach entsprechende Veränderungen .
lv Mēs uzskatām , ka tas nav atbilstošs , un es ceru , ka tajā tiks veikti vajadzīgie grozījumi .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
uzskata
de Die Europäische Union ist weiterhin bereit , auf Ersuchen um humanitäre Hilfe , technische Hilfe jeder Art oder spezialisierte Hilfe zu reagieren , die die japanischen Behörden für zweckmäßig halten .
lv Eiropas Savienība joprojām ir gatava turpināt atbildēt uz lūgumiem pēc humanitārās palīdzības , jebkāda veida tehniskā atbalsta vai speciālās palīdzības , ko Japānas varas iestādes uzskata par atbilstošu .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mūsu
de Ich sah , für wie wichtig sie unser Engagement halten ; nicht nur in Form von Unterstützung durch Regierungen , sondern auch die der Zivilgesellschaft .
lv Es sapratu , ka tās piešķir lielu nozīmi mūsu saistībām ne tikai valdību , bet arī pilsoniskās sabiedrības atbalstam .
Wir halten
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Mēs uzskatām
halten .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Litauisch
halten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
laikytis
de Sie sagten , der polnische Präsident müsse Wort halten , er müsse den Vertrag ratifizieren , denn das hatte er zugesagt .
lt Jūs pasakėte , kad Lenkijos prezidentas privalo laikytis savo žodžio ir ratifikuoti sutartį , nes tai buvo jo sutikimas .
halten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
išlaikyti
de Wenn es uns nicht gelingt , Forschung und Entwicklung in Europa zu halten , wird es uns auch nicht gelingen , Arbeitsplätze in Europa zu halten .
lt Jeigu Europoje nesugebėsime vystyti mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros , nesugebėsime ir išlaikyti darbo vietų .
Wort halten
 
(in ca. 86% aller Fälle)
savo žodžio
Wir halten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Manome
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
halten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
houden
de Wir müssen alles daran setzen - in den multilateralen Verhandlungen , aber auch in bilateralen Verhandlungen - , dass wir diese Marktzugänge auch tatsächlich offen halten .
nl We moeten alles op alles zetten om in het kader van onze multilaterale én bilaterale onderhandelingen de toegang tot de grondstoffenmarkten daadwerkelijk open te houden .
halten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
vinden
de Das halten wir für inakzeptabel . Die Mitgliedstaaten haben das uneingeschränkte Recht , den Euro-Raum zu verlassen , wenn sie dies wünschen .
nl Wij vinden dat dit onaanvaardbaar is en dat elke lidstaat het volste recht heeft om de eurozone te verlaten als men dat verlangt .
offen halten
 
(in ca. 55% aller Fälle)
openhouden
halten es
 
(in ca. 54% aller Fälle)
vinden het
halten und
 
(in ca. 50% aller Fälle)
houden en
halten wir
 
(in ca. 42% aller Fälle)
vinden wij
Deutsch Häufigkeit Polnisch
halten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • uważamy
  • Uważamy
de Wir halten es daher für notwendig , die Geltungsdauer der Verordnung über einige autonome Handelspräferenzen um drei Jahre zu verlängern , um der Republik Moldau ausreichend Zeit zu geben , sich angemessen auf die Verhandlungen über die Freihandelszone vorzubereiten .
pl Dlatego uważamy , że przedłużenie terminu obowiązywania rozporządzenia w sprawie pewnych autonomicznych preferencji handlowych o trzy lata , aby dać Mołdawii wystarczającą ilość czasu na odpowiednie przygotowanie się do negocjacji w sprawie obszaru wolnego handlu , jest konieczne .
Wir halten
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Uważamy
halten .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
halten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • consideramos
  • Consideramos
de Warum sonst würde die EU eine strategische Partnerschaft mit China aufbauen , dessen Regierung wenig Rücksicht auf Freiheiten nimmt , die wir für unerlässlich halten ?
pt Por que razão estaria a União Europeia a desenvolver uma parceria estratégica com a China , cujo governo demonstra muito pouco respeito pelas liberdades que consideramos essenciais ?
halten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
manter
de Zugleich hat die Kommission jedenfalls alles Notwendige unternommen , um die Verhandlungen in Gang zu halten , und das wird sie auch künftig tun , sollte sich an der jetzigen Situation nichts ändern .
pt Ao mesmo tempo , a Comissão dispõe , em todo o caso , de tudo quanto é necessário para manter o ritmo das negociações , coisa que continuará a fazer se a situação se mantiver como se encontra presentemente .
Laufenden halten
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Parlamento informado
halten wir
 
