Häufigste Wörter

konnten

Übersicht

Wortart Konjugierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung konn-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
konnten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
успяхме
de In diesem Haus konnten wir die Stimmen der " Damen in Weiß " , nicht hören , die vom Parlament ebenfalls mit dem Sacharow-Preis ausgezeichnet wurden .
bg В залата не успяхме да чуем гласовете на " Дамите в бяло " , които също бяха наградени с наградата " Сахаров " от Парламента .
konnten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
успяхме да
konnten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
бяха
de Alle diese Zahlungsunterbrechungen konnten vor Zeitablauf wieder aufgehoben werden , weil die beanstandeten Punkte gelöst wurden .
bg Всички тези преустановявания на плащанията бяха отменени , преди да изтекат крайните им срокове , тъй като бяха решени проблемите , по повод на които беше внесено възражение .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
успяха
de Die Mitgliedstaaten , die ihre öffentlichen Finanzen im Griff haben und eine antizyklische Finanzpolitik verfolgen , konnten finanzielle Anreize bieten , um ihren Volkswirtschaften aus der Krise herauszuhelfen .
bg Държавите-членки , които имат добър контрол на публичните си финанси и антициклична фискална политика , успяха да осигурят финансови стимули , за да помогнат на икономиките си да излязат от кризата .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
някои
de Wir haben beschlossen , während dieser Sitzungsperiode keine Abstimmung abzuhalten , weil jeder die Möglichkeit zur Abstimmung haben muss und einige Abgeordnete überhaupt nicht nach Straßburg kommen konnten .
bg Решихме да не се провежда гласуване по време на настоящата месечна сесия , тъй като всеки трябва да има възможност да гласува , а някои членове на ЕП изобщо не успяха да се придвижат до Страсбург .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
станало
de Sie konnten das nicht mehr tun .
bg Това обаче не е станало .
Wir konnten
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Успяхме да
konnten wir
 
(in ca. 50% aller Fälle)
успяхме да
konnten .
 
(in ca. 33% aller Fälle)
успяхме да
Deutsch Häufigkeit Dänisch
konnten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
kunnet
de Ich wollte keinesfalls gegen die Regeln verstoßen , denn , noch einmal , wie Sie bereits feststellen konnten , brauchten unsere Geräte eine kurze Anlaufzeit , und ich glaubte reinen Gewissens , nicht abgestimmt zu haben .
da Men jeg havde ikke til hensigt at overtræde reglerne , for endnu en gang har De kunnet konstatere , at anlægget kom langsomt i gang , og jeg troede helt ærligt , at jeg ikke havde stemt .
konnten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kunne
de Im März stattete die Delegation für die Beziehungen zu den Maghreb-Ländern und der Union des Arabischen Maghreb , deren stellvertretender Vorsitzender ich bin , Tunesien einen Besuch ab . Dabei konnten wir feststellen , daß es neben unleugbaren wirtschaftlichen Fortschritten ein demokratisches Defizit im Hinblick auf die Freiheiten gibt , insbesondere in den Bereichen der Presse und der audiovisuellen Medien .
da Hr . formand , i marts foretog Delegationen for Forbindelserne med Maghreb-landene og Den Arabiske Maghreb-Union , som jeg er næstformand for , en rejse til Tunesien , hvor vi kunne konstatere , at der samtidig med ubestridelige økonomiske fremskridt var et demokratisk underskud , hvad angår frihedsrettighederne , særlig med hensyn til pressen og de audiovisuelle medier .
konnten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
har kunnet
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
lykkedes
de Positiv an der aktuellen Debatte darüber , welche Richtung Europa in seiner Energiepolitik einschlagen sollte , ist die Tatsache , dass wir den umweltpolitischen Schwerpunkt bewahren konnten , der ein zentrales Element des Programms „ Intelligente Energie für Europa “ darstellt .
da I forbindelse med den aktuelle debat om , hvilken vej Europa skal gå i energipolitikken , er det positivt , at det er lykkedes at bevare det miljøfokus , der har været bærende i Intelligent Energy for Europe-programmet .
Wir konnten
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Vi kunne
konnten .
 
(in ca. 19% aller Fälle)
har kunnet
konnten wir
 
(in ca. 16% aller Fälle)
kunne vi
Deutsch Häufigkeit Englisch
konnten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
were
de Die einzigen Punkte , auf die wir uns bei der Vermittlung einigen konnten , betreffen zwei nüchterne Erklärungen , eine zur Landwirtschaft , eine zu Rubrik 5 , wobei zur Fischerei das Parlament eine einseitige Erklärung abgegeben hat .
en The only things we did agree at that conciliation were two bland statements , one on agriculture , one on category 5 , but Parliament made a unilateral statement concerning the fisheries .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
could
de Die eben Genannten und viele mehr , die sie begleiteten , konnten sich nicht den schnellen Erfolg ihres politischen Projekts ausmalen .
en Those I have mentioned , and many others who accompanied them , could not have imagined the rapid success of their political project .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
been able
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
were able
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
able
de Wir haben mit den vor einigen Wochen von meinem Freund und Kollegen Herrn Vitorino vorgelegten Vorschlägen demonstriert , dass wir , wenn es darauf ankommt , sehr rasch und umfassend reagieren können , auch wenn wir bisweilen aufgrund einer gewissen Trägheit die Zielscheibe des Spottes der Bürger sind . Außerdem konnten wir in der Praxis nachweisen , was wirklich unter Multilateralismus zu verstehen ist .
en So far , in the proposals brought forward by my friend and colleague , Mr Vitorino , a couple of weeks ago , we have demonstrated that though we are sometimes the butt of people 's humour about the lack of speed of our reactions , when it really matters we are able to react very rapidly and comprehensively and we are able to demonstrate in practice what multilateralism should mean .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
able to
Wir konnten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
We were able
Wir konnten
 
(in ca. 21% aller Fälle)
We could
Wir konnten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
We were
konnten .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
were able
konnten .
 
(in ca. 6% aller Fälle)
been able
Deutsch Häufigkeit Estnisch
konnten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
suutnud
de Wenn wir das Klonen nicht regulieren konnten - und das war einer der Knackpunkte in diesen Verhandlungen - dann deshalb , weil von den Regierungen nicht genug Bereitschaft gezeigt worden ist .
et Kui me pole suutnud reguleerida kloonimist , mis on nende läbirääkimiste üks olulisimaid küsimusi , siis on see tingitud sellest , et valitsused pole üles näidanud piisavat tahet .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ei saanud
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
suutsime
de Ich denke , unsere Debatte über Veränderungen , angeregt durch den derzeitigen Bürgerbeauftragten , enthielt zwei Missverständnisse , die wir wohl im Ausschuss ausräumen konnten .
et Arvan , et meie arutelu muudatuste üle , mis said alguse praeguse ombudsmani algatusel , sisaldasid kahte arusaamatust , mille arvan et suutsime komisjonis lahendada .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oleme
de Und heute haben wir einen Jahrestag und sprechen genau über einen neuen Krieg , der ausgebrochen ist , den wir als Europäische Union aber sehr schnell eindämmen konnten .
et Täna , selle sündmuse aastapäeval , arutleme me uue sõja üle , mis on puhkenud , kuid see uus sõda on selline , mida meie - Euroopa Liit - oleme suutelised peatama väga kiiresti .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
teha
de Deshalb bitte ich Sie , darüber nachzudenken , insbesondere jene , die nun enttäuscht sein mögen , da sich viele zu Wort gemeldet haben , aber nur wenige sprechen konnten .
et Seega tahaksin jätta teid selle üle mõtlema , eelkõige neid , kes olid võib-olla pettunud , sest paljud inimesed on tahtnud rääkida , kuid vähesed on seda teha saanud .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oli
de In Polen fragen einige Politiker und Journalisten beispielsweise , warum gewisse Leute am Sonntag nach Krakau gelangen konnten und andere nicht .
et Poolas näiteks küsivad mõned poliitikud ja ajakirjanikud , miks mõned inimesed ei jõudnud pühapäevaks Krakowisse , kui teistel oli see võimalik .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
suutsid
de Zwei Menschen konnten nach dem Unfall sogar noch weglaufen , obwohl sich das Flugzeug auf der Landebahn zweimal überschlagen hatte .
et Kaks inimest suutsid õnnetuspaigalt ise minema kõndida , kuigi lennuk käis maandumisrajal kaks korda üle katuse .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
konnten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
voineet
de Wir konnten nicht für die türkischen Zyprioten sprechen .
fi Kyproksenturkkilaisten puolesta emme voineet puhua .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
onnistuneet
de Wir konnten uns auf eine Formel einigen , die deutlich macht , dass die gute und loyale Zusammenarbeit zwischen den Institutionen in mehreren interinstitutionellen Bereichen möglich ist .
fi Olemme onnistuneet sopimaan eräästä menetelmästä , joka osoittaa selkeästi , että hyvä ja lojaali yhteistyö toimielinten välillä on mahdollista lukuisilla toimielinten välisillä aloilla .
konnten wir
 
(in ca. 31% aller Fälle)
voineet
konnten .
 
(in ca. 13% aller Fälle)
voineet
Deutsch Häufigkeit Französisch
konnten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
pu
de Wir waren ja dort als Beobachter , aber , wie wir gehofft hatten , konnten wir zumindest in gewissem Umfang auch Einfluß auf den Verlauf der Verhandlungen nehmen .
fr Nous y étions certes présents comme observateurs , mais nous espérons avoir aussi pu influencer le déroulement des négociations , dans une certaine mesure en tout cas .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ont pu
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
pas pu
konnten .
 
(in ca. 29% aller Fälle)
pu
konnten wir
 
(in ca. 16% aller Fälle)
avons pu
Deutsch Häufigkeit Griechisch
konnten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
μπορέσαμε
de Wir konnten keine Änderungsanträge im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten , Sicherheit und Verteidigungspolitik einreichen , und wir sollen keine Möglichkeit zur Einreichung von Änderungsanträgen im Plenum haben .
el Δεν μπορέσαμε να καταθέσουμε τροπολογίες στην Επιτροπή Εξωτερικών Υποθέσεων , Ασφάλειας και Αμυντικής Πολιτικής , και ενδέχεται να μην μπορέσουμε να καταθέσουμε τροπολογίες ούτε στην ολομέλεια .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
μπόρεσαν
de Auch wenn dabei leider einige , der vom Parlament gestellten Forderungen nicht durchgesetzt werden konnten , enthält der Visakodex dennoch zahlreiche Verbesserungen , so etwa im Hinblick auf die Kooperation zwischen den Mitgliedstaaten .
el Παρόλο που , δυστυχώς , μερικά από τα αιτήματα του Κοινοβουλίου δεν μπόρεσαν να επιβληθούν , ο Κοινοτικός Κώδικας Θεωρήσεων περιέχει μολαταύτα πολλές βελτιώσεις , για παράδειγμα όσον αφορά τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
μπορέσαμε να
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
μπορούσαν
de Dort konnten sie unbeschränkt eingesetzt werden , wodurch sie nicht nur die Fischbestände in der betreffenden Region , sondern auch die Einkommen und die Nahrungsmittelversorgung der Menschen vor Ort ernsthaft gefährdeten .
el Εκεί μπορούσαν να χρησιμοποιούνται ανεμπόδιστα , με αποτέλεσμα να εκθέτουν σε σοβαρό κίνδυνο όχι μόνο τα αλιευτικά αποθέματα αλλά και τα εισοδήματα και την επισιτιστική ασφάλεια του πληθυσμού των περιοχών αυτών .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • οι
  • Οι
de In der Zeit der kommunistischen Diktatur konnten die Menschen Südosteuropas , sofern sie in den Grenzen Jugoslawiens lebten - trotz kommunistischer Diktatur ! - frei reisen .
el Κατά τη διάρκεια της κομουνιστικής δικτατορίας , οι λαοί της νοτιοανατολικής Ευρώπης που ζούσαν στα σύνορα με τη Γιουγκοσλαβία ήταν ελεύθεροι να ταξιδεύουν παρά την κομουνιστική δικτατορία .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
μπόρεσαν να
Wir konnten
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Καταφέραμε να
konnten wir
 
(in ca. 37% aller Fälle)
μπορέσαμε να
Wir konnten frei atmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Μπορούμε να αναπνεύσουμε με ανακούφιση
Änderungsantrag 29 konnten wir unterstützen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Υποστηρίζουμε την τροπολογία αριθ
Deutsch Häufigkeit Italienisch
konnten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
potuto
de Ich muss Ihnen sagen , dass das die richtige Methode ist und wir in den letzten sechs Monaten mindestens 30 bis 40 derartige Telefonate geführt haben . Just durch diese kontinuierliche Zusammenarbeit konnten wir uns für das gemeinsame Interesse einsetzen .
it Devo dire che questo è il metodo giusto , che di queste telefonate ne abbiamo fatte almeno trenta o quaranta in questo semestre , che è stato proprio con questa collaborazione continua che abbiamo potuto lavorare per l'interesse comune .
konnten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
riusciti
de Natürlich haben wir einen hohen Prozentsatz unzulässiger Beschwerden , aber wir konnten in 70 % der Fälle , die an uns herangetragen wurden und in denen die Beschwerden unzulässig waren , helfen .
it Si registra naturalmente un ’ alta percentuale di denunce inammissibili , ma siamo riusciti ad aiutare il 70 per cento di coloro che si sono rivolti a noi e le cui denunce non erano ammissibili .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
abbiamo
de In der Zwischenzeit konnten wir beobachten , daß andere Länder der Europäischen Union ihre eigenen Wege gegangen sind und die Einheitliche Europäische Akte auf Umwegen umgesetzt haben .
it Nel frattempo , abbiamo visto che altri paesi dell ' Unione europea , seguendo strade separate , hanno dato applicazione , in modo indiretto , a tale disposizione .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
riusciti a
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
abbiamo potuto
konnten wir
 
(in ca. 24% aller Fälle)
abbiamo potuto
konnten .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
potuto
konnten wir
 
(in ca. 10% aller Fälle)
riusciti a
konnten .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
hanno potuto
Deutsch Häufigkeit Lettisch
konnten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
varēja
de Nur wenige Mitgliedstaaten konnten die vollen Kosten des Asylverfahrens angeben .
lv Pilnas patvēruma procedūru izmaksas varēja noteikt tikai dažas dalībvalstis .
konnten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
varējām
de Wir konnten unsere Verpflichtungen vorlegen .
lv Mēs varējām darīt zināmas mūsu apņemšanās .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
bija
de Eine der anregenden Versammlungen , bei denen wir die städtische Dimension gemeinsam erörtern konnten , war eine Veranstaltung unter dem Titel " Europäischer Tag der Städte " , die ich zusammen mit Partnern im Rahmen der tschechischen EU-Ratspräsidentschaft Anfang Februar in Prag organisiert habe .
lv Viena no rosinošajām tikšanās reizēm , kas nodrošina mums iespēju kopīgi diskutēt par pilsētu dimensiju , bija pasākums , kas nosaukts par Eiropas Pilsētu dienu , kuru es organizēju kopā ar partneriem februāra sākumā Prāgā saistībā ar Čehijas ES prezidentūru .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nevarēja
de Die Gemeinschaftsorgane konnten diese Angelegenheit im Anschluss an den an Brüssel gerichteten Brief vonseiten einer Vielzahl europäischer Intellektueller nicht ignorieren .
lv ES institūcijas nevarēja ignorēt šo jautājumu pēc tam , kad liels skaits Eiropas intelektuāļu Briselei nosūtīja vēstuli par šo jautājumu .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nebija
de Das ist alles , was wir von einer belgischen Regierung erwarten konnten , die acht Monate lang an sich gar nicht existiert hat .
lv Tas bija viss , ko mēs būtu varējuši sagaidīt no Beļģijas valdības , kas reāli nebija pastāvējusi astoņus mēnešus .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
izdevies
de Tatsächlich konnten wir unverbrauchte Agrargelder fast als Mittel zur Finanzierung neuer Initiativen wie Energieinvestitionen für das Wiederaufbaupaket und das Satelliten-Navigationssystem Galileo verwenden .
lv Mums faktiski ir izdevies izmantot neizlietotos lauksaimniecības līdzekļus gandrīz kā finansēšanas līdzekli jaunām iniciatīvām , piemēram , enerģētikas ieguldījumiem ekonomikas atveseļošanas atbalstam un satelītnavigācijas sistēmai Galileo .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
bijis
de Ich finde es schwer nachvollziehbar , warum diejenigen , die nicht verurteilt werden konnten , nicht in den Vereinigten Staaten bleiben können , wohingegen die europäischen Länder zu deren Aufnahme bereit sein sollen ...
lv Man grūti saprast , kāpēc tie , kurus nav bijis iespējams apsūdzēt , nevar palikt Amerikas Savienotajās Valstīs , bet Eiropas valstīm , protams , ir jābūt gatavām uzņemt tos , kas ...
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nevarējām
de Nicht einmal in diesem Hohen Hause konnten wir eine Fotoausstellung über die Gräueltaten in Tschetschenien zeigen , weil wir Angst hatten , dass dies den Russen nicht gefallen könnte .
lv Pat šajā Parlamentā mēs nevarējām rīkot fotogrāfiju izstādi par nežēlīgajiem notikumiem Čečenijā , jo mums bija bažas , ka krieviem tas nepatiktu .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
varējuši
de Wir konnten eine ausgewogene Lösung erzielen , die die Rechte der Busreisenden schützt und dennoch die Existenz kleiner und mittelständischer Betreiber sichert .
lv Esam varējuši panākt līdzsvarotus risinājumus , ar kuru palīdzību tiek aizsargātas autobusu pasažieru tiesības un garantēta turpmākā mazo un vidējo pārvadātāju pastāvēšana .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
spējuši
de Einige Berichterstatter haben bereits erwähnt , dass einige forderten , das Recht , eine Bürgerinitiative einzureichen , auch auf Menschen auszuweiten , die nicht EU-Bürger sind , andere wiederum wollten über das Wahlalter in anderen Mitgliedstaaten entscheiden usw . - Punkte , denen wir nicht zustimmen konnten .
lv Vairāki referenti jau ir minējuši , ka kāds vēlas piešķirt tiesības iesniegt pilsoņu iniciatīvu cilvēkiem , kas nav pilsoņi , un vēl kāds vēlas iegūt tiesības pieņemt lēmumu par balsstiesīgo vecumu citās dalībvalstīs un tā tālāk - un par to mēs neesam spējuši vienoties .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
vienoties
de Wir konnten für all diese Punkte eine Übereinkunft über den Wortlaut und für die Maßnahmen in Bezug auf die Umsetzung von Artikel 290 des Vertrags bei diesem Antrag erzielen und dabei die größtmögliche Übereinstimmung mit den Befugnissen des Europäischen Parlaments gemäß dem Vertrag von Lissabon sicherstellen .
lv Mēs spējām vienoties par visa minētā formulējumu un par noteikumiem saistībā ar Līguma 290 . panta īstenošanu attiecībā uz šo dokumentu paketi , un mēs iespēju robežās nodrošinājām visa minētā saskaņotību ar Eiropas Parlamenta pilnvarām , kas noteiktas Lisabonas līgumā .
Wir konnten unsere Erwartungen ausdrücken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mēs varējām paust mūsu cerības
Deutsch Häufigkeit Litauisch
konnten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
galėjo
de Wir konzentrierten uns demnach auf die Bereiche , wo sich die Krise am stärksten auswirkte und Projekte nicht verwirklicht werden konnten .
lt Tai reiškia , kad pažvelgėme į tas sritis , kurioms krizpadardidžiausią poveikį ir kurių projektams įgyvendinti galėjo kilti kliūčių .
konnten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
galėjome
de Wir haben getan , was wir konnten , nämlich zu versuchen , den Krieg zu beenden .
lt Mes padarėme tai , ką galėjome , būtent pabandyti sustabdyti karą .
konnten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sugebėjome
de Auch bei diesem Dossier konnten wir eine Rolle als Katalysator spielen , dank der Schlussfolgerungen des Europäischen Rates im vergangenen Monat , der , ich zitiere , " begrüßt , dass die Kommission beabsichtigt , einen Vorschlag für einen neuen Fonds zur Unterstützung der Landwirtschaft in den Entwicklungsländern ... vorzulegen " .
lt Be to , šioje srityje mes sugebėjome veikti kaip katalizatorius dėl praėjusio mėnesio Europos Tarybos išvadų , kuriose , cituoju , palankiai įvertintas " Komisijos ketinimas pateikti pasiūlymą sukurti ... žemės ūkiui besivystančiose šalyse remti skirtą naują fondą . "
konnten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
buvo
de Ich darf mich bei meinen Kollegen , mit denen wir diskutieren konnten , dafür bedanken , dass wir alle konsequent die Linie vertreten haben , dass unsere Meere zu schützen sind .
lt Norėčiau padėkoti kolegoms ES nariams , su kuriais buvo svarstomas klausimas dėl nuoseklios mūsų jūrų apsaugos .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pavyko
de Ich möchte den Schattenberichterstattern der anderen Fraktionen erneut für diesen endgültigen Text , den wir erzielen konnten , danken .
lt Norėčiau dar kartą padėkoti šešėliniams pranešėjams iš kitų frakcijų už šį galutinį tekstą , kurį mums pavyko parengti .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mums
de Ich möchte den Schattenberichterstattern der anderen Fraktionen erneut für diesen endgültigen Text , den wir erzielen konnten , danken .
lt Norėčiau dar kartą padėkoti šešėliniams pranešėjams iš kitų frakcijų už šį galutinį tekstą , kurį mums pavyko parengti .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
negalėjo
de schriftlich . - Britische Konservative konnten der Entlastung des Europäischen Haushaltsplans 2007 , Einzelplan des Europäischen Rates , nicht zustimmen .
lt raštu . - Britanijos konservatoriai negalėjo patvirtinti 2007 m. Europos biudžeto .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
konnten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
konden
de Er hat auch zu dem menschlichen Drama geführt , das mit dem Tod von etwa 12 Patienten pro Tag in der EU verbunden ist , weil sie kein Organ erhalten konnten , das sie zum Überleben benötigten .
nl Ook heeft dit geleid tot menselijk drama in de vorm van het overlijden van circa twaalf patiënten per dag in de EU , omdat zij niet het orgaan konden ontvangen dat zij nodig hadden om te overleven .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hebben kunnen
werden konnten
 
(in ca. 78% aller Fälle)
konden worden
konnten .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
konden
konnten wir
 
(in ca. 22% aller Fälle)
konden we
konnten wir
 
(in ca. 18% aller Fälle)
konden
konnten .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
hebben kunnen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
konnten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
udało
de Dank intensivem und ergebnisreichem Trilog in zweiter Lesung und insbesondere dank der Kompromissbereitschaft des Berichterstatters und seiner Schattenberichterstatter konnten Lösungen für all diese Fragen gefunden werden .
pl Dzięki intensywnym i owocnym rozmowom trójstronnym , podczas drugiego czytania , a zwłaszcza dzięki kompromisowi między sprawozdawcą a kontrsprawozdawcami , udało się rozwiązać wszystkie kwestie sporne .
konnten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mogliśmy
de ( HU ) Frau Präsidentin , Herr Kommissar ! Während der Krise konnten wir selbst erleben , wie wichtig die Rolle der Industrie für unsere Wirtschaft ist .
pl ( HU ) Pani Przewodnicząca , Panie Komisarzu ! Kiedy wybuchnął obecny kryzys mogliśmy sami zobaczyć , jak ważną rolę w naszej gospodarce odgrywa przemysł .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
można
de 25 % der Betriebe wiesen ernstzunehmende Mängel auf , es fehlten Ohrmarken , die Rinder in den Betrieben konnten nicht identifiziert werden - die Betreiber hatten keine Ahnung , woher die Tiere stammten .
pl W 25 % wystąpiły poważne problemy : brak kolczyków w uszach niektórych zwierząt , obecność w gospodarstwach zwierząt , których nie można zidentyfikować - hodowcy nie potrafili podać informacji o ich pochodzeniu . Stwierdzono braki w dokumentacji , problemy związane z konfliktem interesów .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
mieliśmy
de Ich denke , wir konnten dort wirklich etwas bewirken .
pl Sądzę , że mieliśmy w tym gremium rzeczywisty wpływ .
konnten .
 
(in ca. 14% aller Fälle)
mogliśmy
Wir konnten unsere Erwartungen ausdrücken
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Mogliśmy wyrazić nasze oczekiwania
Wir konnten unsere Verpflichtungen vorlegen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Mogliśmy przedstawić nasze zobowiązania
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
konnten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
puderam
de Sie müssen jedoch die wesentliche Tatsache in ihrem Gedächtnis verankern , dass wir es der Weisheit einer Reihe von Staatschefs in den Jahren 1989 und 1990 zu verdanken haben , dass die Europäer einen Übergang erleben konnten , der zugegebenermaßen emotional , aber frei von wesentlichem Blutvergießen und gefährlicher Verunreinigung war .
pt No entanto , é necessário que guardem na sua memória o facto extremamente importante de que foi graças à sabedoria de uma série de dirigentes mundiais dos anos de 1989 e 1990 que os Europeus puderam viver um período de transição que foi sem dúvida emocional , mas em que não houve derramamento de sangue nem uma contaminação perigosa .
konnten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
pudemos
de Die Umsetzung hat begonnen , und zu unserer großen Freude können wir jetzt in einem Land , in dem wir lange Jahre aufgrund der Umstände lediglich humanitäre Arbeit leisten konnten , andere Aufgaben in Angriff nehmen .
pt Esse pacote já está a ser implementado e , para grande satisfação nossa , vamos poder começar a intervir num país onde durante muitos anos , devido às circunstâncias , apenas pudemos realizar trabalho humanitário .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
conseguimos
de Wir - der Kollege Roubatis und ich - konnten durchaus keine WalkieTalkies ausfindig machen . Und so ging es auch vielen anderen Kolleginnen und Kollegen .
pt Nós - o deputado Roubatis e eu - não conseguimos descobrir nenhum walkie-talkie . O mesmo se passou com muitos outros colegas .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
conseguiram
de Zwei Menschen konnten nach dem Unfall sogar noch weglaufen , obwohl sich das Flugzeug auf der Landebahn zweimal überschlagen hatte .
pt Aliás , duas pessoas conseguiram sair pelo seu pé , apesar de o avião ter capotado duas vezes na pista de aterragem .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
conseguido
de Diese konnten wir in diesem Haus verhindern .
pt Temos conseguido evitá-las meritoriamente nesta sala .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
foram
de In Irland konnten Polizei - und Zollbeamte in den letzten acht Monaten unerlaubte Drogen im Wert von etwa 24 Millionen Euro sicherstellen , in Großbritannien waren es Drogen im Wert von 82 Millionen Euro und in den übrigen Ländern der Europäischen Union im Wert von 297 Millionen Euro . Die Europäische Union hat nun die zweifelhafte Ehre , der größte Markt für synthetische Drogen wie Ecstasy und Amphetamine zu sein .
pt Nos últimos oito meses foram apreendidas na Irlanda pela polícia e por funcionários da alfândega substâncias ilegais no valor aproximado de 24 milhões de euros , na Grã-Bretanha , no valor de 82 milhões de euros e , no resto da União Europeia , no valor de 297 milhões de euros .
konnten wir
 
(in ca. 41% aller Fälle)
pudemos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
konnten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
putut
de Bereits nach der schrecklichen Feuerkatastrophe im Jahr 2003 konnten Solidarhilfen von über 48 Millionen Euro für Portugal bewilligt werden .
ro În 2003 , după îngrozitorul incendiu , am putut să acordăm Portugaliei ajutor de solidaritate în valoare de peste 48 de milioane de euro .
konnten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
reuşit
de Wir konnten die Temperaturen in Europa senken und einen Winter herbeiführen , der sich auf den gesamten Kontinent ausgewirkt hat .
ro Am reuşit să scădem temperaturile în Europa şi să aducem o iarnă care a afectat întregul continent .
konnten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • am
  • Am
de Wie Ihnen allen jedoch bekannt ist , habe ich die ursprüngliche Initiative der Kommission sehr kritisch gesehen , weswegen ich mehrere Punkte betonen möchte , die wir in diesen Bericht einbeziehen konnten .
ro Totuși , după cum știți cu toții , am criticat aspru inițiativa inițială a Comisiei și , prin urmare , aș dori să subliniez mai multe puncte pe care am reușit să le includem în acest raport .
konnten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
am putut
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
reuşit să
dies korrigieren konnten
 
(in ca. 92% aller Fälle)
putut rectifica acest
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
konnten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
kunde
de Somit konnten die Bürger Rumäniens , europäische Bürger , ihre Vertreter in der demokratischsten Institution der Europäischen Union direkt wählen .
sv Rumäniens medborgare , EU-medborgare , kunde därmed direkt välja dem som företräder dem i EU : s mest demokratiska institution .
konnten
 
(in ca. 17% aller Fälle)
kunnat
de Wir konnten damit auch sicherstellen , daß die Überlegungen und die Meinungen des Europäischen Parlaments dort eingeflossen sind .
sv Vi har därmed också kunnat garantera att Europaparlamentet fått gehör för sina överväganden och åsikter .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
lyckats
de Diese Kürzungen konnten nun im Wesentlichen wieder rückgängig gemacht werden .
sv Nu har man huvudsakligen lyckats upplösa nedskärningarna .
Sie konnten
 
(in ca. 92% aller Fälle)
De kunde
Wir konnten
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Vi kunde
konnten wir
 
(in ca. 48% aller Fälle)
kunde vi
konnten .
 
(in ca. 16% aller Fälle)
kunde
konnten .
 
(in ca. 12% aller Fälle)
kunnat
konnten .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
inte kunde
konnten .
 
(in ca. 8% aller Fälle)
har kunnat
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
konnten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
nemohli
de Aufgrund zeitlicher Zwänge und der Tatsache , dass der Vorschlag noch nicht ausgefertigt ist , konnten wir heute nicht auf Detailfragen eingehen .
sk Z dôvodu časových obmedzení a preto , že návrh ešte nie je dokončený , sme sa dnes nemohli venovať podrobnostiam .
konnten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
podarilo
de Verfasser der Stellungnahme des mitberatenden Ausschusses für Umweltfragen , Volksgesundheit und Lebensmittelsicherheit . - ( SL ) Ich möchte meiner Kollegin , Frau Dr. Weisgerber , für ihren herausragenden Bericht danken und meine Zufriedenheit darüber zum Ausdruck bringen , dass wir so schnell ein derart hohes Maß an Konsens mit dem Rat erzielen konnten .
sk spravodajca Výboru pre životné prostredie , verejné zdravie a bezpečnosť potravín požiadaného o stanovisko . - ( SL ) Chcel by som sa poďakovať svojej kolegyni , pani Dr. Weisgerberovej , za jej vynikajúcu správu a vyjadriť svoju spokojnosť s tým , že sa nám s Radou v takom krátkom čase podarilo dosiahnuť taký vysoký stupeň konsenzu .
konnten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sme
de Und wir konnten wieder einmal den Weg in einer Angelegenheit vorgeben , der für alle Bürgerinnen und Bürger sehr wichtig ist .
sk Opäť sme dokázali byť vedúcim predstaviteľom v oblasti , ktorá je mimoriadne dôležitá pre všetkých občanov .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
dokázali
de Und wir konnten wieder einmal den Weg in einer Angelegenheit vorgeben , der für alle Bürgerinnen und Bürger sehr wichtig ist .
sk Opäť sme dokázali byť vedúcim predstaviteľom v oblasti , ktorá je mimoriadne dôležitá pre všetkých občanov .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nedokázali
de Mit Bedauern musste ich zur Kenntnis nehmen , dass sich weder meine Fraktion noch meine Partei - vorsichtig ausgedrückt - für die europäische Bürgerinitiative erwärmen konnten .
sk S ľútosťou si uvedomujem , že ani moja skupina , ani moja strana - a teraz volím svoje slová opatrne - nedokázali podporiť občiansku iniciatívu .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mohli
de Herr Präsident , im vergangenen Jahr konnten die jeweiligen Länder selbst entscheiden , welche Banken dem Stresstest unterzogen werden sollten . Aber in diesem Jahr wurde die neu geschaffene Europäische Bankaufsichtsbehörde beauftragt , für jede Bank und für jeden Mitgliedstaat gleiche Bedingungen zu gewährleisten .
sk Vážený pán predsedajúci , minulý rok sa mohli jednotlivé krajiny rozhodnúť , ktoré banky by mali byť podrobené záťažovým testom , ale tento rok je to novozriadený Európsky orgán pre bankovníctvo , ktorý zodpovedá za zaistenie rovnakých kritérií pre každú banku a každý členský štát .
konnten .
 
(in ca. 17% aller Fälle)
nedokázali
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
konnten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
mogli
de Wir in Deutschland dagegen haben zwei Bundesministerien , die zuständig sind und sich offensichtlich nicht einigen konnten , wer die Verantwortung übernehmen will .
sl Po drugi strani imamo v Nemčiji dve pristojni zvezni ministrstvi , ki se očitno nista mogli dogovoriti , katero naj prevzame odgovornost .
konnten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
smo
de Wir konnten uns selbst davon überzeugen , dass das Asylrecht in den Mitgliedstaaten vielfach nicht eingehalten wurde . Häufig wurden nicht einmal die normalen Aufnahmebedingungen gewährleistet , wie beispielsweise das Recht auf Gesundheitsversorgung oder Rechtsbeistand ; es wurden auch keine Informationen über potenzielle Asylbewerber vorgelegt .
sl Obiskali smo jih mnogo - gospa Roure je bila poročevalka za končno poročilo - in opazili smo , da je bila v državah članicah pogosto kršena pravica do azila , da pogosto niso bili zagotovljeni običajni pogoji sprejema , kot je pravica do zdravstva in pravne pomoči , in niso bile zagotovljene informacije o morebitnih prosilcih za azil .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
uspeli
de Ich freue mich jedoch darüber , dass wir in einigen grundlegenden Themenbereichen Lösungen finden konnten , die den Bedürfnissen der Verbraucher ideal entsprechen und gleichzeitig Zugeständnisse an die realen Gegebenheiten der Geschäftswelt machen .
sl Vendar sem vesela , da smo pri nekaterih ključnih vprašanjih uspeli najti rešitve , ki idealno izpolnjujejo potrebe potrošnikov , obenem pa upoštevajo realnost poslovanja .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
nismo mogli
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
niso
de Wir haben beschlossen , während dieser Sitzungsperiode keine Abstimmung abzuhalten , weil jeder die Möglichkeit zur Abstimmung haben muss und einige Abgeordnete überhaupt nicht nach Straßburg kommen konnten .
sl Odločili smo se , da na tem delnem zasedanju ne bomo glasovali , ker morajo vsi imeti priložnost za glasovanje , nekateri poslanci pa sploh niso mogli priti v Strasbourg .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uspelo
de Wir konnten letztendlich auch mit Erfolg sicherstellen , dass Patienten , die unter seltenen Krankheiten leiden , nun weniger auf sich alleine gestellt sein werden und jetzt Zugriff auf externes Fachwissen zur Diagnose ihrer Krankheit haben können , und konnten dazu beitragen , dass die Vorabgenehmigung der Behandlung gewährt wird .
sl Končno nam je uspelo zagotoviti tudi to , da pacienti z redkimi boleznimi niso tako zelo prepuščeni samim sebi in lahko pridejo do zunanjega strokovnega znanja , potrebnega za diagnozo bolezni in pomoč pri zagotoviti predhodne odobritve za zdravstveno varstvo .
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
nismo
de Wir befinden uns in einem Mitentscheidungsverfahren , und wir konnten nicht feststellen , dass der Rat mit den Lösungen des Parlaments nicht übereinstimmt .
sl Smo v postopku soodločanja in nismo bili priča nestrinjanju z odločitvami Parlamenta s strani Sveta .
kommen konnten
 
(in ca. 80% aller Fälle)
mogli priti
konnten .
 
(in ca. 18% aller Fälle)
mogli
Wir konnten unsere Erwartungen ausdrücken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Lahko smo izrazili svoja pričakovanja
Wir konnten unsere Verpflichtungen vorlegen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Lahko smo predstavili svoje zaveze
Deutsch Häufigkeit Spanisch
konnten
 
(in ca. 22% aller Fälle)
podido
de In ihnen konnten wir nachweisen , dass die Mitgliedstaaten auch die anderen Umweltrichtlinien nicht erfüllen .
es En ellos hemos podido comprobar que los Estados miembros también incumplen otras directivas ambientales .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
han podido
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pudieron
de Auf der Konferenz von Kopenhagen über den Klimawandel konnten keine konkreten Zusagen erreicht werden . Anschließende Gespräche in Deutschland und China brachten ebenfalls nicht die erwarteten Ergebnisse .
es En la Conferencia de Copenhague sobre el cambio climático no se pudieron alcanzar compromisos concretos .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pudimos
de Wir konnten im vergangenen Jahr auch einen Vorschlag für ein mehrjähriges Arbeitsprogramm vorlegen , DAPHNE , das die Bekämpfung von Gewalt gegen Frauen , Jugendliche und Kinder unterstützt .
es El pasado año pudimos presentar asimismo la propuesta en torno a un programa de trabajo plurianual , DAPHNE , en apoyo de la lucha contra la violencia que sufren las mujeres , los adolescentes y los niños .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hemos
de In den vergangenen Jahren war die Erzielung des Haushaltsfriedens größtenteils das Verdienst der Kommissarin . Daher möchte ich darauf hinweisen , dass wir dank der Einigungen , die sie und ihr Team in letzter Minute vorlegten , bestimmte komplizierte Situationen lösen konnten .
es De la paz presupuestaria de estos años es en gran medida responsable la señora Comisaria y por ello , quiero decirlo , gracias a los acuerdos que la señora Comisaria y su equipo han presentado en el último minuto , hemos conseguido salvar situaciones complicadas .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hemos podido
konnten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
conseguido
de In den vergangenen Jahren war die Erzielung des Haushaltsfriedens größtenteils das Verdienst der Kommissarin . Daher möchte ich darauf hinweisen , dass wir dank der Einigungen , die sie und ihr Team in letzter Minute vorlegten , bestimmte komplizierte Situationen lösen konnten .
es De la paz presupuestaria de estos años es en gran medida responsable la señora Comisaria y por ello , quiero decirlo , gracias a los acuerdos que la señora Comisaria y su equipo han presentado en el último minuto , hemos conseguido salvar situaciones complicadas .
konnten wir
 
(in ca. 34% aller Fälle)
hemos podido
konnten .
 
(in ca. 15% aller Fälle)
podido
konnten .
 
(in ca. 11% aller Fälle)
hemos podido
konnten wir
 
(in ca. 11% aller Fälle)
pudimos
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
konnten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
jsme
de Trotzdem möchte ich nicht übel gesinnt erscheinen , denn es gab einen wundervollen , strahlenden , erhebenden Moment während des tschechischen Ratsvorsitzes , einen Moment , in dem alle unter uns , die an Nationalstaaten glauben , die an die Demokratie glauben , die wirklich an Rechtsstaatlichkeit glauben , in diesen Plenarsaal kommen konnten und meiner Erfahrung nach das erste Mal stolz darauf sein konnten , zu diesem Europäischen Parlament zu gehören .
cs Nechci si však pouze stěžovat , protože za českého předsednictví nastala nádherná , světlá a povznášející chvíle , chvíle , kdy my všichni , kteří věříme v národní státy , kteří věříme v demokracii , kteří upřímně věříme v právní stát , jsme přišli do této sněmovny a poprvé , co má zkušenost sahá , jsme zažili pocit hrdosti , že jsme součástí Evropského parlamentu .
konnten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
schopni
de Sie haben eine sehr kompetente und verantwortungsvolle Arbeit geleistet und konnten damit auch den Haushalt auf einem niedrigeren Niveau halten , als ich zu Beginn für möglich gehalten habe .
cs Vykonali velmi kompetentní a odpovědnou práci a přitom byli i schopni udržet rozpočet na nižší úrovni , než jakou jsem považovat zpočátku za možnou .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
mohli
de Dies ist erst der Anfang , der kleinste gemeinsame Nenner , den wir entwickeln konnten .
cs Toto je pouze výchozí bod ; nejmenší společný jmenovatel , od kterého jsme mohli začít .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nemohli
de Nicht einmal in diesem Hohen Hause konnten wir eine Fotoausstellung über die Gräueltaten in Tschetschenien zeigen , weil wir Angst hatten , dass dies den Russen nicht gefallen könnte .
cs Dokonce ani v tomto Parlamentu bychom nemohli uspořádat výstavu fotografií o zvěrstvech , ke kterým dochází v Čečensku , protože bychom se báli , že se to nebude Rusům líbit .
konnten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
byli
de Sie haben eine sehr kompetente und verantwortungsvolle Arbeit geleistet und konnten damit auch den Haushalt auf einem niedrigeren Niveau halten , als ich zu Beginn für möglich gehalten habe .
cs Vykonali velmi kompetentní a odpovědnou práci a přitom byli i schopni udržet rozpočet na nižší úrovni , než jakou jsem považovat zpočátku za možnou .
Wir konnten unsere Erwartungen ausdrücken
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mohli jsme vyjádřit svá očekávání
Wir konnten unsere Verpflichtungen vorlegen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Mohli jsme představit své závazky
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
konnten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tudtunk
de Dank Ihnen konnten wir eine extrem geschlossene Position während dieses sehr lange dauernden Trilogs aufrechterhalten und ich denke , dass der einzig positive Aspekt dieses Dossiers der ist , dass das Europäisches Parlament vereint die öffentliche Gesundheit und die Interessen der Verbraucherinnen und Verbraucher verteidigt hat .
hu Nekik köszönhetően rendkívül egységes álláspontot tudtunk képviselni e hosszú háromoldalú egyeztetés során , és úgy vélem , hogy a dokumentumcsomag egyetlen pozitív aspektusa az , hogy az Európai Parlament egységes fellépéssel védte a közegészséget és a vásárlók érdekeit .
konnten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
sikerült
de Wir stimmen Ihrer Vorstellung von einer neuen Qualität des Versorgungsauftrags zu und glauben , dass wir diesbezüglich Verbesserungen erzielen konnten .
hu Egyetértünk az Önök elgondolásával , hogy legyen egy új tulajdonság , a szolgáltatási kötelezettség , és azt hiszem , ebben sikerült javulnunk .
konnten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tudtuk
de schriftlich . - ( SV ) Wir Mitglieder der Moderaten Sammlungspartei konnten heute das Europäische Parlament davon überzeugen , gegen den Vorschlag zu stimmen , Zölle auf Waren aus Ländern zu erheben , die das Kyoto-Protokoll nicht unterzeichnet haben .
hu írásban . - ( SV ) Mi , mérsékeltek , ma meg tudtuk győzni az Európai Parlamentet arról , hogy elutasítsa azt a javaslatot , amely vámokat vezetett volna be a kiotói jegyzőkönyvet alá nem író országokból származó árucikkekre .
konnten .
 
(in ca. 38% aller Fälle)
sikerült

Häufigkeit

Das Wort konnten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 505. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 153.47 mal vor.

500. Robert
501. Österreich
502. Norden
503. wechselte
504. 1975
505. konnten
506. Köln
507. Amt
508. Partei
509. Gesellschaft
510. Dort

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • werden konnten
  • konnten die
  • konnten sich
  • konnten . Die
  • konnten sich die
  • werden konnten . Die
  • und konnten sich
  • konnten sich in
  • konnten sich aber
  • konnten sich nicht
  • So konnten die
  • leisten konnten
  • einigen konnten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈkɔntn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

konn-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • gekonnten
  • konnten.CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE
  • weiterkonnten
  • zurückkonnten
  • konnten/wollten

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • auch einen Gewinn an persönlicher Freiheit . So konnten die Neusiedler zu Erbpächtern werden . Der im
  • nur noch unter Behinderung durch die Zensur verlegen konnten . Es entstand damals ein politisch brisanter ,
  • alle wichtigen Ölfördereinrichtungen wieder in Betrieb genommen werden konnten . Die zentrale Forderung der Streikenden war der
  • mit traditionellen Studentenliedern herausgegeben . Kompromisse wie diese konnten aber den Niedergang der DDR nicht aufhalten .
Deutschland
  • alle Industrieländer beinhaltete . Viele andere kritische Punkte konnten jedoch nicht geklärt werden , sondern wurden auf
  • auf die sich die Mitgliedstaaten noch nicht einigen konnten . Die folgenden Abschnitte behandeln exemplarisch einige Rechtsbereiche
  • mit viel geringeren Budgets zu kämpfen hatten , konnten der Konkurrenz aus den USA nur noch wenig
  • niedriger sozialer Herkunft in geringem Maße Karriere machen konnten , ein Phänomen , das beispielsweise in Frankreich
Schiff
  • Durch die Verwendung von Messing für die Zahnräder konnten diese wesentlich kleiner gefertigt werden . Die von
  • . Beide Aluminiumfolien mit dem Papierstreifen als Separator konnten geschichtet oder gewickelt und mit dem weiterhin flüssigen
  • Stahl her , und die daraus hergestellten Klingen konnten auf die Faltung des Stahls und die damit
  • Nitrocelluloselacke mit Alkydharzen gemischt . Mit diesem Lackbindemittel konnten nun Metall , Holz , Gewebe lackiert werden
Schiff
  • Wasserbomben bekämpft werden . Aufgrund der geringen Batteriekapazitäten konnten sich die U-Boote unter Wasser nicht schnell genug
  • war die Langsamkeit von Vorteil , alliierte Nachtjäger konnten kaum so langsam fliegen , um genug Zeit
  • , britischen und französischen SSBN nicht vollständig ausschalten konnten . Deshalb sahen Rüstungsexperten in der SS-20 keine
  • aber auch Industrieanlagen oder Innenstädte anzugreifen . Luftschiffe konnten damals höher fliegen als alle Flugzeuge und auf
Schiff
  • 6.600 Häftlinge , versenkt . Die letzten Häftlinge konnten am 10 . Mai 1945 in Flensburg befreit
  • Häftlinge evakuiert . Am 20 . April 1945 konnten über 4.000 skandinavische Häftlinge mit den weißen Bussen
  • der Küddow gesprengt wurden . Nur 350 Verwundete konnten in städtischen Omnibussen mitgenommen werden . Einige tausend
  • Japaner abtransportiert worden . Nicht mehr evakuiert werden konnten über 100 Mann der Verwaltung , davon 16
Fußballspieler
  • Körperbestandteile , so dass sie nicht identifiziert werden konnten . Am 2 . April 2009 konnte das
  • die jedoch im Herbst desselben Jahres beseitigt werden konnten , so dass die Filmtage auch in Zukunft
  • aufzurücken . Soweit Ende Juli 2007 bekannt , konnten aufgrund der niedrigen Anmeldezahlen nicht alle geplanten 26
  • voneinander weiter . Am 30 . November 1999 konnten sich die beiden nunmehr großen Konzerne aufgrund von
Fußballspieler
  • Ligen ( Ost und West ) . 2009 konnten die Dornbirn Sharx als erstes Team , das
  • vertreten . Die Handballer des RTV 1879 Basel konnten im Jahr 1984 ihren bisher einzigen Schweizer Meistertitel
  • Turniere ab 1996 von diesem Klub gewonnen werden konnten . Verschiedene Versuche , in Deutschland einen Klub
  • Metalurg Skopje sind die bekanntesten im Land und konnten vielmals auch an internationalen Veranstaltungen teilnehmen . Das
Film
  • schnell wieder zur Tagesordnung über . Aber danach konnten die Medien ganz offiziell und ohne irgendwelche eventuellen
  • Pläne die Alliierten aus entzifferten Funksprüchen genau verfolgen konnten . Was aber wäre gewesen , wenn die
  • dass die UN-Blauhelme nicht immer den Frieden sichern konnten . Es hat sich herausgestellt , dass das
  • haben sollten . An der Zweitschlagsfähigkeit der NATO konnten die SS-20 freilich schon deswegen nichts ändern ,
HRR
  • dieser Gebiete durch Hadrian im Jahre 117 , konnten die Parther ihre Macht jedoch neu aufbauen und
  • und Makedonier blieb in Zgorzelec . Ab 1958 konnten die ersten Makedonier nach Jugoslawien zurückkehren . Nach
  • Gebiet des heutigen Portugal . Nur die Sueben konnten sich länger halten , ihr Reich um Braga
  • bis ins Mittelalter hinein bewahren . In Armenien konnten sich die armenischen Arsakiden noch etwa 200 Jahre
Volk
  • der von Sklaven auf die Insel mitgebrachten Naturreligionen konnten überleben . Mehr oder weniger stark übernahmen sie
  • So verließen viele friesischsprachige Bewohner die Insel oder konnten sich sprachlich nicht gegen die meist aus den
  • in der Kolonialzeit noch nahezu fließend untereinander verständigen konnten , ist dies heute unter jungen Indonesiern und
  • Weißen anzupassen . Die verbliebenen Seminolen in Florida konnten ihre traditionelle Lebensweise sowie Sprache und Kultur isoliert
Wehrmacht
  • Lößnig an , die aber nicht genommen werden konnten . Auch Probstheida wurde von den Franzosen unter
  • umliegenden Dörfer . In der Schlacht bei Dättwil konnten sie sich am 26 . Dezember den Rückweg
  • . Am Morgen des 2 . März 1945 konnten die Amerikaner über die unzerstörte Römerbrücke in Richtung
  • verwundet , und die Reste der Armee Caecinas konnten sich über den Rhein retten . Im Jahre
Haute-Saône
  • Schwerpunktgemeinde im Rahmen der Dorferneuerung . Etliche Verbesserungsmaßnahmen konnten bereits umgesetzt werden , einige stehen in der
  • auf die Münchner Synagoge durch das Aktionsbüro Süd konnten im Vorfeld aufgedeckt werden . Ähnliche Aktivitäten sind
  • Prenzlauer Berg verfiel . Mittel für die Sanierung konnten nicht bereitgestellt werden , da über die stark
  • eröffnete U-Bahn entlasten die städtischen Straßen , jedoch konnten sie das in den letzten Jahren ständig gestiegene
Adelsgeschlecht
  • Strafen für Verschwörungen gegen Kurfürsten . Die Kurfürsten konnten trotz Anfeindungen anderer Reichsfürsten bis zum Ende der
  • . Im Zeitalter des Barocks und der Aufklärung konnten die lippischen Landesherren nur bedingt ihren Herrschaftsanspruch gegen
  • ihren Forderungen mit dem Interdikt mehr Nachdruck verleihen konnten . Nach der Reformation wurde das Interdikt über
  • die Fürsten nicht auf einen gemeinsamen Kandidaten einigen konnten . Erst die Goldene Bulle legte 1356 den
Software
  • II-Datenbank ) auf dem neuen System weiterverwendet werden konnten . Ein Beispiel für eine solche Emulation ist
  • durch Erweiterung von Zope-Basisklassen in Zope integriert werden konnten und relativ viel Code für die Zope-Integration benötigen
  • . System-BIOS auf die Hardware zu . Dadurch konnten kleinere Unterschiede in der Hardware schon auf der
  • ( exklusiv ) ablaufen . Auch die Benutzer konnten einen Computer nicht gleichzeitig verwenden . Daher wurde
Politiker
  • KPD zusammen über die Hälfte der Reichstagsmandate und konnten jede Regierung zum Rücktritt zwingen . Der Reichstag
  • zusammen mit den Linksliberalen die Kommunalpolitik wesentlich beeinflussen konnten . Schon unter dem Bürgermeister Otto Back war
  • Republikaner wurden 1983 von ehemaligen CSU-Abgeordneten gegründet und konnten in den 80er Jahren ins Europaparlament sowie in
  • Republik zumindest zur Zusammenarbeit gegen die Regierung entschließen konnten . 1930 stellten DNVP und KPD einen gemeinsamen
Band
  • des Stückes verboten , und Colette und Missy konnten ihr Verhältnis , das noch fünf Jahre bestand
  • Elektro-Szene für Aufmerksamkeit sorgte . Binnen kürzester Zeit konnten sich Titel , wie Strange II , Blut
  • , die jedoch nicht an diesen Erfolg anknüpfen konnten , übernahm Beinhorn häufig Passagen aus ihrem Erstlingswerk
  • Extrablatt '' zu sehen . Wilders spätere Werke konnten an die Erfolge seiner Glanzzeit nicht anknüpfen .
Biologie
  • Banane oder Zucker erstmals nach Hawaiʻi . Insgesamt konnten bislang 72 Pflanzenarten nachgewiesen werden , die vom
  • Oktober 2001 bis April 2004 im südlichen Pantanal konnten insgesamt 14 erbeutete Große Ameisenbären festgestellt werden ,
  • nach , sodass Rabenvögel dort wieder heimisch werden konnten . Anke Adrian : Gibt es Anzeichen für
  • kommt . An verschiedenen Bienenarten ( Euglossinae ) konnten bis zu 13 Anheftungsstellen festgestellt werden . Im
Mond
  • über Ultrazentrifugation durchgeführt werden . Über eine Dichtegradientenultrazentrifugation konnten die Partikel auch über ihre Dichte charakterisiert werden
  • , die das Licht dann digitalisierten . Es konnten auch die Polarisierung und die Temperatur eines 0,46
  • diese Objekte ausreichend Masse für die Wasserstofffusion anreichern konnten . Enge Begegnungen mit anderen Sternen in einem
  • wie Neutronen , da sie ineinander umgewandelt werden konnten . Nach 1 s war eine Temperatur von
Sprache
  • F64 .0 . Bereits in den 1950er Jahren konnten Transsexuelle in den USA eine Hormontherapie erhalten .
  • einer Latenzzeit von mehreren Jahrzehnten auftreten . Bisher konnten nach Angaben der Internationalen Agentur für Krebsforschung (
  • aufgeklärt . Durch die rasante Weiterentwicklung der Sequenziertechnik konnten weitere Genome , wie im Jahr 1999 das
  • Joseph von Fraunhofer in Deutschland hergestellten Flintgläsern konkurrieren konnten . Die Untersuchungen fanden anfangs in den von
Archäologie
  • , die vor allem von Hadrosauriden stammen , konnten in der Nemegt-Fundstelle freigelegt werden - darunter sind
  • die mindestens ins 9 . Jahrtausend datiert werden konnten . Die Jäger errichteten leichte Schutzwände aus Reet
  • 144 v. Chr . begonnen . Die Wasserleitungen konnten in den Aquädukten in mehreren Etagen übereinander erfolgen
  • handelte sich um eine Pfahljochbrücke ; die Pfähle konnten 1963 mithilfe dendrochronologischer Untersuchungen datiert werden . Die
Medizin
  • durch Rauchen gemildert werden . Über 136 Einzelstudien konnten bisher gesundheitsfördernde Effekte durch Kakaokonsum nachweisen . Festgestellt
  • Moment angesehen werden . Bei auffällig vielen Autisten konnten Störungen im Stoffwechsel nachgewiesen werden , die durch
  • nicht haltbar . Klinische Studien nach wissenschaftlichen Standards konnten keine über den Placebo-Effekt hinausgehende Wirksamkeit homöopathischer Arzneimittel
  • erhöhter Krebsrate ( speziell Blasenkrebs ) , andere konnten dies jedoch nicht bestätigen . Eine Metastudie aus
Alabama
  • bis 30.000 Menschen für etwa ein Vierteljahr ausreichen konnten . Das Reservelazarett wurde auf 3.000 Betten erweitert
  • die dort ohne besondere Hilfsmittel wie Gravium-Angleicher leben konnten . Vor ca. 1 Mrd . Jahren erreichte
  • knapp 7 % der Fläche Südafrikas ) erwerben konnten . Somit wäre aber auch das „ farbenblinde
  • die Kinder zu 50 % des Normalpreises fahren konnten . Für Studenten galt der Studentenausweis als 50
Doubs
  • sich kleinere Gemeinden freiwillig zu größeren Gemeinden vereinigen konnten . Den Anfang im Landkreis Göppingen machten am
  • sich kleinere Gemeinden freiwillig zu größeren Gemeinden vereinigen konnten . Den Anfang im Landkreis Waiblingen machten am
  • sich kleinere Gemeinden freiwillig zu größeren Gemeinden vereinigen konnten . Den Anfang im Landkreis Emmendingen machte die
  • sich kleinere Gemeinden freiwillig zu größeren Gemeinden vereinigen konnten . Den Anfang im Landkreis Biberach machte am
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK