achten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ach-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (7)
- Englisch (5)
- Estnisch (4)
- Finnisch (10)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (11)
- Lettisch (2)
- Litauisch (4)
- Niederländisch (6)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (4)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (5)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
зачитат
Leider scheint es , dass immer weniger europäische Länder die Rechte auf Asyl achten oder dass sie Einwanderer mit zunehmender Furcht und Misstrauen aufnehmen .
За съжаление , изглежда , че все по-малко европейски страни зачитат правата на убежище или че приемат имигранти с все по-голям страх и недоверие .
|
achten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
зачита
Die Union muss diese nationale Kompetenz achten .
Съюзът трябва да зачита тази национална компетентност .
|
achten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
спазват
Die ugandischen Behörden sind gemäß dem Cotonou-Abkommen verpflichtet , das Völkerrecht und Menschenrechte zu achten , und die Kommission , der Rat der Europäischen Union und der Europäische Auswärtige Dienst sollten den Maßnahmenkatalog zur Förderung und zum Schutz der Ausübung aller Menschenrechte durch Lesben , Schwule , Bisexuelle und Transgender-Personen uneingeschränkt anwenden .
Органите на Уганда са задължени , в съответствие със Споразумението от Котону , да спазват международните права и правата на човека , а Комисията , Съветът на Европейския съюз и Европейската служба за външна дейност също трябва да използват пълноценно инструментариума за насърчаване и защита на упражняването на всички права на човека от лесбийките , гейовете , бисексуалните и транссексуалните лица ( ЛГБТ ) .
|
achten . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
зачитат
|
den Ausgangswert achten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
гледаме крайната
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
respektere
Wird er zumindest die Menschenrechte achten und wird er endlich eine demokratische Regierung zulassen ?
Agter han i det mindste at respektere menneskerettighederne ; vil han endelig indføre et demokratisk styre ?
|
achten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
respekterer
Wenn selbst die humanitären Organisationen und die Vereinten Nationen ihre Arbeit einstellen müssen , weil die Kriegführenden deren Neutralität nicht achten , haben wir völkerrechtlich und menschlich einen Tiefpunkt erreicht , den wir nicht hinnehmen können .
Når selv de humanitære organisationer og FN er tvunget til at indstille arbejdet , fordi de krigsførende parter ikke respekterer deres neutralitet , har vi nået et uacceptabelt lavpunkt med hensyn til international lov og menneskelighed .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
opmærksomme
Wir werden genau darauf achten , wie gesprächsbereit und wie offen der Rat mit uns umgeht .
Vi vil i høj grad være opmærksomme på , hvor forhandlingsvillig og åben Rådet er over for os .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
opmærksomme på
|
zu achten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
respektere
|
achten . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
respektere
|
zu achten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
at respektere
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
respect
Auch hier ist darauf zu achten , daß den Landwirten keine überflüssigen Mehrkosten entstehen .
In this respect , too , we must be careful not to create useless additional costs for farmers .
|
zu achten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
to respect
|
darauf achten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
be careful
|
darauf achten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
take care
|
darauf achten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ensure
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
austama
Dabei müssen wir die Grundrechte achten .
Me peame austama põhiõigusi .
|
achten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Dabei müssen wir die Grundrechte achten .
Me peame austama põhiõigusi .
|
achten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
inimõigusi
Trotzdem müssen die europäischen Institutionen wachsam sein und darauf achten , dass die Menschenrechte in dieser Region ebenso wie die Umwelt nicht zu Gunsten des Energiebedarfs und der Handelsabkommen geopfert werden .
Sellele vaatamata peavad Euroopa institutsioonid olema valvsad ja tagama , et inimõigusi ega keskkonda ei toodaks ohvriks energiavajaduste ja kaubanduskokkulepete pärast .
|
achten . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
austama
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kunnioitettava
Werbung muss lauter sein , sie muss andere Menschen respektieren , und sie muss die Privatsphäre achten .
Mainonnan on oltava oikeudenmukaista , sillä on kunnioitettava muita ihmisiä ja sillä on kunnioitettava oikeutta yksityisyyteen .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
on kunnioitettava
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kunnioittamaan
Die EU sollte verlangen , dass die weißrussischen Behörden die Menschenrechte achten und ihre Einstellung gegenüber der Institution der Zivilgesellschaft ändern .
EU : n pitäisi vaatia Valko-Venäjän viranomaisia kunnioittamaan ihmisoikeuksia ja muuttamaan asennettaan kansalaisyhteiskuntaa kohtaan .
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
siitä
Gemeinsam mit Ihnen werden wir darauf achten , daß jeder seiner Verantwortung gerecht wird .
Pidämme huolta siitä , että saatte apua , jotta jokainen kantaisi vastuunsa .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
varmistettava
Wichtig ist , jetzt darauf zu achten , dass bei der Entwicklung der gesamten Meerespolitik das Meer nicht zurückschlägt , wie es in einem reißerischen Roman des Bestsellerautors Frank Schätzing beschrieben wird .
Kattavaa meripolitiikkaa laadittaessa on varmistettava , että meri ei iske takaisin , kuten menestyskirjailija Frank Schätzingin huomiota herättäneessä romaanissa tapahtui .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Meidän
Wir sollten darauf achten , dass dies nicht der erste Schritt in Richtung Totalitarismus ist .
Meidän on oltava huolellisia , ettei siitä tule ensimmäistä askelta kohti totalitarismia .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kunnioittaa
Obwohl die aktuelle Regierung die Menschenrechte achten will , gibt es noch viele ungelöste Fälle aus der Militärdiktatur von General Pinochet , die für mehr als 3.000 offiziell anerkannte außergerichtliche Tötungen verantwortlich war .
Vaikka nykyinen hallitus haluaa kunnioittaa ihmisoikeuksia , kenraali Pinochetin sotilasdiktatuurin kaudelta on jäljellä monta ratkaisematonta kysymystä . Hän on vastuussa yli 3000 : sta oikeuden ulkopuolella tapahtuneesta kuolemantapauksesta , jotka on tunnustettu virallisesti .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
Deshalb möchte ich an die mazedonischen Politiker appellieren , speziell darauf zu achten , dass sie sich wie Vertreter des Rechtsstaats und Befürworter der rechtsstaatlichen Verfahren verhalten , denn so heißen wir sie im Bund der Rechtsstaaten , den wir gemeinsam bilden , willkommen .
Haluaisinkin myös kehottaa Makedonian poliitikkoja kiinnittämään huomiota nimenomaan siihen , että he käyttäytyisivät kuin oikeusvaltion kannattajat ja noudattaisivat oikeusvaltion menetelmiä , sillä silloin he ovat tervetulleita mukaan siihen oikeusvaltioiden liittoon , jonka me keskenämme muodostamme .
|
achten . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kunnioittavat
|
Subsidiarität stärker achten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
noudatettava voimakkaammin toissijaisuusperiaatteita .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
respecter
Bei meinen Kontakten mit Syrien wie auch bei Zusammenkünften mit anderen haben wir die erklärte Absicht und Bereitschaft Syriens begrüßt , die Resolution 1701 zu achten und deren Umsetzung zu unterstützen sowie darüber hinaus konstruktiv an einem umfassenden Nahostfriedensprozess mitzuwirken .
Lors de mes propres contacts avec la Syrie , comme lors de réunions avec d’autres , nous avons salué l’intention et la volonté déclarées de la Syrie de respecter la résolution 1701 et d’apporter son soutien à sa mise en œuvre , mais également de se montrer constructive dans un processus de paix global pour le Moyen-Orient .
|
achten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
veiller
Viele andere Länder sind in der Region aktiv , und wir müssen darauf achten , faire Bedingungen für die Schiffe der EU zu sichern .
Beaucoup d'autres navires sont actifs dans la région et nous devons veiller à assurer des conditions de concurrence équitables pour les navires de l'UE .
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
respectent
Überdies strafen wir damit tatsächlich die anderen APS-Staaten , indem wir ihre Präferenzen aushöhlen und 16 Staaten Zollpräferenzen gewähren , die die Rechte nicht achten .
Plus encore , nous pénalisons les autres pays bénéficiaires du SPG en affaiblissant leurs préférences et en accordant des tarifs préférentiels à 16 pays qui ne respectent pas leurs droits .
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
attentifs
Ich möchte die italienische Regierung und die Regierungen der anderen Mitgliedstaaten auffordern , mit uns die Ergebnisse dieser Prüfung zu diskutieren und darauf zu achten , welche Lehren daraus gezogen werden können .
Je voudrais inviter le gouvernement italien et les gouvernements des autres États membres à débattre avec nous des résultats de cet exercice et à être attentifs aux leçons qui pourront en être tirées .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
σέβονται
Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union achten die Grundrechte .
Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης σέβονται τα θεμελιώδη δικαιώματα .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
προσέξουμε
Wir müssen darauf achten , dass diese Lager nicht zu einer Institution werden , und folglich wird sich der Umfang unserer Hilfe nach den Bedürfnissen vor Ort richten .
Πρέπει να προσέξουμε για να αποφύγουμε τη θεσμοποίηση των στρατοπέδων και , συνεπώς , το εύρος της βοήθειάς μας θα προσδιορίζεται από τις τοπικές ανάγκες .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
προσοχή
Ich kann Herrn Kaklamanis allerdings versichern , daß die Kommission genau darauf achten wird , daß wir dann , wenn die von ihm angesprochenen besonderen Bestimmungen des Abkommens in Anspruch genommen werden , darauf achten , daß dies in vollem Umfang gerechtfertigt ist und auf jeden Fall so wenig Auswirkungen wie möglich auf die Interessen der Gemeinschaft haben wird .
Μπορώ όμως να βεβαιώσω τον κύριο Κακλαμάνη , ότι η Επιτροπή θα φροντίσει με προσοχή , ότι όταν επικαλούνται οι ειδικές διατάξεις της συμφωνίας που εννοεί , ότι αυτό είναι πλήρως δικαιολογημένο , και ότι εν πάση περιπτώσει έχει όσο το δυνατό μικρότερη επίδραση στα συμφέροντα της Ένωσης .
|
Wir werden darauf achten . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Θα το προσέξουμε αυτό .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rispettare
Venezuela muss die Konventionen achten , die es unterzeichnet und in denen es sich zur Achtung der Menschenrechte verpflichtet hat .
Il Venezuela è tenuto a rispettare le convenzioni che ha sottoscritto e con le quali si è impegnato a garantire il rispetto dei diritti umani .
|
achten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
attenzione
Denkbar wäre hierzu die Durchführung einer stichprobenartigen Analyse der öffentlichen Verwaltungen in der Europäischen Union , wobei darauf zu achten wäre , daß nicht nur die mittelgroßen Gemeinden ausgewählt , sondern daß bei der Studie auch kleine Gemeinden miteinbezogen werden , bei denen zwar andere , aber nicht weniger wichtige Bedürfnisse bestehen .
A tale proposito si potrebbe ipotizzare un ' analisi a campione delle pubbliche amministrazioni europee , facendo attenzione a non scegliere i soli comuni medio-grandi , ma introducendo nello studio anche i piccoli comuni , le cui esigenze sono differenti ma non meno importanti .
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prestare
Ich bin auch der Ansicht , dass wir mit unserer Initiative vorsichtig sein und besonders darauf achten müssen , dass die industrielle Entwicklung innerhalb der Europäischen Union ausgewogen vonstatten geht , und zwar sowohl in geografischer Hinsicht als auch bezüglich des Umfangs der Projekte .
Sono d'accordo in merito all ' iniziativa per cui dobbiamo essere accorti e prestare particolare attenzione al fatto che lo sviluppo industriale in seno all ' Unione europea sia equilibrato , sia in termini geografici che di portata dei progetti .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rispettare i
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Wir müssen alle Beteiligten darin bestärken , Kompromissbereitschaft zu zeigen und die Rechtsstaatlichkeit und Demokratie zu achten .
Dobbiamo incoraggiare le parti coinvolte a dare prova di spirito di compromesso , rispetto dello Stato di diritto e democrazia .
|
zu achten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
rispettare
|
Darauf werde ich achten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Vigilerò a tale fine
|
Darauf muß Europa achten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
L'Europa deve tenerne conto
|
Darauf werden wir achten . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Su questo resteremo vigili .
|
Darauf muß Europa achten . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
L'Europa deve tenerne conto .
|
Darauf werde ich achten . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Vigilerò a tale fine .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ievērot
Wir waren vielleicht Aserbaidschan gegenüber zu kritisch , denn der Wunsch , die Menschenrechte zu achten , kam zum Ausdruck - mit dem Präsidialerlass im Dezember wurden 119 Gefangene freigelassen , darunter auch Journalisten .
Iespējams , ka esam bijuši pārlieku kritiski pret Azerbaidžānu , jo ir parādījusies vēlme ievērot cilvēktiesības - ar prezidenta decembra dekrētu tika atbrīvoti 119 ieslodzītie - tai skaitā žurnālisti .
|
achten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jāievēro
Wir müssen fair sein und die Verpflichtungen achten , die wir in Bezug auf die Länder , die von unserer konsolidierten Erweiterungsagenda im Südosten Europas abgedeckt sind , das heißt in Bezug auf die Länder des westlichen Balkans und die Türkei , eingegangen sind .
Mums jābūt taisnīgiem un jāievēro saistības , ko mēs esam uzņēmušies pret tām valstīm , kuras ir iekļautas mūsu konsolidētajā paplašināšanās darba kārtībā Dienvidaustrumu Eiropā , tas ir , pret Rietumbalkāniem un Turciju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
gerbti
Die EVP verpflichtet sich ausdrücklich , die Menschenrechte und die Rechtsstaatlichkeit zu achten , ungeachtet der betroffenen Mitgliedstaaten .
Europos liaudies partija tvirtai laikosi savo įsipareigojimų , nesvarbu , kurioje valstybėje narėje , gerbti žmogaus teises ir teisinės valstybės principus .
|
achten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
laikytis
Wenn sie Partnerstaaten der EU sein wollen , müssen sie ihre Werte achten .
Jei jos nori būtų ES valstybėmis partnerėmis , jos turi laikytis jos vertybių .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pasirūpinti
Trotzdem müssen wir darauf achten , dass das Übereinkommen aufgrund der Stärkung der Monopolstellung der großen US-amerikanischen multinationalen Unternehmen , die den Bananensektor in den lateinamerikanischen Ländern kontrollieren , keine Benachteiligung für Kleinerzeuger bedeutet .
Tačiau turime ypač pasirūpinti , kad užtikrintume , kad susitarimu nepakenktume smulkiesiems gamintojams , sustiprindami didelių tarptautinių JAV korporacijų , kurios kontroliuoja Lotynų Amerikos šalių bananų rinkas , pozicijas .
|
zu achten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
gerbti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
respecteren
Wir befürworten diesen Bericht über Menschenrechte und Sozial - und Umweltnormen in internationalen Handelsabkommen , weil Drittländer , die die Rechte von Arbeitnehmern nicht achten und sich weigern , eine aktive Rolle bei der Bekämpfung des Klimawandels zu spielen , sich mit Unternehmen aus der EU allzu oft einen unfairen Wettbewerb liefern .
We zijn voor het verslag over mensenrechten , sociale normen en milieunormen in internationale handelsovereenkomsten , omdat derde landen die de rechten van de werknemers niet respecteren en weigeren een actieve rol te spelen bij de strijd tegen de klimaatverandering , maar al te vaak op oneerlijke wijze concurreren met bedrijven in de EU .
|
achten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
letten
Bei der Kurskorrektur der Politik müssen wir auch darauf achten , Politik für regionale Märkte zu machen - immer darauf das Schwergewicht legen und nicht nur auf die 5 % der Produkte schauen , die auf dem Weltmarkt gehandelt werden .
Bij de koerscorrectie in het beleid moeten we er ook op letten dat we beleid voor regionale markten maken - daar moeten we steeds het zwaartepunt leggen en we moeten niet alleen kijken naar de 5 procent van de producten die op de wereldmarkt worden verhandeld .
|
achten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
eerbiedigen
Ich bin erfreut , dass infolge der Diskussionen im Vermittlungsausschuss ein besserer Weg gefunden wurde , die rechtliche Korrektheit im Text zu gewährleisten und zudem für den Schutz aller Nutzer zu sorgen und die Gesetzgebung der Mitgliedstaaten zu achten .
Het verheugt mij dat als gevolg van de door het bemiddelingscomité gevoerde discussies een betere manier is gevonden om de juridische correctheid van de tekst te waarborgen en ook bescherming te bieden aan alle gebruikers en de rechtsmacht van de lidstaten te eerbiedigen .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
toezien
Wir werden auch darauf achten , dass das eingehalten wird . Dessen können sie sicher sein !