(in ca. 42% aller Fälle)
  • consideramos
  • Consideramos
kurz halten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
  • Serei muito
  • serei muito
zu halten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
manter
Wir halten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Consideramos
Wir halten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
halten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
considerăm
de Ich werde ebenfalls für den Änderungsantrag 5 zugunsten eindeutiger und strenger Kriterien stimmen , die wir für äußerst wichtig halten , um Schwierigkeiten bei der Umsetzung des neuen Rahmens zu vermeiden .
ro Voi vota , de asemenea , în favoarea amendamentului 5 pentru criterii clare , stricte , pe care le considerăm ca fiind de o importanță capitală în scopul de a evita dificultățile atunci când punem în aplicare noul cadru .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • considerăm că
  • Considerăm că
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ţine
de Die Europäische Union hat daher das moralische Argument , dass wir Wort halten , und dies ist sicherlich den Maßnahmen zu verdanken , die wir entweder auf nationaler oder auf europäischer Ebene ergriffen haben , darunter das CO2-Emissionshandelssystem .
ro Astfel , Uniunea Europeană are de partea sa argumentul moral că îşi ţine promisiunile şi fără îndoială , acest lucru a fost posibil datorită măsurilor pe care le-am luat , fie la nivel naţional , fie la nivel european , de exemplu sistemul de comercializare a certificatelor de emisii pentru dioxid de carbon .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
respecte
de Die vorherige Aussprache war äußerst interessant , aber wir haben die vorgesehene Redezeit überschritten . Deshalb möchte ich alle Redner bitten , sich ganz genau an die Redezeit zu halten .
ro Dezbaterea anterioară a fost foarte interesantă , însă am depăşit timpul alocat , aşa că îi rog pe toţi cei care vor lua cuvântul să respecte cu stricteţe timpul ce le-a fost alocat .
Wir halten
 
(in ca. 35% aller Fälle)
  • Considerăm că
  • considerăm că
halten .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
halten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
hålla
de Sie wird die Liste der zu verbietenden Substanzen aufstellen , an die sich dann die Regierungen und die Sportgremien halten müssen .
sv Det är denna byrå som skall upprätta en förteckning över ämnen som skall förbjudas , vilken regeringarna och idrottsenheterna sedan måste hålla sig till .
halten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
anser
de Herr Präsident , wir halten es für überaus wichtig , daß das Europäische Parlament das Ergebnis des Einvernehmens im Vermittlungsausschuß mit dem Ziel unterstützt , nach mehr als einem Jahr harter Verhandlungen das Gesamtpaket von Leitlinien für transeuropäische Telekommunikationsnetze endgültig zu verabschieden .
sv Herr ordförande , vi anser det vara ytterst viktigt att Europaparlamentet stöder resultatet från överenskommelsen i förlikningskommittén , för att få till stånd ett definitivt godkännande , efter mer än 1 års hårda förhandlingar , av de samlade inriktningarna rörande de transeuropeiska telekommunikationsnäten .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Vi anser
  • vi anser
halten wir
 
(in ca. 39% aller Fälle)
anser vi
Wir halten
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Vi anser
Schritt halten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
hålla jämna steg med
zu halten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
hålla
Schritt halten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
hålla jämna steg
halten .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
hålla
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
halten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • považujeme
  • Považujeme
de Wir halten es zudem für irreal , im Hinblick auf künftige Europawahlen europäische statt nationale Parteien zu fördern .
sk Rovnako považujeme za nerealistické podporovať pred budúcimi voľbami do Európskeho parlamentu európske kampane na úkor vnútroštátnych .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
udržať
de Wie beabsichtigt Europa , seine Humanressourcen zu halten , die so maßgeblich zur Innovation in Europas Schulen , Universitäten und Forschungszentren beitragen ?
sk Ako má Európa v úmysle udržať na európskych školách , univerzitách a vo výskumných centrách svoje ľudské zdroje , ktoré sú také nevyhnutné pre zavádzanie inovácií ?
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dodržiavať
de Erstens , wie können wir das Leiden der Bevölkerung mindern ? Zweitens , wie können wir sicherstellen , dass sich die Russen an die Regeln halten , und welche Strategie verfolgen wir langfristig gegenüber Russland ?
sk To všetko je pozitívne , ale otázky ostávajú : po prvé , ako môžeme minimalizovať utrpenie obyvateľov , po druhé , ako zaistiť , že Rusko bude dodržiavať pravidlá , a akú stratégiu by sme mali sledovať v dlhodobom výhľade vo vzťahu k Rusku .
Schritt halten
 
(in ca. 73% aller Fälle)
krok s
Wir halten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • Považujeme
  • považujeme
zu halten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
udržať
halten .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
halten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • menimo
  • Menimo
de Es gab , vor allem mit dem jüngsten Rat , große Entwicklungsschritte , die wir für ausschlaggebend halten , und die weit reichenden Einfluss auf die Überwindung der Krise haben können .
sl Predvsem s tem zadnjim Svetom je bil narejen korak naprej , za katerega menimo , da je odločilen , in ki ima lahko velik vpliv na naš izhod iz krize .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de Hauptsächlich müssen wir Stabilität und öffentliche Ordnung sichern , und , obwohl sich die Lage im Allgemeinen beruhigt hat , halten die Gewalttaten an .
sl Najpomembneje , zagotoviti moramo stabilnost in javni red in medtem ko so se razmere na splošno umirile , pa se nasilje nadaljuje .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
upoštevati
de Zur Geschäftsordnung . Mag sein , dass dieses Haus souverän ist , wie Sie sagen , trotzdem muss es sich an die eigene Geschäftsordnung halten .
sl Gospod predsednik , glede vprašanja o pravilnosti postopka opozarjam , da je ta parlament res suveren , kot pravite , vendar mora kljub temu upoštevati svoj poslovnik .
Dies halten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
to bistvenega
dort halten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ju lahko ohranimo ?
Wir halten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Menimo
halten .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
halten .
 
(in ca. 10% aller Fälle)
da
Deutsch Häufigkeit Spanisch
halten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
consideramos
de Wir als Mitglieder des Europäischen Parlaments halten eine Harmonisierung der bestehenden Zivilrechtsvorschriften für unerläßlich .
es Al trabajar en el Parlamento Europeo , consideramos indispensable la armonización de la normativa existente en materia de Derecho civil .
halten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mantener
de Mitgliedstaaten , die derzeit große Anstrengungen unternehmen müssen , um den Wechselkurs stabil zu halten , benötigen natürlich stärkere Unterstützung , um alle für den Beitritt zur Eurozone erforderlichen Schritte zu meistern und so die Auswirkungen der Wirtschaftskrise zu vermeiden .
es Es evidente que los Estados miembros que ahora tienen que hacer grandes esfuerzos para mantener la estabilidad del tipo de cambio de sus divisas necesitan un mayor apoyo para poder ir superando todos los pasos exigidos para pasar a ser miembros de la zona euro y evitar así los efectos de la crisis económica .
Daran halten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Seguimos pensando lo
kurz halten
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Seré muy
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
halten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
udržet
de Unsere Hauptaufgabe besteht darin , das System am Laufen zu halten und für die EU-Bürger die gleichen sozialen Standards zu sichern , die sie vor der Krise hatten .
cs Naším jediným velkým úkolem je ten systém udržet v chodu a garantovat občanům Evropské unie stejné sociální standardy , jaké měli před krizí .
halten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
držet
de Herr Ratspräsident , Ihr Ministerpräsident muss sich streng an die roten Linien von Europa halten , und er muss in der kommenden Woche einen Vertrag vorlegen , der eine starke , flexible und effektive Union untermauern kann .
cs Vážený pane předsedo , váš předseda vlády se musí pevně držet pravidel platných pro Evropu a příští týden musí předložit smlouvu , která bude oporou silné , vnímavé a schopné Unie .
halten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • považujeme
  • Považujeme
de schriftlich . - ( PT ) Auch wenn der vorliegende Bericht Aspekte enthält , die wir für positiv halten , weicht er einer grundlegenden Analyse des tatsächlichen Kerns der Beziehungen zwischen der EU und Afrika aus und verschweigt bzw . verschleiert deren große Verantwortung und strategischen Ziele .
cs písemně . - ( PT ) I přesto , že tato zpráva obsahuje aspekty , které považujeme za kladné , nezkoumá skutečné jádro vztahů mezi EU a Afrikou a zapomíná nebo se vyhýbá klíčové odpovědnosti a strategickým cílům .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dodržovat
de Wir geben uns alle Mühe , dies zu tun , und wir haben uns inzwischen in vielen Bereichen der praktischen Wirtschaftspolitik einen Verhaltenskodex an die Hand gegeben , an den zu halten wir uns bemühen .
cs Všichni pro to děláme vše , co je v našich silách , a nyní jsme zavedli kodex chování v mnoha oblastech praktické hospodářské politiky , který se snažíme dodržovat .
halten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
se
de Es ist jedoch ein System an das ich mich halten muss .
cs Je to však systém , kterým jsem povinen se řídit .
halten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
podle
de Es würde mich interessieren , was Sie für angebracht halten , im Zusammenhang mit den Ausführungen zu einer gemeinsamen Energiepolitik , in Bezug auf ein Unternehmen , das heute mehr deutsch und russisch als europäisch ist .
cs Rád bych věděl , co by se podle vás mělo udělat v souvislosti s tím , co bylo řečeno o společné energetické politice , tj . se závazkem , který je v současné době spíše německou a ruskou záležitostí než záležitostí Evropy .
Schritt halten
 
