entgegen
Übersicht
Wortart | Präposition |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ent-ge-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (6)
- Estnisch (4)
- Finnisch (7)
- Französisch (4)
- Italienisch (8)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
нетърпение
Das müssen wir noch diskutieren , und ich sehe dem schon voller Erwartung entgegen , denn wir wollen , dass wir nicht nur mit den Tieren , sondern natürlich auch mit der Familie als Menschen in Europa fröhlich und gut und gesichert reisen können .
Обсъждането на този въпрос все още предстои и аз с нетърпение го очаквам , тъй като искаме да можем да пътуваме спокойно и безопасно не само с домашните си любимци , но , разбира се , и с нашите семейства .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
modsætning
Ich bin entgegen meinen Vorrednern dafür , dass weiterhin auch Zutaten zugesetzt werden , das hebt die Qualität des Essens , das muss man einfach mal so sagen .
I modsætning til de forrige talere går jeg ind for , at visse ingredienser fortsat kan tilsættes , det højner madens kvalitet , det må man sige rent ud .
|
entgegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ser frem
|
entgegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
modsætning til
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
contrary
Dass die Rolle des Parlaments in diesem Bereich durch den Vertrag von Lissabon geschwächt worden ist , entgegen dem Geist des Vertrags und dem Einfluss , den er dem Parlament verleiht , bedauere ich sehr .
I regret , however , that Parliament 's role in this area has been diminished by the Treaty of Lisbon , contrary to the spirit of the treaty and the importance that it confers on Parliament .
|
entgegen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
look forward
|
entgegen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
look forward to
|
entgegen . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
forward to
|
entgegen . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
look forward
|
entgegen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
I look
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
vastupidiselt
schriftlich . - ( SV ) Wir haben den zwischen Rat und Parlament ausgehandelten Vorschlag über die Satellitennavigationsprogramme EGNOS und Galileo angenommen , bei denen das Parlament - entgegen unserer Auffassung - bereits über die Haushaltsfragen entschieden hat .
kirjalikult . - ( SV ) Võtsime vastu nõukogu ja parlamendi vaheliste läbirääkimiste aluseks olnud ettepaneku , mis käsitleb satelliitraadionavigatsiooni programme EGNOS ja Galileo ning mille eelarve küsimuse parlament juba , vastupidiselt meie arvamusele , otsustas .
|
Diesem steht nichts entgegen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Vastuväiteid edasilükkamisele pole
|
Diesem steht nichts entgegen . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vastuväiteid edasilükkamisele pole .
|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Ootan seda huviga
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vastoin
Was die Strukturfonds betrifft , so ist die europäische Regionalpolitik - entgegen einer leider auch von dem derzeit für die Regionalpolitik zuständigen Kommissar bereitwillig genährten Legende - zu einem echten Handicap für Frankreich geworden .
Rakennerahastojen osalta on todettava , että Euroopan aluepolitiikasta on tullut todellinen riesa Ranskalle , vastoin joidenkin valitettavasti myös aluepolitiikasta nykyisin vastaavan komission jäsenen auliisti ylläpitämää uskomusta .
|
entgegen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vastaisesti
Insbesondere kann ich nicht verstehen warum es nötig sein sollte , entgegen der Geschäftsordnung zu handeln .
En etenkään ymmärrä , mistä syystä meidän pitäisi toimia työjärjestyksen vastaisesti .
|
entgegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ich sehe dem Tag entgegen , an dem die EU ihrer Kyoto-Verpflichtung in der Frage der F-Gase nachkommt .
Odotan päivää , jona EU noudattaa fluorattujen kaasujen osalta Kioton pöytäkirjan mukaisia velvoitteitaan .
|
entgegen . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
.
|
Dem steht nichts entgegen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Tälle ei ole mitään estettä
|
Diesem steht nichts entgegen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Kukaan ei vastusta lykkäystä
|
Diesem steht nichts entgegen . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Kukaan ei vastusta lykkäystä .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
impatience
Wir werden unsererseits alles daransetzen , damit das Preispaket beschlossen wird , aber ohne Stellungnahme Ihres Hauses ist das nicht möglich . Daher sehe ich einer solchen Stellungnahme mit großem Interesse entgegen .
Quant à nous , nous ferons tout pour clôturer ce paquet prix , mais sans l'avis de votre Parlement , cela est impossible et je l'attends avec impatience .
|
entgegen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
avec impatience
|
entgegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
contrairement
Wir haben Ihrer Kommission das Vertrauen geschenkt , obwohl die Mehrheit Ihrer Kommission entgegen dem Wahlergebnis nicht unserer Parteienfamilie angehört .
Nous avons donné notre confiance à votre Commission , bien que la majorité de vos commissaires - contrairement au résultat des élections - ne fasse pas partie de notre famille politique .
|
entgegen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
avec impatience
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
contrariamente
Hier die wesentlichen Punkte : die Kontakte der EU mit dem Iran ( Absatz 32 ) wo vor dem Hintergrund der Kontroverse über die Frage , ob es der Iran-Delegation des Europäischen Parlaments gestattet werden sollte , in den Iran zu reisen , der Text nun - entgegen den Wünschen des Berichterstatters - Kontakte mit einem breiten Spektrum von Akteuren fordert , ohne sich direkt auf die Delegation zu beziehen ; die Sanktionen ( Absatz 42 ) , wo der Text gezielte Sanktionen gegen die Hauptverantwortlichen für Menschenrechtsverletzungen fordert - bisher hatte es nur Sanktionen gegen Personen in Verbindung mit dem Nukleardossier gegeben ; und die Eröffnung einer EU-Botschaft in Teheran - parallel mit fast allen Mitgliedstaaten , die eine Vertretung in dem Land unterhalten .
Le questioni importanti sono : i contatti tra UE e Iran ( paragrafo 32 ) dove , per quanto riguarda i retroscena della polemica sull ' autorizzazione alla delegazione per l'Iran del PE di recarsi nel paese , il testo ora invita , contrariamente a quanto auspicato dal relatore , a intessere contatti con un ampio spettro di attori , senza fare alcun riferimento diretto alla delegazione ; le sanzioni ( paragrafo 42 ) , in merito alle quali il testo chiede l'adozione di sanzioni mirate nei confronti dei principali responsabili delle violazioni dei diritti umani ; finora sono state adottate soltanto sanzioni nei confronti di persone legate al dossier nucleare ; l'apertura di un ' ambasciata dell ' UE a Teheran , parallelamente a quasi tutti gli Stati membri che hanno una rappresentanza nel paese .
|
entgegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ich sehe dieser Richtlinie mit Spannung entgegen !
E ' una direttiva annunciata e la attendo con ansia .
|
entgegen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
Was steht dem entgegen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ma qual è l’ostacolo
|
Dem steht nichts entgegen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nulla lo impedisce
|
Dem steht nichts entgegen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nulla lo impedisce .
|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Attendo con impazienza la decisione
|
Was steht dem entgegen ? |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Ma qual è l’ostacolo ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
pretēji
schriftlich . - Das Europäische Parlament : bedauert , dass entgegen der Verpflichtung Russlands als Mitglied des Europarats , die Versammlungsfreiheit zu gewährleisten , friedliche Zusammenkünfte von Bürgern nach wie vor verboten oder gewaltsam aufgelöst werden , darunter auch im sechsten Jahr in Folge die Gay-Pride-Parade in Moskau , und zwar unter Missachtung des endgültigen Urteils des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte vom April 2011 ; erwartet , dass Delegationen und Diplomaten der EU den Maßnahmenkatalog zur Förderung und zum Schutz der Ausübung aller Menschenrechte durch Lesben , Schwule , Bisexuelle und Transgender-Personen zukünftig aktiv umsetzen .
rakstiski . - EP : pauž nožēlu , ka pretēji Krievijas saistībām , ko tā kā Eiropas Padomes dalībvalsts uzņēmusies attiecībā uz pulcēšanās brīvības nodrošināšanu , turpinās iedzīvotāju mierīgas pulcēšanās aizliegumi un vardarbīga izdzenāšana , tostarp jau sesto gadu pēc kārtas tas notiek attiecībā uz seksuālo minoritāšu gājienu Maskavā , lai gan Eiropas Cilvēktiesību tiesa 2011 . gada aprīlī pieņēma galīgo nolēmumu ; gaida , ka ES delegācijas un diplomāti turpmāk aktīvi īstenos instrumentu kopumu , ar ko paredz sekmēt un aizsargāt lesbiešu , geju , biseksuālu un transpersonu ( LGBT ) visu cilvēktiesību ievērošanu .
|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Es gaidu uz to
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Laukiu , kad galėčiau įsitikinti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tegemoet
Der Rat sieht der Zukunft Hongkongs mit Zuversicht entgegen und vertraut darauf , daß die engen Beziehungen zwischen dem Vereinigten Königreich und der Volksrepublik China einen reibungslosen Übergang gewährleisten werden .
De Raad ziet de toekomst van Hongkong met vertrouwen tegemoet en vertrouwt erop dat de nauwe betrekkingen tussen het Verenigd Koninkrijk en de Volksrepubliek China borg zullen staan voor een soepele overgang .
|
entgegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tegenstelling
Ich verweise darauf , daß es entgegen dem Eindruck , den die Kolleginnen Zimmermann und van Lancker eben haben erwecken wollen , nicht darum geht , ob bei uns Flüchtlinge aufgenommen werden oder nicht .
Ik wijs erop dat het , in tegenstelling tot de indruk die mevrouw Zimmermann en mevrouw Van Lancker probeerden te wekken , niet gaat om de vraag of wij vluchtelingen opnemen of niet .
|
entgegen . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
uit naar
|
Was steht dem entgegen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Waardoor wordt dit belemmerd
|
Was steht dem entgegen ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Waardoor wordt dit belemmerd ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
wbrew
Drittens umfasst dieser Vorschlag entgegen dem , was vielleicht gesagt wurde , nicht notwendigerweise eine vollständige Ausnahme der Kleinstunternehmen von allen Buchführungsanforderungen .
Po trzecie , wbrew temu , co mogło już zostać powiedziane , ten wniosek niekoniecznie wiąże się z całkowitym zwolnieniem mikropodmiotów ze wszystkich wymogów dotyczących sprawozdawczości finansowej .
|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Z niecierpliwością tego oczekuję
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
contrariamente
Die Absicht ist gut , jedoch die ins Auge gefassten Mittel sind ungeeignet . Das gilt insbesondere im Zusammenhang mit den Grundzügen der Wirtschaftspolitik der Mitgliedstaaten der Gemeinschaft , die entgegen den Behauptungen der Berichterstatterin die Ungleichheiten in Europa nicht abbauen , sondern im Gegenteil dazu beitragen , sie zu verschärfen .
A intenção é boa , mas os meios previstos não o são , sobretudo se os inserirmos no contexto das grandes orientações económicas dos Estados-Membros da União Europeia , que , contrariamente ao que afirma a relatora , não estão a reduzir , mas sim a agravar as desigualdades na Europa .
|
entgegen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Der Ratsvorsitz nimmt diese Angelegenheit sehr ernst , und wie gesagt wurde , obliegt die Aufsicht von SWIFT der Belgischen Nationalbank ; außerdem sehen wir nunmehr mit Interesse den Ermittlungsergebnissen der belgischen Behörden entgegen .
A Presidência encara esta questão com a maior seriedade e , tal como já foi dito , é responsabilidade do Banco Nacional da Bélgica fiscalizar a SWIFT , sendo que também nós aguardamos agora com interesse o que as autoridades belgas venham a descobrir .
|
entgegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
expectativa
Aus allgemeiner politischer Sicht begrüßt die Kommission häufigere Zusammenkünfte der Länder der Union des Arabischen Maghreb und sieht einem Gipfeltreffen dieser Länder in naher Zukunft mit Freude entgegen .
Do ponto de vista político em geral , a Comissão congratula-se com as reuniões mais frequentes entre os países da União do Magrebe Árabe e aguarda com expectativa a realização de uma cimeira da UMA , num futuro próximo .
|
entgegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
contrário
Herr Präsident , entgegen dem Anschein – das heißt den etwa 200 Änderungsanträgen , die ich im Ausschuss eingereicht habe – begeistert mich diese Aussprache mitnichten ; im Gegenteil , sie deprimiert mich in gewisser Weise , weil von Anfang an mit Sicherheit nicht der Pluralismus und die Informationsfreiheit in Europa Gegenstand der Aussprache waren , sondern schlichtweg ein völlig ideologischer und als Vorwand dienender Angriff .
- Senhor Presidente , ao contrário do que possa parecer – ou seja , das quase 200 alterações que apresentei em comissão – de facto este debate não me apaixona absolutamente nada ; pelo contrário , acho-o um pouco deprimente , porque , desde o início , o tema do debate não foi realmente o pluralismo e a liberdade de informação na Europa mas , simplesmente , um ataque totalmente ideológico e falacioso .
|
Dem steht nichts entgegen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nada há que o impeça
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
contrar
Der Internationale Währungsfonds , die Weltbank und die Vereinten Nationen erkennen an , dass Entwicklungsländer - entgegen der zu Beginn gemachten Aussagen - von der weltweiten Konjunkturschwäche schwer in Mitleidenschaft gezogen werden .
Fondul Monetar Internaţional , Banca Mondială şi Organizaţia Naţiunilor Unite admit faptul că ţările în curs de dezvoltare , contrar afirmaţiilor iniţiale , vor fi grav afectate de recesiunea mondială .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
fram emot
|
entgegen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ser fram emot
|
entgegen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
mot
Ich habe für Ziele gekämpft , die meiner Ansicht nach richtig waren , und ich habe das bisweilen entgegen den Interessen meiner eigenen Fraktion und mitunter sogar entgegen den Interessen meines Landes getan .
Jag har kämpat för det som jag tycker är rätt , och i bland har jag gjort det stick i stäv mot min grupps intressen , och i bland t.o.m. tvärtemot mitt hemlands intressen .
|
entgegen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
i strid
|
entgegen . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ser fram emot
|
entgegen . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
fram emot
|
entgegen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ser fram
|
entgegen . |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Jag ser
|
Was steht dem entgegen ? |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Så vad hindrar oss ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rozpore
Außerdem haben sie - entgegen den europäischen Regeln und den Vorschriften des Europarates - nicht das Recht , Orts - und Straßenschilder mit den polnischen Namen aufzustellen .
A navyše v rozpore s európskymi normami a nariadeniami Rady Európy nemôžu používať označenia s názvami miest a ulíc v poľštine .
|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Teším sa na to
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
nasprotju
Wir glauben allerdings , dass die Entschließung , entgegen einiger Dinge , die gerade gesagt worden sind , nicht wirklich die Ursachen der wiederkehrenden Gewaltausbrüche in diesem Land ins Visier nimmt und sie darin nur teilweise angesprochen werden , wenngleich auch wir diese Gewalt verurteilen und natürlich fordern , dass ihre Verursacher zur Rechenschaft gezogen werden .
Dejansko verjamemo , da se resolucija , v nasprotju z nekaterimi stvarmi , o katerih sem vas pravkar slišala govoriti , v resnici ne loteva vzrokov ponavljajočega se nasilja v tej državi in jih samo delno obravnava , čeprav javno obsojamo to nasilje in dejansko zahtevamo , da storilci kazensko odgovarjajo .
|
Diesem steht nichts entgegen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Temu odlogu ni nihče ugovarjal
|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Tega se veselim
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
entgegen . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Ojalá lo podamos hacer
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
entgegen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rozporu
Wir würden unseren Konkurrenten ein Signal geben , das dieser Strategie entgegen läuft , und dies würde den Interessen Europas im Globalisierungskontext widersprechen .
Touto strategií bychom určitě vyslali našim konkurentům špatný signál , a bylo by to v rozporu se zájmy EU v kontextu globalizace .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Dem sehe ich erwartungsvoll entgegen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Várakozással nézek elébe
|
Häufigkeit
Das Wort entgegen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3744. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 20.35 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Entgegen
- gegenüber
- voraus
- widersprach
- angesichts
- jegliche
- offensichtlich
- letztlich
- Auffassung
- indes
- offen
- verlangte
- Absichten
- eben
- fest
- verlangt
- Gegenseite
- störte
- ausdrücklichen
- trotz
- dennoch
- drückte
- festzuhalten
- entspreche
- Absicht
- erwarteten
- Forderungen
- durchaus
- ausgingen
- klar
- offenbar
- abzulehnen
- Befürchtungen
- stattdessen
- ungeachtet
- stets
- ausging
- ignoriert
- bloßen
- verunsichert
- akzeptierte
- stimmt
- beabsichtigten
- festhalten
- gefordert
- erwartete
- fordern
- Bedenken
- unterstellen
- jedoch
- Konsequenz
- keinesfalls
- verweigerten
- nun
- liege
- deswegen
- sah
- nachzukommen
- ohnehin
- gleichwohl
- zumal
- trete
- zwar
- sieht
- tatsächlich
- wenden
- Letztlich
- schien
- akzeptiert
- keinerlei
- selber
- dies
- ausgeht
- keiner
- herbeizuführen
- würden
- ausrichten
- entsprochen
- fordert
- zuzuschreiben
- Einwände
- letztendlich
- unmöglich
- ansieht
- selbst
- bewegen
- selbstverständlich
- strenger
- einzusetzen
- absolut
- völliger
- gewünscht
- trotzdem
- hierauf
- erkannte
- Umstand
- fürchtete
- deshalb
- näher
- vorsichtig
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- entgegen der
- entgegen dem
- entgegen den
- entgegen und
- entgegen , die
- entgegen , dass
- entgegen . Die
- entgegen dem Uhrzeigersinn
- Fußballer entgegen , die in der Saison
- dem entgegen
- dem entgegen , dass
- entgegen der ursprünglichen
- entgegen den Erwartungen
- entgegen , dass die
- Widerstand entgegen
- sich entgegen der
- und entgegen der
- entgegen der üblichen
- entgegen der Fahrtrichtung
- entgegen dem Rat
- entgegen den Bestimmungen
- und entgegen den
- entgegen den ursprünglichen
- entgegen der ursprünglichen Planung
- steht entgegen , dass
- entgegen dem Trend
- entgegen dem Willen
- entgegen den Gepflogenheiten
- entgegen den Wünschen
- entgegen , dass der
- entgegen den Vorschriften
- entgegen , dass das
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɛntˈɡeːɡən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- besagen
- Fliegen
- Auslagen
- Kollegen
- Aussagen
- Klimaanlagen
- Schlägen
- Ansagen
- Niederlagen
- Sagen
- Gynäkologen
- Voraussagen
- Synagogen
- Sägen
- regen
- Anklagen
- Vorhersagen
- Grundlagen
- Philologen
- festlegen
- obliegen
- Kriegen
- Ziegen
- fortbewegen
- Vorlagen
- jagen
- überwogen
- widerlegen
- beitragen
- Ligen
- Anlagen
- Nachfragen
- Beiträgen
- Erträgen
- mögen
- Hagen
- begnügen
- Beilagen
- Dialogen
- Pädagogen
- Fragen
- Intrigen
- Rügen
- Konsultationen
- Gattungsnamen
- Emporen
- wären
- säkularen
- Direktionen
- Stationen
- Unteroffizieren
- borealen
- Aktionen
- Emissionen
- widerfahren
- amtieren
- Prozeduren
- synchronisieren
- Afghanen
- Turbinen
- primären
- Kapazitäten
- funktionalen
- etablieren
- haben
- konsumieren
- Konstruktionen
- kündigen
- Signaturen
- Haftstrafen
- verfolgen
- Delegationen
- unsichtbaren
- charakterisieren
- kühnen
- Motoren
- Skulpturen
- Möhren
- angefahren
- Rollenspielen
- sterilen
- Drehzahlen
- annehmen
- Straftaten
- bezahlen
- Invasionen
- analogen
- Horen
- Stilen
- bestätigen
- Dämonen
- lokalisieren
- Tieren
- Festnahmen
- transferieren
- Achänen
- axialen
- akzeptieren
- Kommentaren
- Damen
Unterwörter
Worttrennung
ent-ge-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
ent
gegen
Abgeleitete Wörter
- entgegenzuwirken
- entgegengesetzt
- entgegengesetzte
- entgegengesetzten
- entgegenwirken
- entgegenzusetzen
- entgegennehmen
- entgegenzutreten
- entgegengesetzter
- entgegengewirkt
- entgegensetzen
- entgegengebracht
- entgegenstehen
- entgegengenommen
- entgegenzunehmen
- entgegentreten
- entgegengehalten
- entgegenzukommen
- entgegenkam
- entgegenkommenden
- entgegenwirkt
- entgegennahm
- entgegenzustellen
- entgegennimmt
- entgegenstellen
- entgegensteht
- entgegenkommen
- entgegenkommt
- entgegengestellt
- entgegenbrachte
- entgegentrat
- entgegensetzt
- entgegengetreten
- entgegenstellte
- entgegenstanden
- entgegentritt
- entgegenbringen
- entgegenkommende
- entgegensetzte
- entgegenbringt
- entgegenstellt
- entgegenstand
- entgegenstellten
- entgegenhalten
- entgegenzusteuern
- entgegenstehenden
- entgegengekommen
- entgegenbrachten
- entgegengesetztes
- entgegengerichtet
- entgegenstehende
- entgegenging
