Taten
Übersicht
| Wortart | Deklinierte Form |
|---|---|
| Numerus | Plural , Singular: Tat |
| Genus | Keine Daten |
| Worttrennung | Ta-ten |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (18)
-
Dänisch (9)
-
Englisch (8)
-
Estnisch (17)
-
Finnisch (11)
-
Französisch (10)
-
Griechisch (15)
-
Italienisch (13)
-
Lettisch (7)
-
Litauisch (16)
-
Niederländisch (11)
-
Polnisch (19)
-
Portugiesisch (16)
-
Rumänisch (22)
-
Schwedisch (12)
-
Slowakisch (18)
-
Slowenisch (12)
-
Spanisch (11)
-
Tschechisch (14)
-
Ungarisch (12)
| Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
дела
Es sollte keine Zeit vergeudet werden : Wir müssen den Worten nun Taten folgen lassen .
Не бива да се губи никакво време : трябва да преминем от думи към дела .
|
| Taten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
действия
In Anbetracht der Tatsache , dass illegale Einwanderer und sogar ausländische Kriminelle nicht in ihre Heimatländer zurückgeschickt werden , darf man sich wohl fragen , wie weitere Vorkehrungen die Migrationsströme umkehren könnten , wenn sie nicht von wahrhaftigem politischen Mut begleitet werden , dem auch Taten folgen .
Като се има предвид , че незаконните имигранти , и дори чуждестранните престъпници , не се връщат в тяхната страна на произход , можем да се запитаме как още повече разпоредби могат да прекратят миграционните потоци , без да има истинска политическа воля , подкрепена с действия .
|
| Taten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
думите
Obwohl es spät ist , müssen unseren Worten nun Taten folgen . Die Verfasserinnen jedenfalls haben für uns heute eine große Leistung vollbracht .
Макар и в този късен час , сега трябва да превърнем думите в дела ; днес авторите свършиха добра работа за нас .
|
| Taten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Време
Es ist Zeit für Taten .
Време е да се действа .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
дела .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Нуждаем
Wir brauchen Taten .
Нуждаем се от действия .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Необходими
Wir brauchen konkrete Taten und eindeutiges Engagement , um die verfügbaren legalen und finanziellen Instrumenten zur Erreichung eines Durchbruchs besser einsetzen zu können .
Необходими са конкретни действия , ясни ангажименти за по-добро използване на набора от правни и финансови лостове , с които разполагаме , за да бъде постигнат пробив .
|
| um Taten . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
са действия
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Необходими са действия
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Нуждаем се от действия
|
| brauchen Taten . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
са действия
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Необходими са действия
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Необходими са действия .
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Нуждаем се от действия .
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Време е за действие
|
| Es geht um Taten . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Необходими са действия .
|
| Es geht um Taten . |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Нуждаем се от действия .
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Време е за действия
|
| Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Ich erwähne dies , um die Entschlossenheit hervorzuheben , die Erklärung in konkrete Taten umzusetzen .
Jeg nævner dette for at understrege beslutsomheden om at omsætte erklæringen til konkret handling .
|
| Taten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
handlinger
Eine solche Initiative für eine europäische Zusammenarbeit zur effektiveren Verbrechensverfolgung ist zu unterstützen , insbesondere dann , wenn es um so verabscheuungswürdige Taten wie Völkermord , Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen geht .
Et sådant initiativ til et europæisk samarbejde om en mere effektiv retsforfølgelse skal støttes , navnlig når det drejer sig om så afskyelige handlinger som folkedrab , forbrydelser mod menneskeheden og krigsforbrydelser .
|
| Taten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
ord
Wenn dieser fehlt , dann werden wir unseren Worten nie Taten folgen lassen .
Hvis denne mangler , vil vi aldrig kunne omsætte vores ord i handling .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
handling .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ordene
Obwohl es spät ist , müssen unseren Worten nun Taten folgen . Die Verfasserinnen jedenfalls haben für uns heute eine große Leistung vollbracht .
Selv om det er sent , skal ordene nu omsættes til handling , og spørgerne har gjort et godt stykke arbejde for os i dag .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
handlinger .
|
| Taten folgen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
handling
|
| Taten folgen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
handling .
|
| Taten folgen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
til handling
|
| Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Den Worten müssen Taten folgen .
We need words to be followed by deeds .
|
| Taten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
actions
All dies zeugt ganz klar von einer politischen Diktatur und von dem , was in Zukunft geschehen wird , wenn diese Taten , die gegen europäische Werte verstoßen , ungestraft bleiben .
