aufrechtzuerhalten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (2)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
поддържа
In dieser Hinsicht kann die Europäische Zentralbank helfen , die Liquidität der Banken in der Region konstant aufrechtzuerhalten .
Във връзка с това Европейската централна банка също може да помогне , като постоянно поддържа ликвидността на банките от региона .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
opretholde
Schließlich hat die Konferenz der Vertragsparteien in Curitiba in Brasilien im März 2006 beschlossen , das Moratorium zu GURT-Saatgut aufrechtzuerhalten .
Til sidst vil jeg gerne nævne , at partskonferencen i Curitiba , Brasilien , i marts 2006 besluttede at opretholde moratoriet for terminatorfrø .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
fastholde
Ich möchte an dieser Stelle der irischen Präsidentschaft , die keine Mühen gescheut hat , um das Niveau der Konferenz aufrechtzuerhalten , meine Anerkennung aussprechen .
Jeg vil gerne her hylde det irske formandskab , som ikke har sparet på kræfterne for at fastholde konferencens ambitionsniveau .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
at opretholde
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
at fastholde
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
maintain
Darüber hinaus ist es unziemlich , das Waffenembargo aufrechtzuerhalten und China mit solchen Schurkenstaaten wie Nordkorea und Iran über einen Kamm zu scheren .
Moreover , it is unseemly to maintain the arms embargo and treat China in the same way as we do such rogue countries as North Korea and Iran .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
to maintain
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
to maintain
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
säilitada
Dem Wunsch der Mitgliedstaaten , die beiden Strukturen aufrechtzuerhalten und ihre Komplementarität zu stärken , wird darin Rechnung getragen .
See arvestab liikmesriikide sooviga säilitada mõlemad organid ning kindlustada vastastikune täiendavus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ylläpitää
Was die Erstprägung der Euro-Münzen anbelangt , so wurde beschlossen , den heutigen Grundsatz aufrechtzuerhalten , nämlich daß jeder Mitgliedstaat die von ihm ausgegebenen Münzen selbst prägt , und sofern ein Mitgliedstaat der Euro-Zone nicht die souveräne Entscheidung trifft , die Herstellung der Münzen , die er herausgeben wird , der Royal Mint zu übertragen , wird diese durch die Einführung des Euro nicht unmittelbar tangiert sein .
Mitä kolikoiden alkuperäiseen euroiksi lyömiseen tulee , on sitä paitsi päätetty ylläpitää nykyistä periaatetta : jokainen jäsenvaltio lyö liikkeelle laskemansa kolikot , ja paitsi jos jokin euroalueen jäsenvaltio tekee täysivaltaisen päätöksen valmistuttaa liikkeelle laskemansa kolikot Royal Mint - yhtiöllä , euron tulo ei koske yhtiötä suoraan .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
säilyttää
Da wir unseren Bürgern nicht erklärt haben , dass die von ihnen erlangten Rechte langfristig nicht aufrechtzuerhalten sind , meinen sie , dass sie sich diese Rechte bewahren können , indem sie Erweiterung und Reform ablehnen .
Koska emme onnistuneet kertomaan kansalaisillemme , että heidän saavuttamansa oikeudet eivät ole kestäviä , he luulevat voivansa säilyttää kyseiset oikeudet sekä laajentumista että uudistumista vastustamalla .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
maintenir
Unter diesen Umständen stellt verstärktes Handeln im Bereich Absatzförderung und Information die einzige Möglichkeit dar , um die Ausfuhrwettbewerbsfähigkeit von Agrarerzeugnissen aus der EU aufrechtzuerhalten .
Dans ces circonstances , accroître l'action dans le domaine de la promotion et de l'information est la seule façon de maintenir la compétitivité à l'exportation des produits agricoles de l'UE .
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
maintenir
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
διατήρησης
Hinter all dem verbirgt sich der Kampf zwischen den Organen , und sowohl Herrn Prodi als auch dem Parlament liegt viel daran , die Gemeinschaftsmethode aufrechtzuerhalten , da sie fürchten , dass die Zwischenstaatlichkeit Überhand nimmt .
Κάτω από όλα αυτά , υποβόσκει η διαμάχη μεταξύ των θεσμικών οργάνων και , τόσο ο κ . Prodi όσο και το Κοινοβούλιο , πραγματοποιούν απέλπιδες προσπάθειες διατήρησης της κοινοτικής μεθόδου , φοβούμενοι ότι οι σχέσεις μεταξύ των κυβερνήσεων εξακολουθούν να διαδραματίζουν υπερβολικά σημαντικό ρόλο .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
mantenere
Ich verweise in diesem Zusammenhang am Rande darauf , daß sich in Sierra Leone nigerianische Soldaten befinden , um dort die Ruhe aufrechtzuerhalten .
Vorrei , a questo punto , aggiungere ancora che in Sierra Leone sono stanziati soldati nigeriani con il compito di mantenere l'ordine .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
a mantenere
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
mantenere
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
uzturēt
Jahrelang haben viele Mitgliedstaaten der EU es versäumt , ihr Schienennetz aufrechtzuerhalten , was dazu geführt hat , dass dem Straßengüterverkehr Vorrang gegeben wurde .
Daudzām ES dalībvalstīm jau gadiem ilgi neizdodas uzturēt savu dzelzceļu tīklu , kas nāk par labu kravu pārvadājumiem pa autoceļiem .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
saglabāt
Aus diesem Grund halten wir es für inakzeptabel , diesen Vorschlag aufrechtzuerhalten und sind der Meinung , dass wir dagegen stimmen müssen .
Tāpēc mēs uzskatām , ka ir nepieņemami saglabāt šo priekšlikumu , un mēs domājam , ka balsosim pret to .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
išlaikyti
Um eine gerechte und solidarische Gesellschaft aufrechtzuerhalten , anders gesagt , eine Gesellschaft , in der wir uns weigern , den zukünftigen Generationen unsere Staatsverschuldung aufzubürden , und in der ein Gleichgewicht zwischen der Anzahl der Rentner und der erwerbstätigen Bevölkerung gefördert wird , gibt es nicht nur eine einzige Lösung .
Yra tik vienas būdas išlaikyti sąžiningą solidariai gyvenančią visuomenę , kitais žodžiais tariant , tokią , kurioje atsisakome apkrauti būsimas kartas savo valstybės skolos našta ir kurioje siekiama išlaikyti pensininkų ir aktyvių gyventojų skaičiaus pusiausvyrą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
handhaven
Der Bericht enthält unter anderem Vorschläge , die darauf abzielen , die Erbringung öffentlicher Dienstleistungen zu erhalten ; einen gewissen ( möglichst hohen ) Grad an nationaler Souveränität bei der Frequenzverwaltung aufrechtzuerhalten ; einen Teil des aus den neuen Technologien resultierenden Nutzens den weniger entwickelten Regionen zugute kommen zu lassen ; entsprechend den übernommenen Verpflichtungen ungenutzte Frequenzen eher für den öffentlichen Bereich freizugeben ; die öffentlichen Interessen und die strategisch wichtigen Frequenzen zu schützen ; ein hohes Qualitätsniveau der Dienste von öffentlichem oder allgemeinem Interesse aufrechtzuerhalten .
Het verslag voorziet in een reeks voorstellen die onder meer bedoeld zijn om de openbare dienstverlening te waarborgen ; een zekere - wellicht hoge - graad van nationale soevereiniteit te handhaven bij het beheer van het radiospectrum ; een deel van de voordelen die verbonden zijn aan het gebruik van nieuwe technologieën over te dragen naar de minst ontwikkelde regio 's ; niet-gebruikte frequenties voor openbare doeleinden beschikbaar te stellen overeenkomstig de aangegane verbintenissen ; het algemeen belang en vanuit strategisch oogpunt belangrijke frequenties te beschermen ; een hoog kwaliteitsniveau te behouden voor wat betreft de ' diensten van openbaar en algemeen belang ' .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
te handhaven
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
utrzymania
Zudem untersagt die Richtlinie den Mitgliedstaaten nicht , gewisse Ausnahmemaßnahmen aufrechtzuerhalten , beispielsweise kostenlose Postdienste für Sehbehinderte , obwohl das Parlament heute einen bestimmten diesbezüglichen Artikel abgelehnt hat .
Co więcej , dyrektywa nie zabrania państwom członkowskim utrzymania pewnych środków wyjątkowych , na przykład bezpłatnych usług pocztowych dla osób niedowidzących , jakkolwiek Parlament odrzucił szczegółowy artykuł w tym względzie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Wir wissen jedoch , dass es finanzielle Schwierigkeiten gibt , ihre Stationierung aufrechtzuerhalten .
Todavia , parece haver dificuldades financeiras para a manter no terreno .
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
manter
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
upprätthålla
Es ist wichtig , eine hohe Forschungskompetenz aufrechtzuerhalten .
Det är viktigt att upprätthålla en hög forskningskompetens .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
behålla
Darüber hinaus ist es unziemlich , das Waffenembargo aufrechtzuerhalten und China mit solchen Schurkenstaaten wie Nordkorea und Iran über einen Kamm zu scheren .
Dessutom är det otillbörligt att behålla vapenembargot och behandla Kina på samma sätt som vi behandlar förbrytarstater som Nordkorea och Iran .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
bevara
Dieser Bericht betont zweifellos zu Recht die Notwendigkeit , den Grundsatz der Zusätzlichkeit aufrechtzuerhalten , die bisher allzu zersplitterten Gemeinschaftsinitiativen zu bündeln , den immer häufiger auftretenden Situationen der Ungewißheit und des Ausschlusses Aufmerksamkeit zu schenken , die Umwelt in stärkerem Maße zu berücksichtigen und die KMU intensiver zu fördern .
Utan tvekan betonar detta betänkande med rätta behovet av att bevara additionalitetsprincipen , koncentrera gemenskapsinitiativen som hittills varit alltför utspridda , uppmärksamma de allt vanligare situationerna med fattigdom och utslagning , bättre värna om miljön och lämna mer stöd till de små och medelstora företagen .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
att upprätthålla
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
upprätthålla
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
att upprätthålla
|
hohe Forschungskompetenz aufrechtzuerhalten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
hög forskningskompetens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
zachovať
Entsprechend einer vor fast zehn Jahren beschlossenen EU-Richtlinie haben die Mitgliedstaaten immer noch die Möglichkeit , Monopole aufrechtzuerhalten , die die Automobilindustrie in einem Ausmaß schützen , das unvernünftig ist .
Podľa smernice EÚ prijatej takmer pred 10 rokmi majú členské štáty stále príležitosť zachovať monopol , ktorý chráni automobilový priemysel v nerozumnej miere .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
udržať
Zweitens : Um unser europäisches Gesellschaftsmodell aufrechtzuerhalten , müssen wir mehr Arbeitsplätze schaffen .
Po druhé , ak chceme udržať náš európsky model spoločnosti , musíme vytvoriť viac pracovných miest .
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
zachovať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
ohrani
Sie verfügt über eine natürliche Fähigkeit , der Globalisierung standzuhalten und folglich die Beschäftigung aufrechtzuerhalten und deren faire Verteilung über ganz Europa hinweg sicherzustellen .
Dejansko ima regija naravno sposobnost , da se upre globalizaciji in zato ohrani zaposlenost in zagotovi njeno pravično razporeditev po vsej Evropi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
mantener
Es ist möglich , dies so aufrechtzuerhalten .