- entgegengesetztem
- entgegengebrachte
- entgegenkommend
- entgegenwirkte
- entgegenzuhalten
- Dementgegen
- entgegenhält
- entgegenschlug
- entgegensetzten
- entgegenzubringen
- entgegenzuarbeiten
- entgegenkamen
- entgegensehen
- entgegenkommender
- entgegengehen
- entgegengebrachten
- entgegenstehender
- entgegenstehe
- entgegenwirkende
- entgegentraten
- entgegennahmen
- entgegenzuziehen
- entgegenhielt
- entgegengestanden
- entgegenwirkenden
- entgegenzugehen
- entgegengeht
- entgegenstreckt
- entgegenlaufen
- entgegensieht
- entgegenwirkten
- entgegengeschickt
- entgegenläuft
- entgegengerichteten
- entgegensah
- entgegengingen
- entgegenstehend
- entgegenkommendes
- entgegenzustemmen
- entgegengesteuert
- entgegenlief
- entgegenarbeiten
- entgegengerichtete
- entgegensteuern
- entgegenzog
- entgegenzufahren
- entgegengearbeitet
- entgegenzulaufen
- entgegenschlägt
- entgegenzustehen
- entgegenblicken
- dementgegen
- entgegenwirke
- entgegenblickt
- entgegenlaufenden
- entgegengesandt
- entgegenfährt
- entgegenstrecken
- entgegengeworfen
- entgegengezogen
- entgegenstrebt
- entgegengeschleudert
- entgegeneilen
- entgegenreitet
- entgegenliegenden
- entgegenfuhr
- entgegenfahren
- entgegengenommenen
- entgegensteuerte
- entgegengestellte
- entgegenzusehen
- entgegenschickte
- entgegenbringe
- entgegenkäme
- entgegensahen
- entgegenstemmte
- entgegenlaufende
- entgegengenommene
- entgegensteuert
- entgegengesehen
- entgegenschicken
- entgegenschleuderte
- entgegengestreckt
- entgegenstemmten
- entgegenschickt
- entgegenwarf
- entgegenkomme
- entgegenführt
- entgegenstehendes
- entgegengestellten
- entgegenhielten
- entgegenstünden
- entgegenstreben
- entgegenstrebte
- entgegengehenden
- entgegensetze
- entgegenstünde
- entgegengelaufen
- entgegengeritten
- entgegenzusetzten
- entgegenstehendem
- entgegenzureiten
- entgegenspricht
- entgegenstemmt
- entgegengereist
- entgegenschrie
- entgegenfließt
- entgegennehmende
- entgegenblickte
- entgegengeblasen
- entgegenwirkender
- entgegeneilte
- entgegenspritzen
- entgegenliefen
- entgegenbrächten
- entgegenfließenden
- entgegengehe
- entgegenwirkend
- entgegenarbeitet
- entgegenfliegen
- entgegengegangen
- entgegenzuwerfen
- entgegenspringt
- entgegenstrebenden
- entgegenfliegt
- entgegenmarschieren
- entgegenschleudert
- entgegenstreckte
- entgegenständen
- entgegenet
- entgegenzuführen
- entgegenschlagen
- entgegengesandten
- entgegentrete
- entgegenzufliegen
- entgegenreiten
- entgegensetzende
- entgegenwerfen
- entgegenstemmen
- entgegenzuschicken
- entgegenkommendem
- entgegenstellenden
- entgegensehe
- entgegengerichteter
- entgegengerichtetes
- entgegengeschickten
- entgegenziehenden
- entgegengeführt
- entgegenströmte
- entgegenlaufender
- entgegenwächst
- entgegenstelle
- entgegenlaufend
- entgegenlacht
- entgegenzubauen
- entgegenströmt
- entgegenleuchtete
- entgegengestelltes
- entgegenbracht
- entgegenschleudern
- entgegenzogen
- entgegenstrebten
- entgegenzieht
- entgegenzurücken
- entgegenschlugen
- entgegenwachsende
- entgegenschwimmen
- entgegennehmenden
- entgegenstürmenden
- entgegenzustreben
- entgegengestemmt
- entgegenwirkendes
- entgegengehaltenen
- entgegenzueilen
- entgegenahm
- entgegenfiebern
- entgegenfiebert
- entgegentrieb
- entgegengeflogen
- entgegenreisen
- entgegenträgt
- entgegenschauen
- entgegengehende
- entgegenwandern
- entgegenarbeitete
- entgegeneilt
- entgegenfuhren
- entgegenziehen
- entgegenströmenden
- entgegenommen
- entgegenzuschieben
- entgegenzuspritzen
- entgegenführte
- entgegenströmten
- entgegendämmert
- entgegenritt
- entgegenstürzt
- entgegenstellende
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Silbermond | Der Sonne entgegen | 2007 |
Giovanni | Der Welt entgegen |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Physik |
|
|
Berlin |
|
|
Gattung |
|
|
Politiker |
|
|
Fluss |
|
|
Software |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|