We zullen daarop ook toezien . Daar kunt u zeker van zijn !
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Als
Wenn wir nicht darauf achten , daß der Schengener Rahmen vergemeinschaftet wird , dann werden wir etwas erleben - Herr Minister , ich sage das in Ihre Richtung als Präsident des Schengener Exekutivrates - , was vielleicht der Rat gerne hätte , wir als Parlament aber nicht , nämlich daß die Freizügigkeit in der Europäischen Union nicht auf der Grundlage des Gemeinschaftsrechts verwirklicht wird , wo sie verwirklicht werden müßte , sondern auf der Grundlage der intergouvernementalen Zusammenarbeit außerhalb des Gemeinschaftsrechts , auf zwischenstaatlicher Vertragsebene , was am Ende dazu führen wird , daß der Rat sagen wird , ja , wir haben die Freizügigkeit , aber wir haben sie dann nicht dort , wo sie juristisch hingehört .
Als we er niet voor zorgen dat het Schengen-kader wordt gecommunautariseerd , dan zullen we iets gaan beleven - mijnheer de Minister , ik zeg dat tegen u als voorzitter van de uitvoerende raad van Schengen - wat de Raad misschien graag zou zien maar wij als Parlement niet , namelijk dat het vrije verkeer binnen de Europese Unie niet op basis van het Gemeenschapsrecht wordt gerealiseerd , zoals het zou moeten worden gerealiseerd , maar op basis van de intergouvernementele samenwerking buiten het Gemeenschapsrecht om op internationaal verdragsniveau , wat er uiteindelijk toe zal leiden dat de Raad zal zeggen , ja , we hebben het vrije verkeer , maar we hebben het vervolgens niet daar waar het juridisch gezien thuishoort .
|
achten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
respecteren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
respeitar
Die Union muss diese nationale Kompetenz achten .
A União tem de respeitar esta competência nacional .
|
achten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
atentos
Auch beim Kosovo sollten wir recht genau darauf achten . Wir müssen hier unsere Lehren aus Bosnien ziehen .
Também no caso do Kosovo deveríamos , pois , estar muito atentos a esse aspecto . Nesse âmbito , temos de aprender com a Bósnia .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zelar
Der Bezug auf eine ISO-Norm bzw . ein mit Maßen versehenes Diagramm , wie vom Berichterstatter in Änderungsantrag 10 vorgeschlagen , wäre angebrachter , wobei allerdings darauf zu achten ist , dass die Abmessungen und die Masse des Rollstuhls einschließlich der darauf sitzenden Person mit den materiellen Zugangsdaten in Übereinstimmung bleiben müssen .
Seria preferível a referência a uma norma ISO ou a um diagrama de lado , como propôs o relator na alteração 10 , tendo embora em conta que haveria que zelar por que a massa e a obstrução causada pela cadeira de rodas , com a pessoa sentada , continuem a ser compatíveis com as características físicas dos acessos .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Es ist auch klar , dass die Schaffung dieser Agentur das bestehende institutionelle Gleichgewicht achten muss .
Do mesmo modo , fica claro que a criação da agência não poderá perturbar o equilíbrio institucional existente .
|
darauf achten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
atentos
|
Wir werden darauf achten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Zelaremos por isso
|
Wir werden darauf achten . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Zelaremos por isso .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
respecte
Die europäischen Rechtsvorschriften müssen daher die Souveränität der Mitgliedstaaten achten , wenn man nach einem gemeinsamen europäischen Interesse bei der Nutzung dieser Frequenzen sucht .
Legislația europeană trebuie , deci , să respecte suveranitatea statelor membre , în căutarea unui interes european comun în utilizarea acestor frecvențe .
|
achten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
respectă
Immer mehr Unternehmen verlegen ihren Standort , um von den tieferen Lohnkosten in verschiedenen Ländern , insbesondere China und Indien , zu profitieren , oft zum Nachteil derjenigen Länder , die die Arbeitnehmerrechte achten .
Un număr tot mai mare de întreprinderi sunt relocalizate , profitând de costurile reduse ale forței de muncă din diferite țări , în special China și India , de multe ori în detrimentul țărilor care respectă drepturile lucrătorilor .
|
achten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
drepturile
Ich denke , es ist besonders wichtig , die Rechte von Menschen zu achten , die keine Gewalt ausüben und auch andere nicht zu Gewalt anstacheln .
Consider că este deosebit de important să se respecte drepturile oamenilor care nu comit nici acte de violență , nici nu încurajează violența altora .
|
achten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
să respecte
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
respektera
Dennoch möchte ich betonen , dass sie die nationale Souveränität achten muss und nicht den Fehler begehen darf , sich einzumischen .
Jag vill emellertid insistera på det faktum att EU måste respektera den nationella suveräniteten och inte lägga sig till med ovanan att blanda sig i.
|
achten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
respekterar
Sie achten alle Werte , die die Republik Türkei symbolisieren , aber die Regierung scheint inflexibel zu sein und will die auf Öffnung und Dialog gegründete aufrichtige Initiative der Kurden nicht verstehen .
De respekterar alla de värderingar som symboliserar Republiken Turkiet , men regeringen förefaller orubblig och ovillig att uppskatta kurdernas uppriktiga initiativ , som grundar sig på att de är öppna för dialog .
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
se
Obwohl ich die Notwendigkeit zur Förderung von Maßnahmen anerkenne , mit denen die biologische Sicherheit in den Betrieben gewährleistet werden soll , müssen wir darauf achten , dass wir es mit den Kriterien der Ökokonditionalität nicht übertreiben .
Även om jag håller med om att vi måste främja åtgärder för att garantera biologisk säkerhet ute på jordbruken , måste vi även se till att vi inte överdriver vikten av kriterierna för ekologiska villkor .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uppmärksamma
Wir werden sehr genau darauf achten , dass die zugesagte Offenheit in den nächsten Monaten in Geist und Buchstaben umgesetzt wird .
Vi kommer att vara mycket uppmärksamma när det gäller att se till att öppenhetens bokstav och anda upprätthålls under de kommande månaderna .
|
achten Mal |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
åttonde gången
|
achten . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
respektera
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rešpektovať
Anders gesagt , hat sie eine doppelte Verpflichtung , die politischen Grundsätze und Institutionen der Europäischen Union zu achten .
Inými slovami , možno povedať , že má dvojitú povinnosť dodržiavať politické zásady a rešpektovať inštitúcie Európskej únie .
|
achten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
práva
Wir sollten nicht vergessen , dass einige unserer eigenen Mitgliedstaaten nicht immer die Menschenrechte achten , beispielsweise was die LGBT-Rechte betrifft , wenn wir uns in unserem Eifer selbstzufrieden auf die Schulter klopfen und die Politik von Drittländern kritisieren .
Nesmieme zabúdať na skutočnosť , že niekoľko našich vlastných členských štátov nie vždy dodržiava ľudské práva , ako napríklad v prípade práv GLBT , keď sa v zápale pokryteckosti bijeme do pŕs a kritizujeme politiku tretích krajín .
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
musíme
Das haben wir hier aufgenommen , weil es uns wichtig war , dass wir zum einen keine Wettbewerbsverzerrung haben , aber trotzdem darauf achten , dass wir die Umwelt mit Schifffahrt besser schützen .
Zahrnuli sme ho do správy , lebo nám záležalo na tom , aby sa nenarušila hospodárska súťaž , ale tiež musíme zabezpečiť , aby bola lodná doprava šetrnejšia k životnému prostrediu .
|
den Ausgangswert achten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
na východiskový počet .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
spoštovati
Das zweite Ziel ist die Bestätigung , dass es sich nicht um einen marginalen Sektor oder eine Ausnahme handelt . Er ist vielmehr gut in der Marktwirtschaft etabliert , mit seinen eigenen Regeln , die der Binnenmarkt anerkennen und achten muss .
Drugi cilj je dokazati , da ne gre za obstranski sektor ali izjemo , pač pa je sektor trdno vpet v tržno gospodarstvo in ima svoja pravila , ki jih mora skupni trg priznati ter spoštovati .
|
achten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
spoštujejo
Heute ist klar , dass die Rebellen nicht unter Regimen leben wollen , die ihre Rechte nicht achten , und die die Regeln der Demokratie und Rechtsstaatlichkeit nicht im Mindesten achten .
Jasno je , da uporniki ne želijo živeti pod režimi , ki ne spoštujejo njihovih pravic in ki ne spoštujejo pravil demokracije in pravne države .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ravnovesje
Und auch in anderer Hinsicht müssen wir auf Ausgewogenheit achten : Wir müssen sehr vorsichtig sein , wenn wir das Geld unserer Steuerzahler ausgeben .
Ohranjati pa moramo še eno ravnovesje ; biti moramo namreč zelo previdni , ko porabljamo denar naših davkoplačevalcev .
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
moramo
Zur Frage der Handelsbeziehungen müssen wir , wenn auf eine Regierung Druck ausgeübt werden soll , damit diese ihre Menschenrechtslage verbessert , bereit sein , entschlossen zu handeln , aber darauf achten , dass sich die Lage der Armen in dem Land durch solche Maßnahmen nicht gar noch verschlimmert .
Kar zadeva vprašanje trgovinskih odnosov , in sicer glede pritiskov na vlado , da izboljša spoštovanje človekovih pravic , moramo biti pripravljeni sprejemati odločne ukrepe , pri čemer moramo biti previdni , da ti ukrepi ne bodo še poslabšali položaja revnih v državi .
|
den Ausgangswert achten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
upoštevati izhodiščno raven
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
respetar
Die illegale Zuwanderung und der Mißbrauch des Asylrechts müssen zwar bekämpft werden , doch die Regierungen sind auch verpflichtet , die Genfer Konvention zu achten , und echten Flüchtlingen Asyl zu gewähren , ihnen Mitgefühl entgegenzubringen und ihre Würde zu achten , statt sie zu dämonisieren .
Es importante luchar contra la inmigración ilegal y contra el abuso de las leyes de asilo , pero los gobiernos tienen que respetar las obligaciones que han contraído en el marco del Convenio de Ginebra y dar asilo a los verdaderos refugiados , y tratarles con compasión y con dignidad , en vez de temerlos como a demonios .
|
achten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prestar
In diesem Zusammenhang ist darauf zu achten , daß die Verhandlungen über ein Abkommen über die Vereinfachung der Kontrollen und Förmlichkeiten im Güterverkehr im Interesse einer Verringerung von Handelserschwernissen unverzüglich aufgenommen werden .
En este contexto , hay que prestar atención para que las negociaciones sobre un acuerdo sobre la simplificación de los controles y formalidades en el transporte de mercancías se inicien sin demora en interés de una reducción de los obstáculos comerciales .
|
achten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
respeto
Wir müssen alle Beteiligten darin bestärken , Kompromissbereitschaft zu zeigen und die Rechtsstaatlichkeit und Demokratie zu achten .
Debemos alentar a todos los implicados a mostrar un espíritu de compromiso , respeto del Estado de Derecho y la democracia .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
respetan
Immer mehr Unternehmen verlegen ihren Standort , um von den tieferen Lohnkosten in verschiedenen Ländern zu profitieren , insbesondere in China und Indien , oft zum Nachteil derjenigen Länder , die die Arbeitnehmerrechte achten .
Un número cada vez mayor de empresas se deslocaliza , aprovechando los costes laborales reducidos de varios países , sobre todo de China e India , a menudo en detrimento de los países que respetan los derechos de los trabajadores .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
velar
Was die Präsidentschaft betrifft , so wird diese aufgefordert , darauf zu achten , dass ihre Arbeitsprogramme systematisch Abschnitte über klar umrissene Politiken und Aktionen zur Förderung der Menschenrechte und der Demokratie beinhalten .
En cuanto a la Presidencia de la UE , se le invita a velar por que sus programas de trabajo cuenten automáticamente con capítulos relativos a políticas y acciones claramente definidas , destinadas a promover los derechos humanos y la democracia .
|
achten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
atención
Insofern glaube ich , müssen wir auf diesen Punkt noch besonders achten und erwarten , daß Nordkorea uns hier die Wahrheit sagt und uns bei der Versorgung der Bevölkerung behilflich ist , auch gerade in den entlegenen Gebieten des Landes .
En este sentido estimo que debemos prestar especial atención a este punto y esperar que Corea del Norte nos diga la verdad y colabore en el abastecimiento de la población , incluidas las áreas remotas del país .
|
Darauf werde ich achten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Por esos derechos quiero velar
|
Wir werden darauf sehr achten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lo controlaremos con sumo cuidado
|
Wir werden darauf achten . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Velaremos por ello .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
respektovat
Journalistische Medien aller Art zu achten und zu schützen , ihre Vielfalt sowie ihre politischen , sozialen und kulturellen Aufgaben zu respektieren , ist Auftrag aller staatlichen Macht . "
Prosazovat a chránit tuto svobodu a respektovat její různorodost a její politické , sociální a kulturní poslání , je úkolem všech vlád . "
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
achten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tiszteletben
Bedauerlicherweise haben die EU und die Mitgliedstaaten Sanktionen bisher nicht systematisch eingesetzt , weshalb in meinen Augen , Herr Präsident , eine kohärente Strategie für die Sanktionspolitik ausgearbeitet werden muss , um die Menschenrechte zu achten - eine Strategie , in der die bereits unterzeichneten Abkommen und Bestimmungen berücksichtigt werden und nicht mehr mit zweierlei Maß gemessen wird , um damit zur Stärkung der Glaubwürdigkeit der Union beizutragen .
Sajnálatos , hogy az Unió és a tagállamok a szankciókkal nem szisztematikus módon éltek , ezért vélem úgy , elnök úr , hogy a szankciópolitika koherens stratégiájának létrehozására van szükség az emberi jogok tiszteletben tartása érdekében , egy olyan stratégiára , amely figyelembe venné a már aláírt megállapodásokat és rendelkezéseket , elkerülné a kettős mércét , és így növelné az Unió hitelességét .
|
achten . |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
tiszteletben
|
Häufigkeit
Das Wort achten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 4909. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 15.09 mal vor.
⋮ | |
4904. | zurückzuführen |
4905. | wesentliche |
4906. | menschliche |
4907. | Sciences |
4908. | aktuell |
4909. | achten |
4910. | Florian |
4911. | alleine |
4912. | Motoren |
4913. | Voraussetzungen |
4914. | 140 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- neunten
- siebten
- zehnten
- fünften
- sechsten
- elften
- zwölften
- vierten
- dritten
- siebenten
- vorletzten
- belegten
- Sechster
- Rängen
- siebter
- neunter
- zufriedengeben
- holte
- sechster
- sicherte
- Durchgang
- Sprintrennen
- zehnter
- fünfter
- drittletzten
- vierter
- Sprung
- Podium
- hinter
- Resultat
- verfehlte
- zweitbeste
- elfter
- achter
- Einzelspringen
- abschließenden
- rangierte
- eins
- Pokljuka
- dritte
- Podest
- Ränge
- Zweiter
- Erfolgreicher
- ausschied
- Podiumsplatzierungen
- errang
- Neueinsteiger
- begnügen
- Teamspringen
- Staffel
- Wettkampf
- gewinnen
- startete
- schaffte
- viermal
- zwölfter
- Universiade
- Zweimal
- sprang
- Hallenmeisterschaften
- neunte
- dreimal
- Bisheriger
- erringen
- drittbeste
- Bestenliste
- Leichtathletik-Weltmeisterschaften
- fünfmal
- beendete
- zweitbesten
- Vorjahr
- schlechteste
- erkämpfen
- Viertplatzierte
- Endlauf
- Sieg
- ausgetragenen
- verbuchte
- Rangliste
- Sommerturnier
- starte
- Verfolgers
- schied
- NCAA-Championships
- fehlerfreien
- prestigeträchtigen
- zweite
- gewannen
- Start
- sechsmal
- Antreten
- Startberechtigung
- gleichauf
- Viermal
- Wertung
- krönte
- achtmal
- drittbesten
- Östersund
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- den achten
- achten Platz
- zu achten
- der achten
- den achten Platz
- dem achten
- achten , dass
- im achten
- zu achten , dass
- achten Rang
- achten und
- zum achten
- der achten Runde
- des achten
- dem achten Platz
- den achten Rang
- darauf achten
- der achten Staffel
- achten Mal
- achten Lebensjahr
- zum achten Mal
- achten Platz in
- darauf achten , dass
- achten , dass die
- einem achten Platz
- im achten Wahlbezirk von
- achten Platz in der
- achten Platz im
- zu achten , dass die
- zu achten und
- den achten Platz in
- achten Platz und
- den achten Platz in der
- dem achten Rang
- achten Mal in
- seinem achten Lebensjahr
- den achten Platz im
- achten und neunten
- den achten Platz und
- den achten und
- einen achten Platz
- den achten Platz belegte
- zu achten , dass der
- achten Rang in
- achten . Die
- achten und letzten
- der achten Runde an
- dem achten Lebensjahr
- zum achten Mal in
- insgesamt achten Mal
- achten Rang in der
- der achten Runde als
- achten Mal in der Vereinsgeschichte
- den achten Platz . Bei
- zu achten . Die
- achten Platz . In
- dem achten und
- achten , dass das
- darauf achten , dass die
- der achten und
- achten Runde als insgesamt
- achten Platz . Im
- achten Runde
- achten Staffel der
- insgesamt achten Mal in der Vereinsgeschichte
- achten Rang und
- einem achten Platz in
- ihrem achten Lebensjahr
- den achten Platz . In
- achten Rang im
- achten Staffel von
- achten Platz . In der
- achten Platz . Bei den
- den achten Rang in der
- achten und zu
- dem achten Platz in
- achten Mal in Folge
- den achten und letzten
- dem achten und neunten
- achten Runde von
- einem achten Rang
- achten Staffel war
- achten Rang . Bei
- achten Wahlbezirk von Indiana
- achten Platz in der Gesamtwertung
- dem achten Platz in der
- achten und letzten Platz
- einem achten Platz im
- dem achten Platz im
- einem achten Platz in der
- achten Lebensjahr in
- achten Wahlbezirk von Tennessee
- Zeige 42 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- achte
- echten
- Echten
- Achten
- achtes
- achter
- achtet
- achtern
- dachten
- machten
- Yachten
- chen
- acht
- alten
- ahnen
- schen
- actes
- Echte
- Uchte
- echte
- Achte
- Achtel
- ruhten
- Ochsen
- Achsen
- Echsen
- Schoen
- schien
- Machen
- echtes
- echter
- echtem
- Echter
- Achter
- Wachen
- Sachen
- akuten
- Rachen
- lachen
- machen
- Aachen
- Lachen
- wachen
- dachte
- machte
- Wachter
- Lachter
- Richten
- Dichten
- Fichten
- Nichten
- lichten
- dichten
- richten
- achtete
- rechten
- Wachsen
- wachsen
- Sachsen
- Fechten
- Rechten
- Wachtel
- suchten
- Buchten
- Nächten
- Mächten
- möchten
- mochten
- züchten
- Schoten
- nackten
- Trachten
- brachten
- achtzehn
- beachten
- tauchten
- Zeige 26 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈaχtn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Achten
- alten
- Alten
- Achtel
- machten
- dachten
- Achte
- achte
- achter
- achter-
- Achern
- Assen
- Affen
- Ästen
- Esten
- Enten
- Alpen
- Wetten
- Fetten
- fetten
- hätten
- retten
- Betten
- betten
- aßen
- mitten
- Mitten
- machen
- Matten
- matten
- Chatten
- cutten
- Rachen
- rotten
- Rotten
- Schotten
- Aachen
- lachen
- Lachen
- Wachen
- wachen
- Patten
- Schatten
- hatten
- Button
- Gatten
- Putten
- Bitten
- bitten
- Witten
- litten
- Sitten
- Orten
- orten
- unten
- Aaken
- Aken
- aasen
- Asen
- Argen
- argen
- Anden
- nackten
- achtes
- Achtung
- Achter
- Achters
- achtern
- Achtern
- Taten
- taten
- Paten
- baten
- Daten
- Katen
- halten
- kalten
- schalten
- schallten
- galten
- Tanten
- Takten
- Tasten
- tasten
- Maste
- Masten
- haften
- Haften
- Rasten
- rasten
- fasten
- Fasten
- Kasten
- Kanten
- kannten
- kanten
- sandten
- nannten
- wandten
- Wanten
- schafften
- Garten
- Barten
- Fakten
- Wachtel
- Schachtel
- Schlachten
- schlachten
- Trachten
- brachten
- Zeige 60 weitere
- Zeige weniger
Reime
- beobachten
- Gutachten
- brachten
- geflochten
- überwachten
- verbrachten
- Weihnachten
- versuchten
- dachten
- gedachten
- betrachten
- beachten
- Trachten
- Achten
- untersuchten
- Andachten
- erbrachten
- Schlachten
- Straßenschlachten
- bedachten
- Seeschlachten
- überdachten
- brauchten
- übernachten
- machten
- suchten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- hielten
- turbulenten
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
- verbieten
- glaubten
- Musikinstrumenten
- Leisten
- Migranten
- Handarbeiten
- Testpiloten
- hatten
- Diäten
- Milchprodukten
- feierten
- müssten
- Großmächten
- Aufenthalten
- strikten
- Streitigkeiten
- Mandaten
- Lagerstätten
- notierten
- Literaten
- separaten
- Geowissenschaften
- Flechten
- Extremisten
- Regenten
- gewünschten
- wassergekühlten
- wussten
- Reisekosten
- stritten
- späten
- Rabatten
- Politikwissenschaften
- unterhalten
- Ranglisten
- Ingenieurwissenschaften
- Musketen
- Fichten
- bedeutsamsten
- Vorschriften
- Christdemokraten
- kürzesten
- Journalisten
- hüten
- Taten
- Berichten
Unterwörter
Worttrennung
ach-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- beobachten
- Weihnachten
- Gutachten
- Schlachten
- verursachten
- Beobachten
- Andachten
- bewachten
- begutachten
- beobachtenden
- Rechtsgutachten
- Seeschlachten
- schlachten
- erachten
- missachten
- verachten
- Schlachtenmaler
- Grachten
- Schlachtensee
- Volkstrachten
- menschenverachtenden
- geschachten
- Jachten
- Sachverständigengutachten
- Feldschlachten
- Drachten
- unbewachten
- Schlachtengemälde
- lachten
- Materialschlachten
- beobachtender
- Abstammungsgutachten
- Abwehrschlachten
- Maiandachten
- Albachten
- Sondergutachten
- beobachtendes
- Kesselschlachten
- Rennyachten
- Gegengutachten
- Schlachtenszenen
- Jahresgutachten
- Saalschlachten
- Gerichtsgutachten
- Missachten
- Fachgutachten
- Schljachtenko
- Kachtenhausen
- Grachtengürtel
- auszuschlachten
- Senachtenre
- Schlachtentod
- Ausschlachten
- verachtenden
- Schlachtenbild
- menschenverachtender
- Abendandachten
- Morgenandachten
- Segeljachten
- angefachten
- ausschlachten
- Umweltgutachten
- Piaveschlachten
- Amtstrachten
- Grachtengürtels
- Privatgutachten
- Wertgutachten
- begutachtenden
- achtenden
- Luftschlachten
- Baugutachten
- Rudolf-Gutachten
- Bürgergutachten
- Jachtenfuchs
- Hauptgutachten
- Hausandachten
- Teilegutachten
- Gutachtenerstellung
- menschenverachtendes
- achtenii
- Schriftgutachten
- Haartrachten
- Expertengutachten
- Schlachtenlärm
- Megayachten
- Gefälligkeitsgutachten
- Grachtenhuis
- Hauptschlachten
- Schlachtenglück
- Grachtenhäuser
- geslachten
- Vaterschaftsgutachten
- Wiehnachten
- Motorjachten
- Schweizerschlachten
- Tabellenachten
- Sicherheitsgutachten
- mitverursachten
- Passionsandachten
- Schlachtenkavallerie
- abzuschlachten
- Rosenkranzandachten
- Zweitgutachten
- ungeschlachten
- Festtagstrachten
- Sachverständigen-Gutachten
- Begutachten
- Gutachtenstil
- Bodengutachten
- Erachten
- Verursachten
- Kurzgutachten
- Forschungsgutachten
- Schlachtenszene
- Wirtschaftsgutachten
- Teilraumgutachten
- Rassegutachten
- Verkehrsgutachten
- Kreuzwegandachten
- selbstverursachten
- Windgutachten
- Beobachtenden
- Pflegegutachten
- Honorargutachten
- Planungsgutachten
- Serienyachten
- WBGU-Gutachten
- FBW-Gutachten
- verachtender
- Redeschlachten
- Hauptgrachten
- Reichsgutachten
- Schlachtenort
- Parteigutachten
- gleichzuachten
- Deichachten
- SPIO/JK-Gutachten
- Abnahmegutachten
- Kriegsweihnachten
- Schiffsfrachten
- Verkehrswertgutachten
- Grachtenhaus
- TÜV-Gutachten
- beobachtendem
- gecachten
- Luxusjachten
- schwerbewachten
- Doppelblindgutachten
- Schlachtenkreuz
- MPU-Gutachten
- Handschriftengutachten
- achtendiges
- Ambachten
- Poolachten
- Erstgutachten
- Vorweihnachten
- verlachten
- Klimagutachten
- Verachten
- missachtenden
- Gebirgstrachten
- Alltagstrachten
- Universitätsgutachten
- bestbewachten
- Mustergutachten
- Sielachten
- Marienandachten
- Prozessgutachten
- Münster-Albachten
- Grachtensystem
- Frühjahrsgutachten
- Grachtenhäusern
- Abschlussgutachten
- Sauschlachten
- Verlagsgutachten
- Schlachtenorte
- Sanierungsgutachten
- Denkmalbereichsgutachten
- Erbpachten
- menschenverachtendem
- Brandgutachten
- Sicherheitswachten
- Glaubwürdigkeitsgutachten
- Kinderandachten
- Zusammenhangsgutachten
- verachtendes
- Quäkerandachten
- gutachten
- achtender
- Steihnachten
- achtendige
- Herbstgutachten
- Kurzandachten
- Privatjachten
- Kreditgutachten
- Liedandachten
- belachten
- Persönlichkeitsgutachten
- Behördengutachten
- Schadewachten
- Prädestinationsgutachten
- sachten
- Sachgutachten
- Gutachtenpraxis
- Schadensgutachten
- Grachtenboot
- Vergleichsgutachten
- voordrachten
- Ordenstrachten
- Außengutachten
- Bewachten
- Prognosegutachten
- Unfallgutachten
- Schulachten
- jachten
- Zensurgutachten
- Organisationsgutachten
- Fastenandachten
- Friedensandachten
- Berufstrachten
- Gutachtenberatung
- achtendigem
- Wihnachten
- Tzeachten
- Gutachtenerstattung
- Rechtgutachten
- Messandachten
- Gutachtensammlung
- Gutachtenverfahren
- auslachten
- Grachtenboek
- Grachtensystems
- Prüfgutachten
- vielbelachten
- siebten/achten
- Dampfjachten
- Binnenschiffsfrachten
- Energiegutachten
- Trauerandachten
- Orgelgutachten
- Frühandachten
- verachtendem
- Geländegutachten
- Kriegstrachten
- Statikgutachten
- Schulandachten
- Sakramentsandachten
- Havariegutachten
- Kirchgangstrachten
- Strukturgutachten
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Alexander Achten
- Willi Achten
- Nicolas Achten
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Leichtathlet |
|
|
Fernsehserie |
|
|
Medizin |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Rennfahrer |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Ägypten |
|
|
Boxer |
|
|
Skirennläufer |
|
|
Frauen |
|
|
Gattung |
|
|
Roman |
|
|
Musiker |
|
|
Eishockeyspieler |
|
|
Radsportler |
|