(in ca. 56% aller Fälle)
krok s
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
halten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tartjuk
de Wir halten die Entscheidung der Europäischen Kommission , einen Teil der ungenutzten EU-Mittel für Energieinfrastrukturen zu verwenden , für gut .
hu Jó döntésnek tartjuk , hogy az Európai Bizottság a fel nem használt uniós pénzek egy részét energetikai beruházásokra csoportosítja át .
sie halten können
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ezt leállíthatjuk .

Häufigkeit

Das Wort halten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1485. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 52.66 mal vor.

1480. gewinnen
1481. Schiffe
1482. Große
1483. Bank
1484. könnte
1485. halten
1486. 1904
1487. Baden-Württemberg
1488. verbreitet
1489. führten
1490. Stiftung

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu halten
  • halten und
  • halten sich
  • halten die
  • halten . Die
  • zu halten und
  • zu halten . Die
  • und halten sich
  • halten sich die
  • Sie halten sich
  • halten sich in
  • halten und die
  • nicht halten und
  • und halten die
  • halten die Züge

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈhaltn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

hal-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Christian Halten

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Geschmierte halten sich gern für Gesalbte.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Dieter Nuhr Fresse halten
Jonesmann feat. Criz Wir halten die Stellung 2008
Die Sekte Fresse halten feat. Fuhrman_ Alpa Gun_ Sido_ Bendt_ B-Tight
Mary Roos Wenn ich dich nicht halten kann
Martha Argerich Fantasia In Do Magg. Op. 17/Langsam Getragen. Durchweg Leise Zu Halten - Etwas Bewegter
Alfred Brendel Fantasy in C Major_ Op. 17_ III. Langsam getragen_ durchweg leise zu halten

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • er seine Familie und sich finanziell über Wasser halten und sich zumindest Malutensilien und Farben kaufen konnte
  • , Gelegenheitsjobs anzunehmen , um sich über Wasser halten zu können . So arbeitete er z. B.
  • verhinderte dies . Um sich finanziell über Wasser halten zu können , nahm er einen Job als
  • Tage ausschließlich im Beutel der Mutter , anschließend halten sie sich noch in ihrem Bau auf .
Film
  • Frauen ihre Köpfe in der Kirche bedeckt zu halten hätten , wird ebenfalls bezweifelt . Sein Feiertag
  • „ Ältesten im ganzen russischen Volk “ - halten sie sich anfangs an die traditionelle Senioratsordnung .
  • anderen irdischen Verwendungen ihre Kinder von der Schule halten , sie ebenwohl , als wenn sie würklich
  • . Sie tragen ihre Waffen offen . Sie halten bei ihren Operationen die Gesetze und Gebräuche des
Film
  • unangenehm , die sich lieber dezent im Hintergrund halten wollten . war ein Motto seines Lebens .
  • physisch nur mit Mühe in der Weltspitze zu halten vermöge . Sie sei wohl zu alt fürs
  • der Universität verwalten und gleichzeitig seinen Verstand beisammen halten kann . Als von Natur aus sehr nervöse
  • sterben muss , grinsend in den Armen zu halten . „ Mit bezwingender Konsequenz inszenierter , überaus
London Underground
  • Südosten die Schnellfahrstrecke Köln-Rhein / Main , jedoch halten die Züge dort nicht . Parallel zu ihr
  • Sursee liegt an der Bahnlinie Luzern-Olten und es halten dort alle Züge von der S-Bahn bis zum
  • Netz der Regio-S-Bahn Bremen einbezogen . Die Züge halten nur noch am Bahnhof Brake , die früheren
  • nächste Bahnhof , an dem Züge des Fernverkehrs halten , befindet sich in Oldenburg in Holstein .
Art
  • aus den landwirtschaftlich geprägten Ostprovinzen Preußens kommen , halten neben anderem Kleinvieh auch Tauben . Die sogenannten
  • Rande der Städte „ exotische “ Tiere zu halten . Zu einer regelrechten Blüte kamen die Menagerien
  • die 1820er Jahre Wildschweine für höfische Jagden zu halten . Die Saugärten waren ummauert und enthielten ein
  • gerodet werden musste , um als Bauer Vieh halten zu können und eine Ernährungsgrundlage für die Familie
Art
  • den ganzen Tag schlafend oder ruhend , dazu halten sie sich im Wasser oder in Gewässernähe auf
  • legen sie tunnelartige Trampelpfade an . Beim Fressen halten sie sich oft auf grasbestandenen Flächen nahe beim
  • Nacht begeben sie sich auf Nahrungssuche . Dabei halten sie sich meist am Boden auf , lediglich
  • jedoch auf dem Boden , ein paar Arten halten sich bei der Nahrungssuche zumeist im Wasser auf
Philosophie
  • die Schwierigkeit einer sauberen inhaltlichen Abgrenzung betonen , halten die Verwendung dieser Epochenbegriffe für problematisch . Gerechtfertigt
  • E-Learning-Konzepte sich nach wie vor an lineare Wissensvermittlung halten , wie sie von Büchern und anderen traditionellen
  • für real hält , den Determinismus für falsch halten . Alle vier möglichen Positionen wurden und werden
  • die Nahtstellen unkenntlich gemacht wurden . Andere Forscher halten die Brüche im Text für inhaltlich erklärbar oder
Physik
  • Regelfall versucht , den Innenwiderstand möglichst groß zu halten . Als die Belastung einer Quelle wird ein
  • , um Q2 auch dann noch offen zu halten , wenn über C_1 kein ausreichender Strom mehr
  • gewerblich/industriellen Bereich aus defekten elektrischen Anlagen entstehen , halten die Sachversicherer die berufsgenossenschaftlichen/beh ördlichen Prüfungsvorschriften ( z.B.
  • Strom mehr . Um die Löttemperatur stabil zu halten , sollte aber bei Unterschreitung der Abschalttemperatur ein
Theologe
  • , den Preis für seine Leistungen hoch zu halten . Ponce de León und de Carrión hatten
  • maß . Webb & Manolis ( 1989 ) halten diesen Rekord für die verlässlichste Rekordlänge . Ein
  • von Bass und Messner . Die entsprechenden Altersrekorde halten der Spanier Ramón Blanco , der mit 70
  • einflussreichen Lords of the Isles in Schach zu halten , sowie 1428 die Auld Alliance mit Frankreich
Kartenspiel
  • gemein . An diese müssen sich ihre Mitglieder halten , was durch regelmäßige Kontrolle auf Einhaltung der
  • , welche sich nicht ausreichend an die Verpflichtungen halten , die sich aus CEDAW ergeben . In
  • Zitteraal “ , da diese Züge nicht unplanmäßig halten durften , und deshalb die Sicherstellung der freien
  • Nettoempfänger meist bemüht sind , ihren Status zu halten , versuchen die Nettozahler , ihre Zahlungen wenigstens
HRR
  • , doch die Festung in Akkon konnte sich halten . Nachdem die französische Armee durch die Pest
  • Hundertjährigen Krieges konnten sich die Engländer in Bordeaux halten , erst nach der Schlacht bei Castillon mussten
  • Neapel . Es gelingt ihm , Menton zu halten und Roquebrune zurückzuerobern . Die Festung Monaco selbst
  • im Nordosten , während sich Mantua und Ferrara halten konnten . Dabei sicherten sich die Visconti in
Medizin
  • , um sie zusammen und in Form zu halten . Jeder einzelne Adipozyt ist von einer Basallamina
  • die Aufgabe zu , Körpergewebe voneinander getrennt zu halten , die im normalen Zustand nicht Gefahr laufen
  • vergl . Calvinzyklus ) . Die kleinen Untereinheiten halten den Komplex zusammen , sind aber für die
  • inneren Strukturen entweder eine bestehende stabile Ordnung aufrecht halten oder indem sie eine neue stabile Ordnung herstellen
Wehrmacht
  • neutral und konnten sich erfolgreich aus dem Krieg halten . Der Einfall Deutschlands in das ebenfalls neutrale
  • Römer infolge des Zerfalls ihres Imperiums nicht länger halten konnten . Dies wären die ersten Sachsenführer ,
  • die Römer die Kelten so besser unter Kontrolle halten , was die Gefahr eines Aufstandes verringerte .
  • und Städte oder Schlüsselstellungen wie z. B. Passübergänge halten und dann zusammen mit den Comitatenses den Feind
Distrikt
  • und Bodensee konnten sich die Römer nicht lange halten und der Verkehr verlagerte sich weiter in den
  • die man für Werke des 20 . Jahrhunderts halten könnte , sie stammen jedoch aus der Mitte
  • sollte sich bis weit ins 19 . Jahrhundert halten . Letzte Zweifel konnten erst durch die Grabungen
  • sich bei der Deutschen Reichsbahn immerhin bis 1969 halten . Heute existiert von diesem ausgedehnten 600-mm-Netz nur
Software
  • des Chatrooms für die im Chat erstellte Person halten kann . Die Kommunikation im Chat findet fast
  • Beispiel Einbruchmeldeanlagen zu installieren und auch betriebsbereit zu halten . Anders als beispielsweise bei der Kfz-Haftpflichtversicherung handelt
  • wird eingesetzt , um ein Gerät synchronisiert zu halten . Das Gerät kann aber nicht aktiv am
  • über eine Suchmaschine auf eine Webseite kommen , halten dort vorzugsweise nach ihrem Suchwort ( Schlüsselwort )
Unternehmen
  • Tagesproduktion von 9,7 Mio.Barrel erwartet . Andere Experten halten diese Annahme für zu optimistisch und erwarten einen
  • eigenen Verluste könnte man damit bei 20 Millionen halten , was gegenüber 150 Millionen bei zögerlichem Handeln
  • 6 Mrd . Euro an Baukosten . Kritiker halten diese Schätzung für allzu optimistisch und befürchten ,
  • derzeitigen Beitragszahler konstant auf 19,5 % des Bruttolohns halten sollen . Ergänzung der Rentenformel um den Nachhaltigkeitsfaktor
Fußballspieler
  • sechs Spielen , konnte dieses Niveau jedoch nicht halten und eine Serie von Unentschieden besiegelte schlussendlich den
  • wenige Wochen später zurückeroberte und bis zum Saisonende halten konnte . Ende 1995 gelang Sampras auch noch
  • Platz ) spielte , konnte dieses Niveau nicht halten und belegte am Ende den siebenten Rang .
  • das noch junge Team konnte dieses Level nicht halten und endete auf dem drittletzten Platz der Conference
Politiker
  • “ führen . Goebbels konnte seine erste Rundfunkrede halten . Diese Wahl brachte der NSDAP nochmals einen
  • besuchten . Die DDR-Führung konnte sich nicht mehr halten , Mitglieder des Politbüros traten zurück , die
  • bis zum 16 . Oktober 1973 im Amt halten . Sie versuchte trotz fehlender Mehrheiten politische Akzente
  • Stronach werde sich bei dieser Ausschreibung im Hintergrund halten . Für Aufsehen sorgte im November 2012 ein
Heraldik
  • Bandltanz , wobei die Tänzer jeweils ein Band halten und gegenläufig um einen Baum oder eine Stange
  • so sogar Gegner aus verschiedenen Richtungen in Schach halten . Schwingen : Beim Schwingen wird auch ein
  • und mit der anderen darüber eine goldene Krone halten . “ In einem Sekret aus der Zeit
  • , die ihren Bogen mit der linken Hand halten und entsprechende Instrumente spielen . Darüber hinaus gibt
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK