erleichtern
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | er-leich-tern |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (9)
- Englisch (10)
- Estnisch (8)
- Finnisch (12)
- Französisch (8)
- Griechisch (8)
- Italienisch (12)
- Lettisch (8)
- Litauisch (7)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (11)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
улесни
Sie verlängert die Gültigkeitsdauer der Verordnung , um Unternehmensübernahmen und - zusammenschlüsse zu erleichtern und auf diese Weise höhere Kapitalgewinne sicherzustellen .
Тя удължава периода на валидност на регламента , за да улесни придобиванията и сливанията на дружества , което ще осигури по-големи печалби за капитала .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
улесняване
Die Kommission selbst könnte unter Nutzung bestehender EU-weiter Netzwerke bei der grenzüberschreitenden Durchsetzung aktiver mit den Mitgliedstaaten zusammenarbeiten , um die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten zu erleichtern .
Комисията би могла да играе по-активна роля , като работи заедно с държавите-членки по трансграничното прилагане посредством използването на съществуващите в ЕС мрежи с цел насърчаване и улесняване на сътрудничеството между държавите-членки .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
улесним
Allgemeiner ausgedrückt , wollen wir das gesamte regulatorische und steuerpolitische Umfeld für Unternehmen flexibler gestalten und ihnen den Zugang zu Finanzierung zu erleichtern , auf die sie angewiesen sind , um Investitionen zu tätigen .
В по-общ план искаме да повишим гъвкавостта на цялата регулаторна и данъчна среда за стопанските организации и да улесним достъпа до финансирането , от което те се нуждаят , за да укрепят инвестициите си .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ще улесни
|
erleichtern wird |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
ще улесни
|
zu erleichtern |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
улесни
|
erleichtern . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
улесни
|
erleichtern . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ще улесни
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
lette
Das Ziel bestand darin , die Abreise der Abgeordneten aus Straßburg zu erleichtern und die Tagungs-Anhängsel am Donnerstag Nachmittag abzuschaffen .
10.30 om onsdagen . Formålet hermed var at lette medlemmernes rejse fra Strasbourg og at afskaffe de trættende mødeperioder torsdag eftermiddag .
|
erleichtern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
lettere
Wenn wir Angehörigen des Lukaschenko-Regimes den Zugang zur Europäischen Union erschweren , müssen wir aber gleichzeitig all jenen den Zugang zur Union erleichtern , die nicht mit diesem Regime verbunden sind .
Samtidig med at vi begrænser adgangen til EU for medlemmer af Lukasjenkos regime , skal vi sikre en lettere adgang til EU for personer , der ikke er forbundet med regimet .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nemmere
Gleichzeitig ist es die Pflicht der Europäischen Investitionsbank , als Verfechterin der EU-Politik , technische Unterstützung für einzelstaatliche und lokale Verwaltungen anzubieten , um Unternehmen den Zugang zu Finanzierung zu erleichtern .
Samtidig har Den Europæiske Investeringsbank som repræsentant for EU 's politikker pligt til at tilbyde teknisk bistand til nationale og lokale administrationer med henblik på at gøre det nemmere for de erhvervsdrivende at få adgang til finansiering .
|
zu erleichtern |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
at lette
|
erleichtern . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
lette
|
zu erleichtern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
lette
|
zu erleichtern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
lettere
|
erleichtern . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
at lette
|
zu erleichtern . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
at lette
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
facilitate
Eine solche Reform würde außerdem die Erweiterung erleichtern .
Such reform would also facilitate enlargement .
|
zu erleichtern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
to facilitate
|
erleichtern und |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
facilitate
|
erleichtern . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
facilitate
|
zu erleichtern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
easier
|
erleichtern . |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
easier
|
erleichtern . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
facilitate the
|
erleichtern . |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
easier .
|
zu erleichtern . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
to facilitate
|
zu erleichtern . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
facilitate
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
lihtsamaks
Frau Präsidentin ! Wie andere auch denke ich , dass Frau Kommissarin Malmström sehr gute Arbeit leistet , aber angesichts der heutigen vehementen Verteidigung der Freizügigkeit im Schengenraum durch Präsident Barroso verstehe ich nicht , wie die Vorstellung überhaupt entstehen konnte , dass der von der Kommission vorgeschlagene Mechanismus auf EU-Ebene es erleichtern wird , die internen Grenzkontrollen wiedereinzuführen .
Austatud juhataja ! Nagu teised , leian ka mina , et volinik Malmström teeb väga head tööd , kuid samal ajal tunnen , võttes arvesse president Barroso tänast jõulist kaitset Schengeni vaba liikumise küsimuses , et ma ei saa tegelikult aru , kuidas võis kinnistuda arusaam , et komisjoni esitatud ELi tasandi mehhanismi muudab sisepiirikontrollide taastamise lihtsamaks .
|
erleichtern |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
hõlbustada
Die Kommission geht der Frage nach , wie wir die Situation für den Kosovo erleichtern können , und das wird etwas Zeit brauchen .
Komisjon teeb praegu tööd selle nimel , et selgitada välja , kuidas me saame Kosovo jaoks olukorda hõlbustada , ja see võtab natuke aega .
|
erleichtern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
lihtsustada
Ich denke , wenn wir uns anschauen , was in den letzten Jahren geschehen ist , ist die Antwort deutlich : Sie hat bereits eine Menge unternommen , um Dinge zu erleichtern , und sie hat bereits zahlreiche Maßnahmen zur Erleichterung der Farmer bereitgestellt .
Ma arvan , et kui vaatame , mida viimasel paaril aastal tehtud on , siis on vastus selge : ta on teinud juba palju , et olukorda lihtsustada , ning ta on juba kehtestanud mitmeid meetmeid , et lihtsustada põllumajandustootjate olukorda .
|
erleichtern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lihtsustama
Die neuen Regelungen über Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr sollten den Prozess für Unternehmen erleichtern und beschleunigen , um das ausstehende Geld zurückzubekommen .
Uued äritehingute puhul hilinenud makseid käsitlevad määrused peaksid lihtsustama ja kiirendama võlgnetavate summade sissenõudmise protsessi ettevõtete jaoks .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hõlbustama
Die Regeln bezüglich der politischen und rechtlichen Anerkennung der Parteien und ihrer notwendigen Finanzierung müssen ihr Vorgehen erleichtern , sodass sie frei eine alternative Politik entwickeln können , die das eigentliche Wesen der Demokratie ist .
Eeskirjad , millega reguleeritakse erakondade poliitilist ja õiguslikku tunnustamist ning vajalikku rahastamist , peavad hõlbustama erakondade tegevust , et nad saaksid pakkuda vabalt välja alternatiivseid lahendusi , milles just seisnebki demokraatia olemus .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
soodustada
Demzufolge besteht sein Hauptanliegen darin , den elektronischen Handel zu erleichtern und zu fördern , d. h. in der Produktion , der Förderung , dem Verkauf und dem Vertrieb von Produkten über Telekommunikationsnetze , zugunsten der Liberalisierung des Welthandels .
See tähendab , et selle põhieesmärk on hõlbustada ja soodustada e-kaubandust , see tähendab , toodete tootmist , propageerimist , müüki ja levitamist telekommunikatsioonivõrkude kaudu , soodustades maailmakaubanduse liberaliseerimist .
|
zu erleichtern |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
hõlbustada
|
erleichtern . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hõlbustada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
helpottaa
( RO ) Herr Präsident , die kombinierte Erlaubnis wird Verwaltungsverfahren erleichtern , die Kontrolle und das Management von Wirtschaftsmigration sowie den Datenaustausch zur Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt verbessern .
( RO ) Arvoisa puhemies , yhdistelmälupa helpottaa hallinnollisia menettelyjä , parantaa taloudellisista syistä tapahtuvan maahanmuuton valvontaa ja hallintaa sekä työmarkkinoiden tarpeita koskevaa tiedonvaihtoa .
|
erleichtern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
helpotetaan
Mit der Annahme der Dienstleistungsrichtlinie durch das Europäische Parlament wird die Festlegung allgemeiner Bestimmungen ermöglicht . Diese wiederum sollen die Wahrnehmung der Niederlassungsfreiheit durch Dienstleistungserbringer und den freien Dienstleistungsverkehr erleichtern , werden dessen hohes qualitatives Niveau sicherstellen und zugleich das Risiko des Sozialdumpings beseitigen , das in dem nunmehr abgeschafften ursprünglichen Konzept des Herkunftslandes enthalten war .
kirjallinen . - ( FR ) Palveludirektiivin hyväksyminen Euroopan parlamentissa mahdollistaa sen , että voimme vahvistaa yleiset säännökset , joiden nojalla palveluntarjoajien on aiempaa helpompi käyttää sijoittautumisvapauttaan ja joilla helpotetaan palvelujen vapaata liikkuvuutta ja varmistetaan niiden korkea laatu . Samalla torjutaan myös sosiaalisen polkumyynnin vaara , joka liittyi alkuperämaaperiaatetta koskevaan alkuperäiseen käsitteeseen , joka on nyt poistettu .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
helpottamaan
Dies allein wird Preisvergleiche erleichtern .
Yksistään se tulee helpottamaan hintavertailuja .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
helpottamiseksi
Der Appell , frühstmöglich Vorschläge einzureichen , den Import von Gastarbeitern zu erleichtern , fand ebenfalls nicht meine Zustimmung , und rechtfertigte nach meiner Meinung ein " Nein " .
Myöskään kehotus jättää ehdotuksia heti tilaisuuden tullen ulkomaalaisten työntekijöiden tuonnin helpottamiseksi ei saanut tukeani ja ansaitsi siten mielestäni kielteisen ääneni .
|
erleichtern . |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
helpottaa
|
zu erleichtern |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
helpottaa
|
zu erleichtern |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
helpottamiseksi
|
zu erleichtern |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
helpottamaan
|
wir erleichtern nur |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
vain helpotamme järjestelyjä
|
zu erleichtern . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
helpottaa
|
zu erleichtern . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
helpottamiseksi .
|
Dies allein wird Preisvergleiche erleichtern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Yksistään se tulee helpottamaan hintavertailuja
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
faciliter
Anliegen des Vorschlags der Kommission ist die Änderung der Basisverordnung , um die Umsetzung des laufenden Programms zu erleichtern , insbesondere durch die Ausweitung der Auswahlkriterien für Empfangsberechtigte und die Verlängerung der Fristen für die Gewährung von Einzelbeihilfen ( um zwölf Monate ) .
La proposition de la Commission vise à modifier le règlement de base afin de faciliter la mise en œuvre du programme actuel , en particulier en élargissant les critères d’éligibilité pour les bénéficiaires et en prolongeant de douze mois les délais pour l’octroi de paiements compensatoires individuels .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
faciliter la
|
zu erleichtern |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
faciliter
|
erleichtern . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
faciliter
|
zu erleichtern |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
de faciliter
|
zu erleichtern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pour faciliter
|
zu erleichtern . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
faciliter
|
zu erleichtern . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
pour faciliter
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
διευκολύνει
Georgien hat bereits auf die Visumpflicht für Bürgerinnen und Bürger der EU verzichtet und dieses Abkommen wird die Mobilität für georgische Bürgerinnen und Bürger erleichtern .
" Γεωργία έχει ήδη προβεί στην απαλλαγή των πολιτών της ΕΕ από την υποχρέωση θεώρησης , και η εν λόγω συμφωνία θα διευκολύνει την κινητικότητα και για τους πολίτες της Γεωργίας .
|
erleichtern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
διευκολύνουν
Eine gut funktionierende , makroregionale Strategie muss von unten festgelegt werden , während die Europäischen Institutionen nur ein Rahmenwerk schaffen , die Kommunikation auf der zwischenstaatlichen Ebene erleichtern und die Einzelakteure hinsichtlich der Methodik , Datenübersichten etc. unterstützen sollten .
Μια εύρυθμη μακροπεριφερειακή στρατηγική πρέπει να ορίζεται από τη βάση , ενώ τα ευρωπαϊκά όργανα πρέπει να δημιουργήσουν μόνο ένα πλαίσιο , να διευκολύνουν την επικοινωνία σε διακυβερνητικό επίπεδο και να στηρίξουν τους επιμέρους παράγοντες όσον αφορά τη μεθοδολογία , την επισκόπηση δεδομένων κ.λπ .
|
erleichtern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
διευκολύνουμε
Deshalb sollten wir meiner Ansicht nach Junglandwirten die frühere Übernahme des Familienbetriebs erleichtern , ob nun im Rahmen einer Vorruhestandsregelung oder von Kreditbürgschaften .
Επομένως , φρονώ ότι η καλύτερη λύση είναι να διευκολύνουμε τους νέους αγρότες να κληρονομήσουν την οικογενειακή εκμετάλλευση νωρίτερα , είτε μέσω προγράμματος πρόωρης συνταξιοδότησης ή μέσω προγράμματος ομολόγων .
|
erleichtern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
διευκόλυνση
Das soll also die Zusammenarbeit der Mitgliedstaaten vor Ort erleichtern , zusätzliche Ressourcen in Form von Personal , Finanzmitteln , Ausrüstung und medizinischen Teams sollen zur Verfügung gestellt werden .
Αυτό έχει ως σκοπό τη διευκόλυνση της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών επί τόπου , βάσει της λογικής ότι θα υπάρχουν διαθέσιμοι πρόσθετοι πόροι με τη μορφή προσωπικού , χρηματοδότησης , εξοπλισμού και ιατρικών ομάδων .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
διευκολυνθεί
Uns geht es ganz einfach darum , die gegenseitigen Reibungspunkte auszumachen , die Diskussion darüber zu erleichtern und aufrechtzuerhalten sowie gemeinsam nach einer Lösung zu suchen .
Η πρόθεση είναι , απλούστατα , να προσδιοριστούν τα σημεία τριβής , να διευκολυνθεί και να διατηρηθεί ο διάλογος σχετικά με αυτά και να επιδιωχθεί η από κοινού εξεύρεση λύσεων .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
διευκολύνει την
|
erleichtern . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
διευκολύνει
|
erleichtern . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
να διευκολύνουμε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
facilitare
Die Mitgliedstaaten können durch marktwirtschaftliche Instrumente die Entscheidung für ökologische Erzeugnisse fördern oder erleichtern .
Gli Stati membri attraverso gli strumenti di mercato possono aiutare o facilitare la scelta di prodotti ecologici .
|
erleichtern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
agevolare
Vom Volk gewählte Politiker werden zu Lakaien , welche die Aufgabe haben , den Bewegungen auf den Kapitalmärkten zu dienen und sie zu erleichtern .
I politici eletti per rappresentare i popoli si trovano ridotti a fare da lacchè con il compito di servire e agevolare i movimenti sui mercati finanziari .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
l'accesso
Zu guter Letzt glaube ich , dass die effektive Umsetzung des Binnenmarkt-Informationssystems , die Erweiterung seiner Funktionen und die stärkere Digitalisierung der einheitlichen Ansprechpartner in Europa zweifellos einen enormen Vorteil für Dienstleistungserbringer darstellen und kleinen und mittleren Unternehmen den Zugang zu Informationen erleichtern würden .
Infine , ritengo che un ' effettiva applicazione del sistema di informazione del mercato interno , l'ampliamento delle funzioni e una maggiore informatizzazione degli sportelli unici sul territorio , rappresenterebbero senza dubbio un enorme vantaggio per i prestatori di servizi e renderebbero più agevole l'accesso alle informazioni per le PMI .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
favorire
Deshalb pflichte ich der Kommission bei – und Herr Barrot hat das wirklich gut erläutert – , Maßnahmen wie die Einsetzung eines Europäischen Koordinators zu ergreifen , um die Zusammenarbeit zwischen den Institutionen aller Ebenen zu erleichtern .
Sono d’accordo , quindi , con la Commissione – e ben lo ha esposto il Commissario Barrot – sull ’ istituzione anche delle misure come il coordinatore europeo , allo scopo di favorire la collaborazione tra le istituzioni a tutti i livelli .
|
zu erleichtern |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
facilitare
|
zu erleichtern |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
agevolare
|
erleichtern . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
facilitare
|
erleichtern . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
agevolare
|
zu erleichtern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
di agevolare
|
zu erleichtern . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
agevolare
|
zu erleichtern . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
facilitare
|
zu erleichtern . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
per facilitare
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
atvieglot
Mit diesen Statistiken können wir ihnen die Arbeitsuche erleichtern .
Šī statistika ļaus mums atvieglot viņu centienus .
|
erleichtern |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
atvieglotu
Wir müssen weiter auf eine gemeinsame Asylpolitik bis 2012 hinarbeiten , um über eine gemeinsame Migrationspolitik zu verfügen , die legale Einwanderung aus beruflichen Gründen zu erleichtern und gleichzeitig die illegale Einwanderung zu bekämpfen .
Mums jāvirzās uz kopēju patvēruma politikas izstrādi līdz 2012 . gadam , lai mums būtu kopēja migrācijas politika , kā arī lai atvieglotu legālu imigrāciju darba nolūkos un līdztekus cīnītos ar nelegālu imigrāciju .
|
erleichtern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
veicinās
Ein papierloses Arbeitsumfeld für den Zoll , eine zentrale Abfertigung und eine einheitliche Anlaufstelle erleichtern den KMU die Arbeit und unterstützen sie ; diese Forderungen müssen von den Mitgliedstaaten jedoch rigoros umgesetzt werden , wenn wir Erfolg haben wollen .
Muita bez papīra dokumentiem , centralizētas atļaujas izsniegšana un viens kontaktpunkts veicinās un atbalstīs mūsu MVU , bet tas , protams , ir spēcīgi jāatbalsta dalībvalstīm , ja mēs vēlamies izmantot šīs priekšrocības .
|
erleichtern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
jāatvieglo
Die EU muss die zirkuläre Migration erleichtern , um die Abwanderung von Fachkräften aus Ländern , die in Schwierigkeiten sind , zu verringern .
ES ir jāatvieglo cirkulārā migrācija , tādējādi samazinot intelektuālā darbaspēka emigrāciju no grūtībās nonākušajām valstīm .
|
erleichtern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
veicinātu
amtierende Ratspräsidentin . - Zur ersten Frage , es gab zahlreiche bilaterale Treffen im Herbst , um die Verhandlungen zu erleichtern und vorzubereiten .
padomes priekšsēdētāja . - Atbildot uz pirmo jautājumu : rudenī ir notikušas daudzas divpusējas sarunas , lai veicinātu un sagatavotu sarunas .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vieglāk
In beiden Fällen geht es um dasselbe , nämlich über die Europäische Investitionsbank bzw . den Europäischen Investitionsfonds mit Hilfe von Risikokapital - also einer direkten Beteiligung am Unternehmenskapital - und mit Hilfe von Garantien verbillige Kredite mobilisieren zu können , um den kleinen und mittleren Unternehmen den Zugang zu erleichtern .
Abos gadījumos mērķis ir viens un tas pats , proti , ar Eiropas Investīciju bankas un attiecīgi Eiropas Investīciju fonda palīdzību , izmantojot riska kapitālu , tātad tiešu līdzdalību uzņēmuma kapitālā , un garantijas , spēt mobilizēt kredītu ar pazeminātu procentu likmi , lai mazie un vidējie uzņēmumi tam varētu vieglāk piekļūt .
|
zu erleichtern |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
atvieglot
|
zu erleichtern |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
atvieglotu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
palengvinti
Jedoch reichen all diese Bemühungen nicht aus , um zu verhindern , dass dieser Raum , der durch menschliches Wissen geschaffen wurde , Strategien dient , die den wirtschaftlichen Kräften unterliegen und ihre private Nutzung erleichtern ...
Tačiau nepakanka visos šios priežiūros , siekiant išvengti šio erdvės , kuri buvo sukurta panaudojant žmonių žinias , pasisavinimo , kad ji būtų pasitelkiama ekonomikos galingųjų politikai vykdyti ir jų privačiam naudojimui palengvinti ...
|
erleichtern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
lengviau
Es bietet beiden Organen eine gut strukturierte Grundlage , um den gegenseitigen Dialog und gemeinsame Aktionen zu erleichtern und effizienter zu gestalten .
Jis taip pat suteiks struktūrinį bendradarbiavimo pagrindą abiem institucijoms , todėl abipusis dialogas ir bendri veiksmai bus lengviau įgyvendinami ir veiksmingesni .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
palengvins
Dieses Dreierpaket wird den Verwaltungsaufwand reduzieren und den Mitgliedstaaten die Überwachung des EU-Marktes erleichtern , der derzeit nicht nur auf einer Ebene funktioniert .
Šis trilypis teisės aktų paketas supaprastins kanceliarinį darbą , ir tuo pačiu palengvins valstybėms narėms iškeltą užduotį pagerinti ES rinkos priežiūrą , kuri šiandien atliekama skirtingais lygiais .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
palengvintų
Das würde die Arbeit erleichtern , aber in allen anderen Belangen ist die Bewertung gut .
Tai palengvintų mūsų darbą , tačiau visais kitais aspektais vertinimas atliktas gerai .
|
zu erleichtern |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
palengvinti
|
erleichtern . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
palengvinti
|
zu erleichtern . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
palengvinti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
vergemakkelijken
Wir unterstützen daher nachdrücklich die Anstrengung der Kommission , diesen Ländern die Aufnahme als selbständige Akteure in den Weltmarkt durch technische Hilfe zu erleichtern .
Wij ondersteunen daarom nadrukkelijk de inspanningen van de Commissie om de opname van deze landen als zelfstandige actoren op de wereldmarkt door middel van technische hulpverlening te vergemakkelijken .
|
erleichtern |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
gemakkelijker
Ich war die Verfasserin der Stellungnahme des Ausschusses für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres , und gerne habe ich Vorschläge gemacht , die die Dinge für die Bürger erleichtern würden .
Ik was de rapporteur voor advies van de Commissie burgerlijke vrijheden , justitie en binnenlandse zaken en ik was verheugd voorstellen te kunnen doen die het voor de burgers gemakkelijker zouden maken .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
eenvoudiger
Nationale Aktionspläne werden auch die Anpassung an die besonderen Umstände in jedem Land erleichtern .
Door nationale actieplannen op te stellen , wordt aanpassing aan de specifieke omstandigheden van elk land eenvoudiger .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
te vergemakkelijken
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vereenvoudigen
Das Parlament akzeptiert pragmatisch die 1 , 27 % als Obergrenze der Eigenmittel und fordert Mechanismen der Flexibilität : einerseits Überprüfungsklauseln für die Finanzielle Vorausschau und andererseits Mechanismen , die die Übertragung zwischen Rubriken und die Mobilisierung neuer Ressourcen erleichtern , wenn dies erforderlich ist .
Het Parlement is heel pragmatisch en aanvaardt 1 , 27 % als plafond voor de eigen middelen en verlangt vervolgens mechanismen voor flexibiliteit : enerzijds clausules voor de herziening van financiële vooruitzichten , en anderzijds mechanismen om de overschrijving tussen verschillende categorieën te vereenvoudigen en het mogelijk te maken nieuwe middelen vrij te maken als dat nodig mocht blijken te zijn .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vergemakkelijken .
|
erleichtern und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vergemakkelijken en
|
zu erleichtern |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
vergemakkelijken
|
erleichtern . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vergemakkelijken .
|
zu erleichtern |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
te vergemakkelijken
|
erleichtern . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
vergemakkelijken
|
zu erleichtern . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
te vergemakkelijken .
|
zu erleichtern . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
vergemakkelijken .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ułatwić
Darüber hinaus könnte man überlegen , EU-weit einheitliche Steuervergünstigungen einzuführen , um Investitionen in Energiesparmaßnahmen zu erleichtern und Fonds für diesen Zweck zu bilden .
Oprócz tego należy rozważyć ujednolicenie zwolnień od podatków w Unii Europejskiej , by ułatwić inwestowanie w działania związane z oszczędzaniem energii oraz utworzyć fundusze na ten cel .
|
erleichtern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ułatwi
Die Schaffung einer EU-weiten Gesellschaftsform - die europäische Privatgesellschaft - wird das Leben all derer definitiv erleichtern , die eine Firma gründen wollen . Zudem wird dies dazu beitragen , die Effizienz des Grundsatzes der freien Kapitalströme zu steigern .
Stworzenie jednolitej dla całej UE formy prowadzenia działalności - europejskiej spółki prywatnej - z całą pewnością ułatwi życie wszystkim tym , którzy chcą rozpocząć działalność gospodarczą i pozwoli lepiej urzeczywistnić zasadę swobody przepływu kapitału .
|
erleichtern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ułatwienia
Ich hoffe , dass die Überprüfung des Leitfadens für KMU wirklich Bürokratie abbauen , den Zugang und die Erholung der Kredite gewährleisten sowie die Internalisierung erleichtern wird .
Mam nadzieję , że przegląd kodeksu MŚP naprawdę będzie w stanie doprowadzić do uproszczenia biurokracji , zapewnienia dostępu do środków finansowych i odzyskania środków finansowych oraz ułatwienia internacjonalizacji .
|
erleichtern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ułatwienie
Der Vorschalg zielt darauf ab , Kleininvestitionen zu erleichtern und Kleinstunternehmen die Möglichkeit zu geben , sich zu entwickeln .
Wniosek ma na celu ułatwienie podejmowania inwestycji na niewielką skalę i zapewnienie mikroprzedsiębiorstwom możliwości rozwoju .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
funkcjonowanie
Wir reden hier von Bürokratieabbau und davon , dass wir für KMU Dinge erleichtern wollen .
Rozmawiamy tu o ograniczeniu biurokracji i staramy się ułatwić funkcjonowanie MŚP .
|
erleichtern . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
ułatwić
|
erleichtern . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
facilitar
Betrifft : Transparenz und Kontrolle der staatlichen Beihilfen im Rahmen der Wettbewerbspolitik Im Rahmen der Wettbewerbspolitik wurde für Bereiche wie die staatlichen Beihilfen im europäischen Kohlesektor ( Entscheidung 3632/93/EGKS ) das Kriterium der Transparenz festgelegt , um ihre Kontrolle zu erleichtern . Dadurch waren die Mitgliedstaaten gezwungen , Subventionen , die bislang in den Strompreisen berücksichtigt wurden , in den öffentlichen Haushalt zu überführen .
Objecto : Transparência e controlo das ajudas públicas no quadro da política de concorrência No quadro da política de concorrência e , mais particularmente , das ajudas públicas no sector do carvão europeu ( Decisão 3632/93/CECA ) , estabeleceu-se o critério da transparência para facilitar o seu controlo , obrigando os Estados-Membros a transferir para os orçamentos públicos subvenções até então destinadas às tarifas de electricidade .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
facilitar a
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
facilitar o
|
zu erleichtern |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
facilitar
|
erleichtern , |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
facilitar
|
erleichtern . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
facilitar
|
zu erleichtern |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
para facilitar
|
erleichtern . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
facilitar o
|
erleichtern . |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
facilitar a
|
zu erleichtern |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
facilitar a
|
zu erleichtern . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
facilitar
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
facilita
Natürlich bemüht sich die Kommission , wie ich zuvor sagte , noch immer darum , den Zugang zum Programm zu erleichtern .
Desigur , Comisia continuă să facă un efort , după cum am spus , pentru a facilita accesul la program .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
faciliteze
Die neuen Regelungen über Zahlungsverzug im Geschäftsverkehr sollten den Prozess für Unternehmen erleichtern und beschleunigen , um das ausstehende Geld zurückzubekommen .
Noile reguli privind întârzierea efectuării plăților în cazul tranzacțiilor comerciale ar trebui să faciliteze și să accelereze recuperarea de către companii a banilor ce li se cuvin .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
facilităm
Gleichzeitig müssen wir auch den Zugang zu europäischer und weltweiter Kultur erleichtern , in der das geschriebene Wort tatsächlich einen speziellen Platz einnimmt .
În acelaşi timp , ar trebui să facilităm şi accesul la cultura europeană şi mondială , în care cuvântul scris ocupă într-adevăr un loc special .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
va facilita
|
zu erleichtern |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
a facilita
|
erleichtern . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
facilita
|
zu erleichtern . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
a facilita
|
zu erleichtern . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
facilita
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
underlätta
Es macht Sinn , die Grenzen so weit wie möglich gegen ungewollte Einreise abzusichern . Genauso sinnvoll ist es aber , das Zusammenleben der Menschen an den Grenzen zu erleichtern , denn wir wollen – und das ist ja schon häufiger gesagt worden – eben keine Festung Europa sein , sondern eine Gemeinschaft , die mit ihren Nachbarn ein freundschaftliches Zusammenleben pflegt .
Det är enbart rimligt att så långt som det är möjligt säkra våra gränser mot att ovälkomna personer passerar , men det är lika rimligt att vilja underlätta för människorna vid gränserna att leva tillsammans , eftersom – som flera ledamöter redan har sagt – vi inte vill göra EU till en fästning , utan snarare en gemenskap som samexisterar på ett vänskapligt sätt med sina grannar .
|
erleichtern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
att underlätta
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
lättare
Wir müssen dafür Sorge tragen , dass die Fesseln beseitigt und die Bürokratie reduziert werden , aber gleichzeitig notwendige Schutzmechanismen erhalten bleiben . Unternehmensgründungen sind zu erleichtern , Forschung ist zu erhöhen und der Binnenmarkt ist zu verwirklichen .
Samtidigt som vi måste se till att bojorna tas av och byråkratin minskas måste vi behålla de nödvändiga skyddsmekanismerna . Det måste bli lättare att starta företag , forskningen måste öka och den inre marknaden måste bli verklighet .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
underlättar
Während die Exportkreditagenturen einerseits den Handel erleichtern , können sie andererseits , mangels klarer und transparenter Kriterien und Bestimmungen , zu Verzerrungen führen .
Å ena sidan underlättar exportkreditinstituten handeln , men å den andra kan de också snedvrida den om det saknas klara och öppet redovisade kriterier och regler .
|
erleichtern , |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
underlätta
|
erleichtern und |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
underlätta
|
zu erleichtern |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
att underlätta
|
erleichtern . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
underlätta
|
zu erleichtern |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
underlätta
|
erleichtern . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
att underlätta
|
zu erleichtern . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
underlätta
|
zu erleichtern . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
att underlätta
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
uľahčiť
Wollen wir das Unternehmerpotenzial der Europäer ausschöpfen , müssen wir ihnen ihre Geschäftstätigkeit erleichtern und die Einschränkungen auf dem europäischen Markt beseitigen , die uns heute daran hindern , alle Möglichkeiten zur Entwicklung zu nutzen .
Ak chceme využiť podnikateľský potenciál Európanov , musíme im uľahčiť vykonávanie ich činností a oslobodiť európsky trh od obmedzení , ktoré v súčasnosti vedú k tomu , že nevyužívame všetky príležitosti na rozvoj .
|
erleichtern |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uľahčenie
Ich begrüße die Anstrengungen , die zur EU-weiten Harmonisierung der Verordnungen zum Fernabsatz unternommen wurden und die darauf abzielen , Verbraucher zu schützen und Händlern ihre Geschäfte zu erleichtern .
Vítam úsilie , ktoré sa vynaložilo s cieľom harmonizácie právnych predpisov týkajúcich sa predaja na diaľku v celej EÚ , ktoré sa zameriavajú na ochranu spotrebiteľov a uľahčenie činnosti obchodníkov .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uľahčí
Wir haben es noch mit sehr unterschiedlichen nationalen Waffenrechten zu tun . Dieser Fakt der Teilharmonisierung wird den legalen Handel erleichtern und auch zu mehr Sicherheit beitragen .
Na úrovni členských štátov dosiaľ platia veľmi rôznorodé právne predpisy o strelných zbraniach a táto čiastočná harmonizácia uľahčí legálny obchod a prispeje k zlepšeniu bezpečnosti .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zjednodušiť
Hat die Kommission angesichts der andauernden Finanzkrise die für den Binnenmarkt geltenden Bestimmungen geändert , um es den einzelnen Mitgliedstaaten zu erleichtern , Maßnahmen zum Schutz ihrer Wirtschaft und ihrer Industrie zu ergreifen ?
Vo svetle momentálnej finančnej krízy by som sa chcel spýtať , či Komisia zmenila pravidlá vnútorného trhu s cieľom zjednodušiť jednotlivým členským štátom prijímanie ochranných opatrení v súvislosti s ich hospodárstvom a priemyslom .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zjednoduší
Ich halte es für bedeutsam , dass die Einführung biometrischer Kennzeichen den Datenaustausch erleichtern und bei der künftigen Integration des Visasystems helfen wird , was den Visaprozess selbst erleichtern und außerdem die Sicherheit in der gesamten EU verbessern wird .
Myslím si , že je dôležité , že zavedenie biometrických identifikačných prvkov zjednoduší výmenu údajov a pomôže ďalšej integrácii vízového systému zjednodušením samotného postupu udeľovania víz a zlepšením bezpečnosti v celej EÚ .
|
zu erleichtern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
uľahčiť
|
erleichtern . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
uľahčiť
|
erleichtern . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
uľahčí
|
zu erleichtern . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
olajšati
Das unterliegt natürlich der Verantwortlichkeit der Mitgliedstaaten , aber es gibt auch die kollektive Verantwortlichkeit für uns . Wir müssen versuchen , zu koordinieren , den Ausbau des Binnenmarktes zu erleichtern , Hindernisse auszuschalten , die Dienstleistungsrichtlinie vom 1 . Januar in Kraft zu setzen , die Bürokratie zu eliminieren und Menschen für den Arbeitsmarkt attraktiver machen , indem man ihnen Ressourcen gibt , mit denen sie ihre Ausbildung beenden oder eine neue beginnen können .
Vendar pa se proti brezposelnosti borimo še na številne druge načine ; to je seveda odgovornost držav članic , vendar pa gre tudi za kolektivno odgovornost , da skušamo uskladiti , olajšati dokončno vzpostavitev notranjega trga , odpraviti ovire , zagotoviti , da bi direktiva o storitvah začela veljati 1 . januarja , da bi odpravili birokracijo in spodbudili ljudi k temu , da bi jih bilo mogoče zaposliti , hkrati pa jim zagotoviti sredstva , da dokončajo izobraževanje ali da ponovno začnejo v novi smeri .
|
erleichtern |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
olajšali
Gleichermaßen sollte erkannt werden , dass KMU Unterstützung beim Eintreten in den Markt erwarten . Sie erwarten Verwaltungsmaßnahmen , welche ihnen den Betrieb erleichtern und auch eine Lösung im Patentbereich .
Podobno je treba spoznati , da mala in srednje velika podjetja pričakujejo pomoč pri pridobivanju dostopa do trga , pričakujejo upravne ukrepe , ki jim bodo olajšali poslovanje , in pričakujejo tudi rešitev na področju patentov .
|
erleichtern |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
olajšalo
Allgemeiner ausgedrückt , wollen wir das gesamte regulatorische und steuerpolitische Umfeld für Unternehmen flexibler gestalten und ihnen den Zugang zu Finanzierung zu erleichtern , auf die sie angewiesen sind , um Investitionen zu tätigen .
V splošnejšem smislu pa želimo doseči , da bi bilo regulativno in davčno okolje prožnejše za podjetja in bi olajšalo dostop do sredstev , ki jih potrebujejo za podporo svojih naložb .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
olajša
Aus diesem Grund , und damit alle Mitgliedstaaten in der Lage sind , geplante Entwicklungen der Energieinfrastruktur auf ausreichende und nützliche Weise zu übermitteln , muss eine neue Verordnung umgesetzt werden , um dies zu erleichtern und zu beschleunigen .
Zaradi tega in zato , da bodo vse države članice lahko sporočale načrtovani razvoj energetske infrastrukture na zadovoljiv in koristen način , je treba izvajati novo uredbo , tako da se to olajša in pospeši .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
olajšal
Wir müssen daher Mechanismen schaffen , die das Vertrauen steigern und es Einzelpersonen erleichtern , ihre Ansprüche grenzüberschreitend geltend zu machen .
Zato moramo oblikovati mehanizem , ki bo okrepil zaupanje in posameznikom olajšal uveljavljanje njihovih pravic prek državnih meja .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dostop
Dies bedeutet zum Teil , KMU den Zugang zu Finanzierungen zu erleichtern , die verwaltungstechnischen Belastungen zu verringern und einen vereinfachten Zugang zum öffentlichen Auftragswesen sicherzustellen .
To delno pomeni , da bodo imela mala in srednje velika podjetja lažji dostop do financiranja , manjša upravna bremena in poenostavljen dostop do javnih naročil .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
lažje
Sie würde die Rückführung von Flüchtlingen in diese Länder erleichtern .
Zaradi te unije bi bilo lažje vračati begunce v take države .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
olajšanje
Diese Untersuchung wurde 2002 abgeschlossen , nachdem die FIFA sich verpflichtet hatte , ihre Transferregeln unter Berücksichtigung bestimmter Grundsätze zu überarbeiten , die darauf abzielten , Transfers zu erleichtern .
Preiskava je bila zaključena leta 2002 , po tem , ko se je FIFA zavezala , da bo spremenila svoja pravila o prestopu na podlagi nekaterih načel , katerih namen je olajšanje prestopov .
|
erleichtern . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
olajšati
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
facilitar
Dazu möchte ich ihm sagen , dass Visaerleichterungen immer Hand in Hand mit Rückübernahmeabkommen gehen . Wir bekämpfen also die illegale Zuwanderung , wollen aber gleichzeitig die Kontakte zwischen den Völkern erleichtern und bisweilen auch einige Ideen in Bezug auf die legale Zuwanderung anwenden , was für viele unserer Länder aufgrund der alternden Bevölkerung ebenfalls notwendig ist .
Tengo que decirle que la facilitación de visados se acompaña siempre de acuerdos de readmisión , así que estamos tratando de combatir la inmigración ilegal , pero queremos tratar también de facilitar el contacto entre pueblos y , en ocasiones , aplicar algunas ideas que favorezcan la inmigración legal , necesaria también en muchos de nuestros países como consecuencia del envejecimiento de la población .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
facilitará
Die Stabilisierung des Euro wird es ihnen erleichtern , ihre Ambitionen , diesem Raum beizutreten , zu erfüllen und könnte das gesamte System vor weiteren Turbulenzen bewahren .
La estabilización del euro les facilitará el cumplimiento de sus ambiciones de unirse a esta zona , y puede proteger todo el sistema de sufrir más turbulencias .
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
facilitar el
|
erleichtern |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
facilitar la
|
zu erleichtern |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
facilitar
|
erleichtern . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
facilitar
|
zu erleichtern |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
para facilitar
|
erleichtern . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
facilitará
|
zu erleichtern |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
facilitar la
|
zu erleichtern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
facilitar el
|
erleichtern . |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
facilitar el
|
zu erleichtern . |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
facilitar
|
zu erleichtern . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
para facilitar
|
zu erleichtern . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
facilitar la
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
usnadnit
Die Sensibilität Sloweniens in dieser Frage und seine Kenntnis der Region kann den komplizierten Organisationsprozess etwas erleichtern und zur Bewahrung der vom Europäischen Rat im Dezember 2007 erzielten Einigkeit hinsichtlich der Mission im Kosovo beitragen .
Cit Slovinska pro tento region a jeho znalost oblasti by mohly komplikovaný organizační proces trochu usnadnit a podpořit zachování jednoty dosažené Evropskou radou v prosinci 2007 s ohledem na mise , jež mají být vyslány do Kosova .
|
erleichtern |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
usnadní
Die Stabilisierung des Euro wird es ihnen erleichtern , ihre Ambitionen , diesem Raum beizutreten , zu erfüllen und könnte das gesamte System vor weiteren Turbulenzen bewahren .
Stabilizace eura jim usnadní naplňování ambicí ve věci přistoupení k této oblasti a může celý systém ochránit před dalšími výkyvy .
|
erleichtern |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
usnadnila
Eine engere Handelskooperation zwischen Lateinamerika und der Europäischen Union würde die Umsetzung wirtschaftlicher und sozialer Kohäsionspolitik erleichtern , die die Förderung wirtschaftlicher Entwicklung und des Wohlstandes in beiden Regionen zum Ziel hat .
Užší obchodní spolupráce mezi Latinskou Amerikou a Evropskou unií by v hospodářské a sociální oblasti usnadnila provádění politik soudržnosti zaměřených na podporu hospodářského rozvoje a prosperity v obou regionech .
|
erleichtern . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
usnadnit
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
erleichtern |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
könnyíteni
Insgesamt müssen wir es den Unternehmen erleichtern , in Europa tätig zu sein , und dazu müssen wir nun handeln .
Összességében : meg kell könnyíteni az európai vállalkozások működését . Ez nem tűr halasztást .
|
Häufigkeit
Das Wort erleichtern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11413. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.72 mal vor.
⋮ | |
11408. | gebildete |
11409. | Zhang |
11410. | ermöglichten |
11411. | folglich |
11412. | facto |
11413. | erleichtern |
11414. | Lieutenant |
11415. | Amalie |
11416. | Vorfall |
11417. | Schifffahrt |
11418. | Gesetzen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ermöglichen
- vereinfachen
- gewährleisten
- erschweren
- verbessern
- vermeiden
- umgehen
- erleichtert
- nutzen
- bereitzustellen
- ermöglicht
- garantieren
- entlasten
- möglichst
- kontrollieren
- benutzen
- steuern
- sparen
- behindern
- gestatten
- sicherzustellen
- bearbeiten
- erlauben
- bestmöglich
- ergänzen
- verwenden
- abzudecken
- aufzubereiten
- bieten
- anzupassen
- bestmöglichen
- auszugleichen
- stärken
- auszuwählen
- anbieten
- erleichterten
- beheben
- bündeln
- korrigieren
- erleichterte
- herzustellen
- verändern
- geeignete
- durchzuführen
- bedienen
- Möglichkeit
- erfordern
- passende
- bewerkstelligen
- bereitstellen
- vervollständigen
- erlaubt
- sicherstellen
- durchführen
- gezielt
- verbreiten
- verkürzen
- gegebenenfalls
- anpassen
- überbrücken
- kombinieren
- vergrößern
- verfolgen
- vorzunehmen
- bestmögliche
- dienen
- realisieren
- reibungslosen
- anzugleichen
- verlagern
- eventuelle
- erschwert
- notwendigen
- betreiben
- ggf
- effektiver
- zusätzliche
- verkleinern
- lösen
- Erstellen
- entgegenzuwirken
- signalisieren
- verstärken
- zurückzugreifen
- kostengünstiger
- Abhilfe
- begrenzen
- Hilfsmitteln
- Erledigen
- gezielte
- zwecks
- nötig
- überwachenden
- entsprechende
- Kommunikationsmöglichkeiten
- entsprechenden
- gefährden
- erkunden
- decken
- Auffinden
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu erleichtern
- erleichtern und
- erleichtern . Die
- zu erleichtern und
- zu erleichtern . Die
- erleichtern soll
- erleichtern sollte
- erleichtern sollen
- zu erleichtern , wurde
- erleichtern und die
- erleichtern , indem
- erleichtern und zu
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛɐ̯ˈlaɪ̯çtɐn
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Richtern
- nüchtern
- Geschlechtern
- verschlechtern
- schüchtern
- Gesichtern
- Schiedsrichtern
- Töchtern
- Dichtern
- Eltern
- Beobachtern
- Ostern
- begeistern
- Beratern
- Western
- Kräutern
- Gangstern
- Pflegeeltern
- gestern
- Gittern
- Wörtern
- Stellvertretern
- Brettern
- Göttern
- überwintern
- Behältern
- Priestern
- Gesellschaftern
- Anbietern
- Begleitern
- Gestern
- Quadratmetern
- Millimetern
- erörtern
- Litern
- Orchestern
- Austern
- füttern
- Großeltern
- Laubblättern
- Befürwortern
- Lettern
- Kratern
- filtern
- Flugblättern
- Scheitern
- Klöstern
- Mitarbeitern
- erläutern
- Hochblättern
- Fenstern
- Arbeitern
- Gütern
- Vätern
- Mitstreitern
- Monstern
- Ämtern
- Zentimetern
- Kaiserslautern
- Ortsgruppenleiter
- Bürgermeistern
- achtern
- Computern
- Halbleitern
- Ministern
- Kirchenvätern
- Altern
- Hintern
- Meistern
- Kubikmetern
- Kulturgütern
- Vettern
- altern
- Gewittern
- Tätern
- Reitern
- Torhütern
- Kilometern
- Zeichnern
- Nestern
- Zwangsarbeitern
- Geistern
- Schultern
- Blättern
- Robotern
- Höhenmetern
- Rechnern
- Vertretern
- Schwestern
- erweitern
- Registern
- scheitern
- Leitern
- Schwertern
- Regimentern
- Rittern
- Schwiegereltern
- Nattern
- Wegbereitern
- Parametern
Unterwörter
Worttrennung
er-leich-tern
In diesem Wort enthaltene Wörter
er
leichtern
Abgeleitete Wörter
- erleichternde
- erleichternden
- erleichternd
- arbeitserleichternden
- erleichternder
- erleichterndes
- ausspracheerleichternden
- arbeitserleichternde
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Computerspiel |
|
|
Computerspiel |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Film |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Fluss |
|
|
Medizin |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Psychologie |
|
|
Panzer |
|
|
Deutschland |
|
|
Gattung |
|
|
Spiel |
|
|
Pädagogik |
|
|
Roman |
|
|
Toronto Subway |
|
|
London Underground |
|
|
Mathematik |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Sprache |
|