halten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | hal-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (7)
- Englisch (9)
- Estnisch (10)
- Finnisch (8)
- Französisch (7)
- Griechisch (7)
- Italienisch (5)
- Lettisch (9)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (8)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Wir als Parlament halten das für wichtig .
Ние , като Парламент , считаме , че това е важно .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Aus diesen Gründen hat die EU Simbabwe aufgefordert , sich weiter an den Kimberley-Prozess und den Gemeinsamen Arbeitsplan zu halten , damit Diamanten aus Marange irgendwann zu gegebener Zeit etwas zur wirtschaftlichen Entwicklung Simbabwes beitragen können .
Именно поради тези причини Европейският съюз призова Зимбабве да запази твърд ангажимент към Кимбърлийския процес и общия работен план , така че диамантите от Маранге да могат , в даден момент , да спомогнат за икономическото развитие на Зимбабве .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Zurzeit halten wir Belarus die Tür offen , es ist aber noch nichts entschieden .
В момента държим отворена вратата за Беларус , но не е взето решение .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
спазват
Meeres - und Waldtiere und viele Fischarten werden von Wilderern getötet , die sich dabei an keinerlei Prinzipien halten , Populationen auslöschen und Leid verursachen .
Бракониерите убиват морски и горски животни , както и много видове риба , и не спазват никакви принципи , като унищожават популации и причиняват страдание .
|
halten . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
спазват
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
holde
Da sollten wir uns bitte auch dran halten .
Dette bør vi holde os til .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
overholde
Meine Bitte ist deshalb , daß Sie sich wirklich von sich aus an Ihre Redezeit halten , daß Sie aber vor allem zum Schluß kommen - das kann ja im Eifer des Gefechts passieren - , wenn der Präsident den Hammer schwingt !
Derfor beder jeg om , at De selv sørger for at overholde Deres taletid , og at De frem for alt slutter - det kan jo ske i kampens hede - når formanden svinger sin hammer .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
mener
Ich möchte Sie daher bitten , Frau Präsidentin , falls Sie dies für angemessen halten , daß wir auch im Gedenken an diese Helden unserer Zeit eine Schweigeminute einlegen .
Jeg vil derfor gerne spørge Dem , fru formand , om De ikke mener , at det er hensigtsmæssigt også at iagttage et minuts stilhed , når det gælder disse moderne helte .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Vi
Wir halten die Information der Öffentlichkeit über Benchmarking-Maßnahmen für äußerst wichtig , und zwar vor allem in den Bereichen Wirtschaft und Innovation .
Vi ser frem til en bred offentliggørelse af benchmarkinginitiativerne , navnlig inden for området virksomheder og innovation .
|
Schritt halten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
holde trit med
|
zu halten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
at holde
|
Wir halten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Vi mener
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
keep
Die Kommission und Sie , als Hüter der Verträge , müssen eine Praxis unterbinden , die es Staatsunternehmen erlaubt , kostenlos Trassen zu reservieren , nur um Wettbewerber außen vor zu halten .
The Commission and you , as the guardian of the treaties , must eliminate the practice which allows state-owned companies to reserve paths free of charge solely to keep out competitors .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
consider
Nach der Inspektion durch Beamte unseres Lebensmittel - und Veterinäramtes machte Präsident Barroso deutlich , dass wir das Embargo über bestimmte polnische Exporte für unangemessen halten .
President Barroso made it clear , after the inspection carried out by officials of our Food and Veterinary Office , that we consider that the ban on certain Polish exports is not proportionate .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Außerdem erfüllt die Gemeinschaft mit dem BNH auch ihre Verpflichtung gemäß dem Maastricht-Vertrag - was auch immer wir von diesem Teil des Sozialprotokolls halten - , einen Mechanismus bereitzustellen , der die Finanzierung von Aktionen auf der Grundlage des Sozialprotokolls durch diejenigen Mitgliedstaaten , die Unterzeichnerstaaten sind , ermöglicht .
Further , with the SAB , the Community also fulfils its obligations under the Treaty of Maastricht - whatever we think of this part of the Social Protocol - to provide a mechanism permitting the financing of actions based on the Social Protocol by those Member States signatory to it .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
think
Außerdem erfüllt die Gemeinschaft mit dem BNH auch ihre Verpflichtung gemäß dem Maastricht-Vertrag - was auch immer wir von diesem Teil des Sozialprotokolls halten - , einen Mechanismus bereitzustellen , der die Finanzierung von Aktionen auf der Grundlage des Sozialprotokolls durch diejenigen Mitgliedstaaten , die Unterzeichnerstaaten sind , ermöglicht .
Further , with the SAB , the Community also fulfils its obligations under the Treaty of Maastricht - whatever we think of this part of the Social Protocol - to provide a mechanism permitting the financing of actions based on the Social Protocol by those Member States signatory to it .
|
Schritt halten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
keep pace with
|
zu halten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
to keep
|
halten . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
keep
|
Wir halten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
We consider
|
Schritt halten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
keep pace
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kinni
( RO ) Es ist ganz wichtig , dass sich die Autofahrer an die Verordnung über Lenk - und Ruhezeiten halten , damit auf Europas Straßen ein hohes Maß an Verkehrssicherheit gehalten werden kann und die Mitreisenden geschützt werden .
( RO ) Euroopa liikluse kõrge ohutustaseme säilitamiseks ja reisijate kaitsmiseks on väga oluline , et autojuhid peaksid sõiduaega ja puhkeperioode käsitlevatest eeskirjadest kinni .
|
halten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
hoida
Dies ist die einzige Möglichkeit , um Europa wettbewerbsfähig zu halten .
See on ainus viis , kuidas Euroopat konkurentsivõimelisena hoida .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pidada
Einige Regionen können mit der Entwicklung nicht Schritt halten .
Mõned piirkonnad ei suuda arenguga sammu pidada .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Daran werden wir uns halten .
Me jääme selle juurde .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
peame
Schließlich kann diese EU-Strategie keine entsprechende Debatte zur Haushaltsrichtlinie ersetzen , und wir halten es für sehr wichtig , dass der regionalen Dimension der Kohäsionspolitik auch Raum gegeben wird .
Ja lõpuks ei suuda see Euroopa strateegia asendada asjakohast arutelu eelarvedirektiivi üle ning me peame väga oluliseks , et ruumi tehakse ka ühtekuuluvuspoliitika piirkondlikule mõõtmele .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
oma
Erstens : Ich würde mich freuen , wenn die Kolleginnen und Kollegen , die hier große Reden halten und die Welt erklären , dann wenigstens bis zum Schluss der Debatte dablieben .
Esiteks , ma oleksin rõõmsam , kui need liikmed , kes kirglikult sõna võtsid , et maailmale oma arvamust avaldada , viibiksid vähemalt arutelu lõpuni ruumis .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
peavad
So lernen einerseits die Bürger zu überprüfen , inwiefern ihre nationalen Behörden sich an ihre europäischen Verpflichtungen halten , und die Regierungen werden andererseits endlich für diese Verpflichtungen einstehen müssen .
Seega ühelt poolt õpivad kodanikud kontrollima , millises ulatuses riigiasutused peavad kinni Euroopa õigusega seotud kohustustest ning teiselt poolt peavad valitsused lõppude lõpuks kõnealuste kohustuste täitmise eest vastust andma .
|
Dies halten |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
see hädavajalik
|
zu halten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
hoida
|
halten . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Außerdem halten wir es für äußerst wichtig , dass die Kandidatenländer ihre Justiz - und Verwaltungsstrukturen entwickeln beziehungsweise erneuern , damit die notwendigen Voraussetzungen für die effektive Umsetzung des acquis communautaire geschaffen werden .
Lisäksi mielestämme on tärkeää , että ehdokasvaltiot kehittävät ja uudistavat oikeudellisia ja hallinnollisia rakenteitaan , jotta voitaisiin luoda välttämättömät edellytykset yhteisön säännösten tehokkaalle täytäntöönpanolle .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pitää
So viele Tiere kann ich nicht halten .
En voi pitää näin suurta karjaa .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pidämme
Deshalb halten wir die von unserem Kollegen Brok , Vorsitzender des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten , Menschenrechte , gemeinsame Sicherheit und Verteidigungspolitik , formulierten Fragen für äußerst relevant und erwarten vom Rat wie auch von der Kommission konkrete und stimmige Antworten .
Tämän vuoksi pidämme ulkoasioiden , ihmisoikeuksien sekä yhteisen turvallisuuden ja puolustuspolitiikan valiokunnan puheenjohtajan , Elmar Brokin esittämiä kysymyksiä erittäin tärkeinä ja sellaisina , että ne edellyttävät sekä neuvostolta että komissiolta konkreettisia ja johdonmukaisia vastauksia .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Wir halten dies für fair .
Meidän mielestämme se on oikeudenmukaista .
|
Recht halten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
noudatettava työjärjestystä
|
Daran halten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
Tästä me pidämme kiinni
|
halten es |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
|
Was halten |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Mitä
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
considérons
Wir halten das für einen schwerwiegenden Fehler .
Nous considérons qu’il s ’ agit là d’une grave erreur .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
estimons
Wir halten das Konzept im Bericht Haug - vorrangig Korrekturen auf der Ausgabenseite und weniger auf der Einnahmenseite vorzunehmen - für wichtig .
Nous estimons encore que l'approche décrite dans le rapport Haug - à savoir que les corrections doivent être principalement effectuées en termes de dépenses plutôt que de revenus - est importante .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
respecter
Wichtig ist , dass auch die Beitrittsländer Bulgarien und Rumänien Erklärungen abgeben , dass sie sich an die neuen Bestimmungen halten – denken wir an Baia Mare .
Il est important que les pays en phase d’adhésion , la Bulgarie et la Roumanie , fassent eux aussi des déclarations promettant de respecter les nouvelles dispositions - n’oublions pas Baia Mare .
|
Wir halten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Nous
|
Wir halten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
Wir halten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Nous considérons
|
Wir halten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Diese positiven Elemente sind die Beibehaltung des Kohäsionsfonds in seiner jetzigen Form , was wir für ein Element halten , das es den weniger begünstigten Mitgliedstaaten erlaubt , eine Entwicklungspolitik in ihrem gesamten nationalen Hoheitsgebiet zu konzipieren ; die intelligente Vereinfachung der Ziele der Strukturfonds , die natürlich transparente , einfache und absolut objektive Auswahlkriterien für die Zonen erfordern , sowie die Vereinfachung der Verwaltungsverfahren , die von den sozialen Gruppen und regionalen Stellen nachdrücklich gefordert werden .
Τα θετικά αυτά στοιχεία είναι η διατήρηση , στη σημερινή του μορφή , του Ταμείου Συνοχής , το οποίο θεωρούμε ότι αποτελεί ένα στοιχείο που επιτρέπει στα πλέον μειονεκτούντα Κράτη μέλη να διαρθρώσουν μια αναπτυξιακή πολιτική στο σύνολο της εθνικής τους επικράτειας · η ευφυής απλοποίηση των στόχων των διαρθρωτικών Ταμείων , που θα απαιτήσει ωστόσο κριτήρια επιλεξιμότητας των ζωνών διαφανή , απλά και απολύτως αντικειμενικά , καθώς και η απλοποίηση των διαδικασιών διαχείρισης την οποία ζητούσαν ευρέως οι κοινωνικοί παράγοντες και οι περιφερειακές αρχές .
|
halten wir |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
|
Wir halten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
|
Wir halten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Πιστεύουμε ότι
|
halten . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Wir halten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Wir halten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Πιστεύουμε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Manch einer mag daran Anstoß nehmen , wir hingegen halten dies für unsere Aufgabe , erstens weil dem Parlament die institutionelle Zukunft der Union insgesamt am Herzen liegen muß , und zweitens weil man niemals so realistisch gesehen wird wie durch die Augen der anderen .
Alcuni ne sono rimasti contrariati , ma noi riteniamo che questo sia il nostro ruolo perché il Parlamento deve preoccuparsi del divenire istituzionale dell ' Unione nel suo complesso ed anche perché gli altri sono sempre i migliori giudici .
|
Übrigen halten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sembra valida
|
halten wir |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
|
zu halten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
mantenere
|
Wir halten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uzskatām
Wie halten es aus technischer , rechtlicher und politischer Sicht für entscheidend , da das Parlament selbst ein Haus der Menschenrechte ist und als solches den Menschenrechten große Bedeutung zumisst .
Mēs to uzskatām par ļoti svarīgu no tehniskā , juridiskā un politiskā viedokļa , jo Parlaments pats ir cilvēktiesību palāta un palāta , kurā cilvēktiesības ir ļoti svarīgas .
|
halten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jāievēro
Gerade weil die europäischen Produzenten dazu verpflichtet sind , sich an die höchsten Qualitätsstandards der Welt zu halten , sind die europäischen Verbraucher daran gewöhnt , Vertrauen in die Lebensmittel zu haben , die sie in den Supermarktregalen finden .
Eiropas patērētāji ir pieraduši uzticēties pārtikai , ko iegādājas lielveikalos , tādēļ , ka Eiropas ražotājiem ir jāievēro augstākie kvalitātes standarti pasaulē .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
saglabāt
Wir wollen in Europa saubere Technologien entwickeln und auch exportieren , damit wir diese Umwelt gemeinsam sauber halten .
Mēs vēlamies Eiropā izstrādāt tīru tehnoloģiju un to arī eksportēt , lai kopīgi varētu saglabāt tīru globālo vidi .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jums
Andere sind politischer ausgerichtet und betreffen den Zeitraum nach 2013 . Ich bin mir jedoch sicher , dass Sie die Vorschläge für äußerst interessant halten werden .
Daži no tiem ir vairāk politiska rakstura un saistīti ar laiku pēc 2013 . gada , bet esmu pārliecināta , ka jums šie priekšlikumi šķistu ļoti interesanti .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Mēs
Wir halten sie für nicht ausreichend , und ich erwarte ganz einfach entsprechende Veränderungen .
Mēs uzskatām , ka tas nav atbilstošs , un es ceru , ka tajā tiks veikti vajadzīgie grozījumi .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uzskata
Die Europäische Union ist weiterhin bereit , auf Ersuchen um humanitäre Hilfe , technische Hilfe jeder Art oder spezialisierte Hilfe zu reagieren , die die japanischen Behörden für zweckmäßig halten .
Eiropas Savienība joprojām ir gatava turpināt atbildēt uz lūgumiem pēc humanitārās palīdzības , jebkāda veida tehniskā atbalsta vai speciālās palīdzības , ko Japānas varas iestādes uzskata par atbilstošu .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mūsu
Ich sah , für wie wichtig sie unser Engagement halten ; nicht nur in Form von Unterstützung durch Regierungen , sondern auch die der Zivilgesellschaft .
Es sapratu , ka tās piešķir lielu nozīmi mūsu saistībām ne tikai valdību , bet arī pilsoniskās sabiedrības atbalstam .
|
Wir halten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Mēs uzskatām
|
halten . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
laikytis
Sie sagten , der polnische Präsident müsse Wort halten , er müsse den Vertrag ratifizieren , denn das hatte er zugesagt .
Jūs pasakėte , kad Lenkijos prezidentas privalo laikytis savo žodžio ir ratifikuoti sutartį , nes tai buvo jo sutikimas .
|
halten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
išlaikyti
Wenn es uns nicht gelingt , Forschung und Entwicklung in Europa zu halten , wird es uns auch nicht gelingen , Arbeitsplätze in Europa zu halten .
Jeigu Europoje nesugebėsime vystyti mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros , nesugebėsime ir išlaikyti darbo vietų .
|
Wort halten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
savo žodžio
|
Wir halten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Manome
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
houden
Wir müssen alles daran setzen - in den multilateralen Verhandlungen , aber auch in bilateralen Verhandlungen - , dass wir diese Marktzugänge auch tatsächlich offen halten .
We moeten alles op alles zetten om in het kader van onze multilaterale én bilaterale onderhandelingen de toegang tot de grondstoffenmarkten daadwerkelijk open te houden .
|
halten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vinden
Das halten wir für inakzeptabel . Die Mitgliedstaaten haben das uneingeschränkte Recht , den Euro-Raum zu verlassen , wenn sie dies wünschen .
Wij vinden dat dit onaanvaardbaar is en dat elke lidstaat het volste recht heeft om de eurozone te verlaten als men dat verlangt .
|
offen halten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
openhouden
|
halten es |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
vinden het
|
halten und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
houden en
|
halten wir |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
vinden wij
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Wir halten es daher für notwendig , die Geltungsdauer der Verordnung über einige autonome Handelspräferenzen um drei Jahre zu verlängern , um der Republik Moldau ausreichend Zeit zu geben , sich angemessen auf die Verhandlungen über die Freihandelszone vorzubereiten .
Dlatego uważamy , że przedłużenie terminu obowiązywania rozporządzenia w sprawie pewnych autonomicznych preferencji handlowych o trzy lata , aby dać Mołdawii wystarczającą ilość czasu na odpowiednie przygotowanie się do negocjacji w sprawie obszaru wolnego handlu , jest konieczne .
|
Wir halten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Uważamy
|
halten . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Warum sonst würde die EU eine strategische Partnerschaft mit China aufbauen , dessen Regierung wenig Rücksicht auf Freiheiten nimmt , die wir für unerlässlich halten ?
Por que razão estaria a União Europeia a desenvolver uma parceria estratégica com a China , cujo governo demonstra muito pouco respeito pelas liberdades que consideramos essenciais ?
|
halten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
manter
Zugleich hat die Kommission jedenfalls alles Notwendige unternommen , um die Verhandlungen in Gang zu halten , und das wird sie auch künftig tun , sollte sich an der jetzigen Situation nichts ändern .
Ao mesmo tempo , a Comissão dispõe , em todo o caso , de tudo quanto é necessário para manter o ritmo das negociações , coisa que continuará a fazer se a situação se mantiver como se encontra presentemente .
|
Laufenden halten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Parlamento informado
|
halten wir |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
|
kurz halten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
|
zu halten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
manter
|
Wir halten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Consideramos
|
Wir halten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
considerăm
Ich werde ebenfalls für den Änderungsantrag 5 zugunsten eindeutiger und strenger Kriterien stimmen , die wir für äußerst wichtig halten , um Schwierigkeiten bei der Umsetzung des neuen Rahmens zu vermeiden .
Voi vota , de asemenea , în favoarea amendamentului 5 pentru criterii clare , stricte , pe care le considerăm ca fiind de o importanță capitală în scopul de a evita dificultățile atunci când punem în aplicare noul cadru .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ţine
Die Europäische Union hat daher das moralische Argument , dass wir Wort halten , und dies ist sicherlich den Maßnahmen zu verdanken , die wir entweder auf nationaler oder auf europäischer Ebene ergriffen haben , darunter das CO2-Emissionshandelssystem .
Astfel , Uniunea Europeană are de partea sa argumentul moral că îşi ţine promisiunile şi fără îndoială , acest lucru a fost posibil datorită măsurilor pe care le-am luat , fie la nivel naţional , fie la nivel european , de exemplu sistemul de comercializare a certificatelor de emisii pentru dioxid de carbon .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
respecte
Die vorherige Aussprache war äußerst interessant , aber wir haben die vorgesehene Redezeit überschritten . Deshalb möchte ich alle Redner bitten , sich ganz genau an die Redezeit zu halten .
Dezbaterea anterioară a fost foarte interesantă , însă am depăşit timpul alocat , aşa că îi rog pe toţi cei care vor lua cuvântul să respecte cu stricteţe timpul ce le-a fost alocat .
|
Wir halten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
|
halten . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
hålla
Sie wird die Liste der zu verbietenden Substanzen aufstellen , an die sich dann die Regierungen und die Sportgremien halten müssen .
Det är denna byrå som skall upprätta en förteckning över ämnen som skall förbjudas , vilken regeringarna och idrottsenheterna sedan måste hålla sig till .
|
halten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
anser
Herr Präsident , wir halten es für überaus wichtig , daß das Europäische Parlament das Ergebnis des Einvernehmens im Vermittlungsausschuß mit dem Ziel unterstützt , nach mehr als einem Jahr harter Verhandlungen das Gesamtpaket von Leitlinien für transeuropäische Telekommunikationsnetze endgültig zu verabschieden .
Herr ordförande , vi anser det vara ytterst viktigt att Europaparlamentet stöder resultatet från överenskommelsen i förlikningskommittén , för att få till stånd ett definitivt godkännande , efter mer än 1 års hårda förhandlingar , av de samlade inriktningarna rörande de transeuropeiska telekommunikationsnäten .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
halten wir |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
anser vi
|
Wir halten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Vi anser
|
Schritt halten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
hålla jämna steg med
|
zu halten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
hålla
|
Schritt halten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
hålla jämna steg
|
halten . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
hålla
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Wir halten es zudem für irreal , im Hinblick auf künftige Europawahlen europäische statt nationale Parteien zu fördern .
Rovnako považujeme za nerealistické podporovať pred budúcimi voľbami do Európskeho parlamentu európske kampane na úkor vnútroštátnych .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
udržať
Wie beabsichtigt Europa , seine Humanressourcen zu halten , die so maßgeblich zur Innovation in Europas Schulen , Universitäten und Forschungszentren beitragen ?
Ako má Európa v úmysle udržať na európskych školách , univerzitách a vo výskumných centrách svoje ľudské zdroje , ktoré sú také nevyhnutné pre zavádzanie inovácií ?
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dodržiavať
Erstens , wie können wir das Leiden der Bevölkerung mindern ? Zweitens , wie können wir sicherstellen , dass sich die Russen an die Regeln halten , und welche Strategie verfolgen wir langfristig gegenüber Russland ?
To všetko je pozitívne , ale otázky ostávajú : po prvé , ako môžeme minimalizovať utrpenie obyvateľov , po druhé , ako zaistiť , že Rusko bude dodržiavať pravidlá , a akú stratégiu by sme mali sledovať v dlhodobom výhľade vo vzťahu k Rusku .
|
Schritt halten |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
krok s
|
Wir halten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
|
zu halten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
udržať
|
halten . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Es gab , vor allem mit dem jüngsten Rat , große Entwicklungsschritte , die wir für ausschlaggebend halten , und die weit reichenden Einfluss auf die Überwindung der Krise haben können .
Predvsem s tem zadnjim Svetom je bil narejen korak naprej , za katerega menimo , da je odločilen , in ki ima lahko velik vpliv na naš izhod iz krize .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
se
Hauptsächlich müssen wir Stabilität und öffentliche Ordnung sichern , und , obwohl sich die Lage im Allgemeinen beruhigt hat , halten die Gewalttaten an .
Najpomembneje , zagotoviti moramo stabilnost in javni red in medtem ko so se razmere na splošno umirile , pa se nasilje nadaljuje .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
upoštevati
Zur Geschäftsordnung . Mag sein , dass dieses Haus souverän ist , wie Sie sagen , trotzdem muss es sich an die eigene Geschäftsordnung halten .
Gospod predsednik , glede vprašanja o pravilnosti postopka opozarjam , da je ta parlament res suveren , kot pravite , vendar mora kljub temu upoštevati svoj poslovnik .
|
Dies halten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
to bistvenega
|
dort halten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ju lahko ohranimo ?
|
Wir halten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Menimo
|
halten . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
halten . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
da
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
consideramos
Wir als Mitglieder des Europäischen Parlaments halten eine Harmonisierung der bestehenden Zivilrechtsvorschriften für unerläßlich .
Al trabajar en el Parlamento Europeo , consideramos indispensable la armonización de la normativa existente en materia de Derecho civil .
|
halten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mantener
Mitgliedstaaten , die derzeit große Anstrengungen unternehmen müssen , um den Wechselkurs stabil zu halten , benötigen natürlich stärkere Unterstützung , um alle für den Beitritt zur Eurozone erforderlichen Schritte zu meistern und so die Auswirkungen der Wirtschaftskrise zu vermeiden .
Es evidente que los Estados miembros que ahora tienen que hacer grandes esfuerzos para mantener la estabilidad del tipo de cambio de sus divisas necesitan un mayor apoyo para poder ir superando todos los pasos exigidos para pasar a ser miembros de la zona euro y evitar así los efectos de la crisis económica .
|
Daran halten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Seguimos pensando lo
|
kurz halten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Seré muy
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
udržet
Unsere Hauptaufgabe besteht darin , das System am Laufen zu halten und für die EU-Bürger die gleichen sozialen Standards zu sichern , die sie vor der Krise hatten .
Naším jediným velkým úkolem je ten systém udržet v chodu a garantovat občanům Evropské unie stejné sociální standardy , jaké měli před krizí .
|
halten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
držet
Herr Ratspräsident , Ihr Ministerpräsident muss sich streng an die roten Linien von Europa halten , und er muss in der kommenden Woche einen Vertrag vorlegen , der eine starke , flexible und effektive Union untermauern kann .
Vážený pane předsedo , váš předseda vlády se musí pevně držet pravidel platných pro Evropu a příští týden musí předložit smlouvu , která bude oporou silné , vnímavé a schopné Unie .
|
halten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
schriftlich . - ( PT ) Auch wenn der vorliegende Bericht Aspekte enthält , die wir für positiv halten , weicht er einer grundlegenden Analyse des tatsächlichen Kerns der Beziehungen zwischen der EU und Afrika aus und verschweigt bzw . verschleiert deren große Verantwortung und strategischen Ziele .
písemně . - ( PT ) I přesto , že tato zpráva obsahuje aspekty , které považujeme za kladné , nezkoumá skutečné jádro vztahů mezi EU a Afrikou a zapomíná nebo se vyhýbá klíčové odpovědnosti a strategickým cílům .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dodržovat
Wir geben uns alle Mühe , dies zu tun , und wir haben uns inzwischen in vielen Bereichen der praktischen Wirtschaftspolitik einen Verhaltenskodex an die Hand gegeben , an den zu halten wir uns bemühen .
Všichni pro to děláme vše , co je v našich silách , a nyní jsme zavedli kodex chování v mnoha oblastech praktické hospodářské politiky , který se snažíme dodržovat .
|
halten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
se
Es ist jedoch ein System an das ich mich halten muss .
Je to však systém , kterým jsem povinen se řídit .
|
halten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
podle
Es würde mich interessieren , was Sie für angebracht halten , im Zusammenhang mit den Ausführungen zu einer gemeinsamen Energiepolitik , in Bezug auf ein Unternehmen , das heute mehr deutsch und russisch als europäisch ist .
Rád bych věděl , co by se podle vás mělo udělat v souvislosti s tím , co bylo řečeno o společné energetické politice , tj . se závazkem , který je v současné době spíše německou a ruskou záležitostí než záležitostí Evropy .
|
Schritt halten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
krok s
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
halten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tartjuk
Wir halten die Entscheidung der Europäischen Kommission , einen Teil der ungenutzten EU-Mittel für Energieinfrastrukturen zu verwenden , für gut .
Jó döntésnek tartjuk , hogy az Európai Bizottság a fel nem használt uniós pénzek egy részét energetikai beruházásokra csoportosítja át .
|
sie halten können |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ezt leállíthatjuk .
|
Häufigkeit
Das Wort halten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 1485. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 52.66 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bewegen
- bedienen
- bleiben
- laufen
- hält
- sichern
- wechseln
- passieren
- versuchen
- kontrollieren
- dauerhaft
- einnehmen
- umgehen
- behindern
- einsetzen
- sogar
- behalten
- geben
- gelangen
- fallen
- festsetzen
- verdrängen
- lösen
- Halt
- lassen
- belasten
- sodass
- gewöhnen
- etablieren
- teilen
- schnell
- legen
- gehen
- beginnen
- besser
- ändern
- tolerieren
- sonst
- bekommen
- fassen
- jedoch
- langsam
- weiterhin
- verfolgen
- reduzieren
- allerdings
- wiederholen
- setzen
- abgeben
- unbeeinträchtigt
- aber
- Umsteigen
- drängen
- damit
- Deshalb
- vergrößern
- Trotzdem
- entscheiden
- übertreffen
- ohne
- nun
- überstehen
- alleine
- Allerdings
- ausführen
- erzielen
- Dennoch
- wendeten
- weswegen
- profitieren
- sicheren
- verlegen
- einstellen
- brauchte
- brauchten
- anheben
- einigermaßen
- diesen
- selber
- deshalb
- schlecht
- zwar
- mitnehmen
- ständig
- überspringen
- verbreiten
- erleichtern
- nicht
- immer
- erschweren
- ließen
- noch
- künftig
- Jedoch
- anstatt
- auskommen
- einzusetzen
- ausbauen
- verbleibenden
- aufstellen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu halten
- halten und
- halten sich
- halten die
- halten . Die
- zu halten und
- zu halten . Die
- und halten sich
- halten sich die
- Sie halten sich
- halten sich in
- halten und die
- nicht halten und
- und halten die
- halten die Züge
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- alten
- halte
- halben
- harten
- halfen
- holten
- haften
- hatten
- walten
- kalten
- Falten
- Kalten
- Halten
- galten
- malten
- haltend
- alte
- halt
- Elten
- Alten
- allen
- Olten
- baten
- Halen
- raten
- Paten
- taten
- Raten
- Taten
- Daten
- Katen
- malen
- Malen
- Walen
- Galen
- Aalen
- haben
- holen
- hüten
- altes
- alter
- altem
- holte
- Halte
- kalte
- Malte
- malte
- Kalte
- halbe
- harte
- hatte
- Malden
- Marten
- Masten
- Matten
- Malter
- hinten
- Wilten
- hellen
- Welten
- Walton
- Hallen
- Ballen
- Fallen
- Gallen
- fallen
- Walden
- Walzen
- Walken
- Salben
- Zelten
- Felten
- Kelten
- Selten
- selten
- Velten
- gelten
- helfen
- Warten
- Walter
- halber
- halbem
- halbes
- Galton
- Dalton
- hassen
- hausen
- rasten
- Galgen
- Garten
- Gatten
- hautes
- hartes
- kaltes
- Baltes
- Saiten
- hörten
- Barten
- warten
- Karten
- zarten
- Pölten
- harter
- Tanten
- Takten
- Tasten
- Salzen
- Rauten
- Holten
- Lauten
- bauten
- Bauten
- lauten
- Ratten
- wagten
- sagten
- ragten
- jagten
- Patten
- Hatten
- Xanten
- Kanten
- Fasten
- Kasten
- Lasten
- Fakten
- hätten
- Platen
- Valven
- Falken
- Balken
- Palmen
- Halmen
- Halden
- hartem
- altern
- Salter
- kalter
- Falter
- Halter
- Kalter
- haftet
- kaltem
- Haltern
- hielten
- uralten
- zahlten
- Spalten
- spalten
- Chatten
- Erhalten
- erhalten
- Schalten
- schalten
- anhalten
- abhalten
- Gehalten
- gehalten
- behalten
- Inhalten
- Anhalten
- Zeige 111 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈhaltn̩
Ähnlich klingende Wörter
- alten
- Alten
- hatten
- halfen
- Halden
- kalten
- schalten
- schallten
- galten
- haften
- Haften
- haltend
- Alpen
- hätten
- Matten
- matten
- Chatten
- cutten
- Patten
- Schatten
- Button
- Gatten
- Hacken
- hacken
- Happen
- achten
- Achten
- hallen
- Hallen
- Halte
- halte
- Halten
- Taten
- taten
- zelten
- Zelten
- Paten
- Hafen
- Haken
- Hasen
- baten
- Daten
- Katen
- salzen
- Salzen
- Salben
- falschen
- Balken
- Welten
- Helden
- Kelten
- gelten
- gälten
- helfen
- hälfen
- Tanten
- Takten
- Tasten
- tasten
- Maste
- Masten
- machten
- Rasten
- rasten
- fasten
- Fasten
- Kasten
- Haltung
- Kanten
- kannten
- kanten
- sandten
- nannten
- wandten
- Wanten
- dachten
- schafften
- Garten
- Barten
- Fakten
- hüten
- wollten
- sollten
- füllten
- Hülsen
- Harfen
- Hilden
- Hilfen
- halben
- Härten
- Heften
- Hüften
- hinten
- Hirten
- Horten
- Platten
- platten
- glatten
- Spalten
- Halligen
- hellsten
- Hälften
- hielten
- behalten
- Gehalten
- abhalten
- Inhalten
- Zeige 57 weitere
- Zeige weniger
Reime
- hielten
- Aufenthalten
- wassergekühlten
- unterhalten
- aushalten
- kalten
- Sachverhalten
- angehalten
- gegolten
- gespalten
- wählten
- erzählten
- erhalten
- Verhalten
- schalten
- Spalten
- Fehlverhalten
- überholten
- stellten
- Privathaushalten
- Anwälten
- wollten
- verhalten
- Inhalten
- Gewalten
- abschalten
- aufhalten
- Gestalten
- behalten
- entfalten
- sollten
- verwalten
- füllten
- uralten
- gezielten
- festhalten
- fehlten
- überfüllten
- zurückhalten
- aufhielten
- spielten
- Alten
- fühlten
- abhalten
- alten
- Sagengestalten
- Angestellten
- Festhalten
- unterhielten
- Kelten
- Ausschalten
- Gehalten
- Welten
- aufrechterhalten
- zielten
- erzielten
- galten
- teilten
- okkulten
- anhalten
- erhielten
- zählten
- gelten
- standhalten
- Anhalten
- enthalten
- Zelten
- Anstalten
- eingehalten
- Justizvollzugsanstalten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- beobachten
- turbulenten
- Salzen
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Querbalken
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
Unterwörter
Worttrennung
hal-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- erhalten
- enthalten
- Verhalten
- erhaltenen
- Haushalten
- behalten
- beibehalten
- unterhalten
- vorbehalten
- beinhalten
- enthaltenen
- verhalten
- aufrechterhalten
- aufhalten
- Erhalten
- Inhalten
- Verhaltensweisen
- anhaltenden
- abzuhalten
- aufrechtzuerhalten
- aufzuhalten
- anhaltende
- abhalten
- erhaltenes
- festzuhalten
- erhaltener
- festhalten
- einzuhalten
- standhalten
- mithalten
- auszuschalten
- Aufenthalten
- anhaltender
- einhalten
- anhalten
- Festhalten
- fernzuhalten
- zusammengehalten
- schalten
- Fehlverhalten
- ausschalten
- Verhaltenstherapie
- Einschalten
- Sozialverhalten
- beizubehalten
- Fahrverhalten
- Abschalten
- vorenthalten
- aushalten
- haltenden
- Verhaltensforschung
- Ausschalten
- anzuhalten
- zurückhaltende
- besterhaltenen
- Verhaltensweise
- Enthalten
- Sachverhalten
- fernhalten
- Verhaltensregeln
- zurückhaltenden
- zurückhaltender
- Einhalten
- zurückhalten
- enthaltenden
- Schalten
- Privathaushalten
- Verhaltensbiologie
- Singlehaushalten
- herauszuhalten
- Anhalten
- abschalten
- Umschalten
- Vorbehalten
- herhalten
- zurückerhalten
- Verhaltenskodex
- enthaltende
- einbehalten
- zusammenzuhalten
- vorbehaltenen
- zurückzuhalten
- langanhaltenden
- Abhalten
- Verhaltensstörungen
- einzuschalten
- einschalten
- standzuhalten
- Wahlverhalten
- haltende
- zusammenhalten
- Sexualverhalten
- freizuhalten
- abzuschalten
- Abstimmungsverhalten
- langanhaltende
- wohlbehalten
- zurückzuerhalten
- vorhalten
- erhaltenem
- Balzverhalten
- vorzuhalten
- Paarungsverhalten
- anhaltendem
- freischalten
- mitzuhalten
- bereitzuhalten
- Fortpflanzungsverhalten
- bereithalten
- anhaltendes
- erhaltenswert
- unterhaltende
- umschalten
- unterhaltenden
- auszuhalten
- unterhaltenen
- Flugverhalten
- auseinanderzuhalten
- durchhalten
- Konsumverhalten
- Kaufverhalten
- erhaltende
- verhaltenen
- Verhaltensänderungen
- heraushalten
- freizuschalten
- Aufrechterhalten
- Brutverhalten
- Beibehalten
- Verhaltensänderung
- Territorialverhalten
- Ansprechverhalten
- Verhaltensmustern
- erhaltenden
- Zeitverhalten
- Verhaltensphysiologie
- Durchhalten
- Vorhalten
- auseinanderhalten
- erhaltenswerte
- Zugverhalten
- durchzuhalten
- aufhaltenden
- Zwischenhalten
- Wohlverhalten
- enthaltener
- Jagdverhalten
- zurückbehalten
- enthaltenes
- Systemverhalten
- umzuschalten
- lebenserhaltenden
- verhaltener
- Verhaltenswissenschaften
- Zurückhalten
- offengehalten
- Führungsverhalten
- Vermeidungsverhalten
- Lernverhalten
- einzuhaltenden
- Anhaltende
- vorzuenthalten
- Verhaltensnormen
- freihalten
- Unterhalten
- entgegenhalten
- Konsumentenverhalten
- Lerninhalten
- wachzuhalten
- Bindungsverhalten
- Spielverhalten
- beibehaltenen
- Kuraufenthalten
- Ehlhalten
- Behalten
- Abwehrverhalten
- hinhaltenden
- Verhaltensanalyse
- Festzuhalten
- langanhaltender
- Warmhalten
- Wanderverhalten
- Schwingungsverhalten
- Fließverhalten
- Essverhalten
- Kommunikationsverhalten
- einzuhaltende
- zuhalten
- Glaubensinhalten
- verhaltenstherapeutische
- Fluchtverhalten
- unterhaltender
- Fressverhalten
- Verhaltensbeobachtungen
- zurückhaltendes
- verschalten
- Verhaltensökonomik
- Betriebsverhalten
- Rollenverhalten
- Offenhalten
- Lehrinhalten
- offenhalten
- Bewegungsverhalten
- Stimmverhalten
- beinhaltende
- Zusammenhalten
- Bildinhalten
- Ausdrucksverhalten
- Verhaltenssteuerung
- sklavenhaltenden
- aufhaltende
- Gruppenverhalten
- Revierverhalten
- Entscheidungsverhalten
- schaltenden
- Brandverhalten
- Freihalten
- Aggressionsverhalten
- Drohverhalten
- wachhalten
- Aufhalten
- Übertragungsverhalten
- vorzubehalten
- hochhalten
- Hinterhalten
- erhaltenswerten
- erhaltenswerter
- Verhaltensstörung
- Innehalten
- Freizeitverhalten
- Herdenverhalten
- hinhalten
- verhaltensbiologische
- Rechthalten
- Verhaltensökologie
- Suchtverhalten
- Verhaltensmodifikation
- Medieninhalten
- lebenserhaltende
- Freischalten
- Verhaltensbeobachtung
- entgegenzuhalten
- Unterwegshalten
- Dafürhalten
- Bereithalten
- Verhaltensbiologe
- Gesundheitsverhalten
- Nutzerverhalten
- Wählerverhalten
- offenzuhalten
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Christian Halten
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Geschmierte halten sich gern für Gesalbte.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Dieter Nuhr | Fresse halten | |
Jonesmann feat. Criz | Wir halten die Stellung | 2008 |
Die Sekte | Fresse halten feat. Fuhrman_ Alpa Gun_ Sido_ Bendt_ B-Tight | |
Mary Roos | Wenn ich dich nicht halten kann | |
Martha Argerich | Fantasia In Do Magg. Op. 17/Langsam Getragen. Durchweg Leise Zu Halten - Etwas Bewegter | |
Alfred Brendel | Fantasy in C Major_ Op. 17_ III. Langsam getragen_ durchweg leise zu halten |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
London Underground |
|
|
Art |
|
|
Art |
|
|
Philosophie |
|
|
Physik |
|
|
Theologe |
|
|
Kartenspiel |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Distrikt |
|
|
Software |
|
|
Unternehmen |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Heraldik |
|