Y se puede mantener así .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
insostenible
Es wurde eindeutig festgestellt , dass der derzeitige Zustand nicht aufrechtzuerhalten ist und zudem große Regressionsrisiken birgt : die Armut , mit der Jugendliche , Frauen , Ältere und Kinder konfrontiert sind ; die Perspektivlosigkeit , die zu einem Rückgang der Geburtenrate führt , und die Überschuldung , die immer Besorgnis erregender wird .
Se ha dicho claramente que la situación actual es insostenible y conlleva , además , fuertes riesgos de involución : la pobreza en que se encuentran jóvenes , mujeres , personas mayores y niños ; la falta de perspectivas que desanima la natalidad , y el sobreendeudamiento que , cada vez , resulta más preocupante .
|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
mantener la
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
mantener
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
para mantener
|
aufrechtzuerhalten . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
mantener el
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
aufrechtzuerhalten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zachovat
Es ist entscheidend , Mazedonien ein positives Signal bezüglich seiner Zukunft innerhalb der Europäischen Union zu senden , um den europäischen Impuls aufrechtzuerhalten und den eingeleiteten politischen Dialog voranzubringen .
Je velmi důležité vyslat směrem k Makedonii pozitivní signál , co se týče její budoucnosti v Evropské unii , a zachovat tak evropský stimul a pokračovat v započatém politickém dialogu .
|
Häufigkeit
Das Wort aufrechtzuerhalten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 20880. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.79 mal vor.
⋮ | |
20875. | Freilichtmuseum |
20876. | Dämon |
20877. | begrenzen |
20878. | Halwart |
20879. | Ammoniak |
20880. | aufrechtzuerhalten |
20881. | Ricky |
20882. | musikalisches |
20883. | 333 |
20884. | Dolmen |
20885. | Ethnologe |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- stabilisieren
- garantieren
- kontrollieren
- aufzubauen
- herzustellen
- schaffen
- beizubehalten
- Anstrengungen
- bereitzustellen
- einzusetzen
- notwendige
- bemühen
- überwinden
- verstärken
- überwachen
- fortwährend
- abzusichern
- umgehen
- aufzulösen
- auszubilden
- belasten
- erlangen
- auszuweiten
- aufzunehmen
- sichern
- forcieren
- vorzubereiten
- fortzuführen
- wahrzunehmen
- einzuführen
- werben
- ständig
- auszurichten
- verfolgen
- üben
- unnötig
- unterstützen
- zuließen
- angestrebte
- vernachlässigte
- verdrängen
- einschränkte
- verschärften
- festzuhalten
- unvermeidlich
- erlaubte
- beabsichtigten
- unterbunden
- beschleunigen
- drängen
- anzubieten
- weiterzuführen
- vorzunehmen
- Akzeptanz
- vorrangige
- duldete
- erneuern
- stete
- abzuschaffen
- lösen
- vollziehen
- prekär
- nachkommen
- Führungsrolle
- beabsichtigt
- lenken
- bedurfte
- Spannungen
- minderte
- abzuhelfen
- kontrollierenden
- unmöglich
- angewiesen
- entfalten
- planen
- leisten
- bemühten
- zuließ
- abhing
- aufzustellen
- völliger
- angespannten
- schwindenden
- tolerieren
- schwierige
- Lebensmittelversorgung
- verarmen
- übernehmen
- abzulösen
- Erschwert
- verschärft
- gezielte
- belastete
- weiterzugeben
- infolgedessen
- ohnehin
- eröffnen
- unterhalten
- verkompliziert
- fortwährende
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- aufrechtzuerhalten und
- aufrechtzuerhalten . Die
- Ordnung aufrechtzuerhalten
- Betrieb aufrechtzuerhalten
- aufrechtzuerhalten und die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Métro Paris |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Philosophie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Medizin |
|
|
Florida |
|
|
Studentenverbindung |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Deutschland |
|
|
Mathematik |
|
|
Politiker |
|
|
Software |
|
|