All this paints a clear picture of political dictatorship and of what will happen in the future if these actions which contravene European values go unpunished .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
action
Darum bitte ich dringend um die Unterstützung der Änderungsanträge 1 , 11 und 13 . Mit der Annahme dieser Änderungsanträge würden wir Europäer unseren großen Worten von Johannesburg auch Taten folgen lassen .
That is why I would urgently request your support for Amendments Nos 1 , 11 and 13 . By adopting these amendments we Europeans would be putting our words in Johannesburg into action .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
action .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
deeds .
|
| Taten folgen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
deeds
|
| Taten folgen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
deeds .
|
| Taten folgen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
| Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tegude
Wir lassen Worten Taten folgen und schaffen über eine fruchtbare Zusammenarbeit die vornehmlichen und unverzichtbaren Bedingungen für die Abschaffung der Grenzkontrollen für Bulgarien und Rumänien , die den vorläufigen Bewertungen zufolge voraussichtlich erfüllt werden .
Ideede staadiumist oleme jõudnud tegude ja koostööni , Bulgaaria ja Rumeenia piiril kontrolli kaotamise vältimatute eeltingimusteni , mis on esialgsete hindamiste kohaselt loomulikult täitmisel .
|
| Taten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
tegusid
Es geht um Taten .
Vaja on tegusid .
|
| Taten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sõnadelt tegudele
|
| Taten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
teod
All diese Taten im Namen der Gerechtigkeit waren sein Verderben .
Kõik need õigluse nimel tehtud teod said talle saatuslikuks .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tegutsemist
Es geht um Taten .
Me vajame tegutsemist !
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tegudeks
Es ist nun an der Zeit , Worte in Taten umzusetzen .
Nüüd on aeg muuta sõnad tegudeks .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sõnade
Wir müssen unsere Worte unbedingt durch Taten untermauern .
Minu arvates on oluline , et meie sõnade eest räägiks tegutsemine .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sõnad
Ich persönlich wünsche mir , dass der Vorsitzende des ECOFIN-Rates/Eurogruppe , Herr Juncker , seinen Worten Taten folgen lässt .
Sooviksin isiklikult kohtuda Jean Claude Junkeriga , Ecofini ja Eurogrupi eesistujaga , et muuta need sõnad tegudeks .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sõnades
Diesen Worten werden jedoch keine Taten folgen , wenn das Parlament den Mitgliedstaaten in der Zukunft ermöglicht , Milliarden für ihre Kohlebergwerke zu verschwenden .
Kuid see kajastub ainult sõnades , kui Euroopa Parlament lubab liikmesriikides tulevikus raisata miljardeid oma söekaevandustele .
|
| Taten folgen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
sõnadelt tegudele
|
| Taten folgen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
teod
|
| Taten folgen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
tegudeks
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Rohkem tegusid ja vähem sõnu
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Vaja on tegusid
|
| Taten folgen lassen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
sõnadelt tegudele
|
| Auf Taten kommt |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
keskenduda tegevusele
|
| brauchen Taten . |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Me vajame tegutsemist !
|
| Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
tekoihin
Wir müssen jedoch von Worten zu Taten schreiten , und das zeigt sich in den Assoziierungsabkommen .
Meidän on kuitenkin siirryttävä sanoista tekoihin , ja se näkyy assosiaatiosopimuksissa .
|
| Taten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
sanoista tekoihin
|
| Taten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
tekoja
Überall in Europa erleben wir mit Entsetzen verabscheuungswürdige Taten , hören hasserfüllte Reden und Aufrufe zu Gewalt .
Kaikkialla Euroopassa joudumme kauhuissamme seuraamaan vihamielisiä tekoja ja kuulemaan vihamielisiä puheita ja kehotuksia ryhtyä väkivaltaisuuksiin .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tekojen
Leider ist die Kluft zwischen Worten und Taten nach wie vor sehr groß .
Ikävä kyllä kuilu lupausten ja tekojen välillä pysyy erittäin suurena .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
teot
Obwohl ich mit Vizepräsident Frattini übereinstimme , dass wir eine gemeinsame Politik und eine einheitliche Führung und Koordination benötigen , für die er in der Kommission eintritt , möchte ich ihm erklären , dass „ Taten mehr sagen als Worte “ .
Vaikka olen komission varapuheenjohtajan kanssa samaa mieltä siitä , että tarvitaan yhteistä politiikkaa sekä yhteistä komentoa ja koordinointia , joiden puolesta hän on puhunut komissiossa , haluan todeta varapuheenjohtaja Frattinille , että " teot puhuvat enemmän kuin sanat " .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sanat
Obwohl ich mit Vizepräsident Frattini übereinstimme , dass wir eine gemeinsame Politik und eine einheitliche Führung und Koordination benötigen , für die er in der Kommission eintritt , möchte ich ihm erklären , dass „ Taten mehr sagen als Worte “ .
Vaikka olen komission varapuheenjohtajan kanssa samaa mieltä siitä , että tarvitaan yhteistä politiikkaa sekä yhteistä komentoa ja koordinointia , joiden puolesta hän on puhunut komissiossa , haluan todeta varapuheenjohtaja Frattinille , että " teot puhuvat enemmän kuin sanat " .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sanoista
Wir müssen jedoch von Worten zu Taten schreiten , und das zeigt sich in den Assoziierungsabkommen .
Meidän on kuitenkin siirryttävä sanoista tekoihin , ja se näkyy assosiaatiosopimuksissa .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tekoihin .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sanojen
Das liegt an der Diskrepanz zwischen Worten und Taten , auf die Herr van Velzen soeben hingewiesen hat .
Tämä liittyy siihen , mitä van Velzen juuri sanoi erosta sanojen ja tekojen välillä .
|
| unbedingt Taten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tuettava toimilla
|
| Worten Taten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
sanoista tekoihin .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
actes
Wir müssen nunmehr zu Taten schreiten .
Il faut désormais passer aux actes .
|
| Taten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
paroles
Die Beachtung von Menschenrechten nicht nur in Worten sondern auch mit Taten ist für die Europäische Union und auch für die direkt vom Volk gewählten Vertreter von äußerster Wichtigkeit .
Le respect des droits de l'homme , non seulement en paroles , mais aussi dans les faits , est de la plus haute importance pour l'Union européenne ainsi que pour les représentants directement élus par le peuple .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
actes .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aux actes
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mots
Jetzt verwenden Sie andere Worte , aber ändern die Taten nicht .
Et maintenant , vous changez les mots , pour ne pas changer les choses .
|
| Taten folgen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
paroles
|
| Taten folgen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
actes
|
| Taten folgen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
suivies
|
| Taten folgen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
actes .
|
| Ihnen müssen auch Taten folgen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Les calendriers supposent l'action
|
| Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
πράξεις
Seitens der türkischen Regierung brauchen wir Taten , die ihren Willen unter Beweis stellen , sich den Regeln der Europäischen Union anzupassen .
Από την τουρκική κυβέρνηση θέλουμε να δούμε πράξεις που θα αποδεικνύουν τη βούλησή της να συμμορφωθεί με τους κανόνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
|
| Taten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
τα λόγια
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
λόγια
Nach unseren Worten und Gesten müssen wir jedoch handfeste Taten sprechen lassen .
Ωστόσο , πρέπει να προχωρήσουμε από τα λόγια και τις χειρονομίες σε κάτι ποιο συγκεκριμένο .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
πράξεις .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
δράση
Wir brauchen Taten nicht nur von seiten der OSZE und des Europarats , auch die Europäische Union muß handeln .
Χρειάζεται δράση , όχι μόνο από τον ΟΑΣΕ και από το Συμβούλιο της Ευρώπης , χρειάζεται δράση και από την Ευρωπαϊκή ' Ενωση .
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Πρέπει να κάνουμε πράξεις
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Πράξεις και όχι λόγια
|
| Wir brauchen jetzt Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Τώρα χρειαζόμαστε τη δράση
|
| Taten statt Worte . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Πράξεις και όχι λόγια .
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
Πρέπει να κάνουμε πράξεις .
|
| Wir brauchen jetzt Taten . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Τώρα χρειαζόμαστε τη δράση .
|
| Es geht um Taten . |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Πρέπει να κάνουμε πράξεις .
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Είναι ώρα για δράση
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Είναι καιρός να αναληφθεί δράση
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Πρέπει να δράσουμε
|
| Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
fatti
Herr Patten hat bereits auf diese Aspekte hingewiesen , und ich hoffe , dass seinen Worten bald Taten folgen werden .
Il Commissario Patten ha parlato di tali aspetti e spero che le sue parole saranno ben presto seguite da fatti .
|
| Taten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
parole
Lasst endlich den Worten Taten folgen !
Dateci infine non solo parole , ma anche azioni !
|
| Taten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
azioni
Dieses reiche und wohlhabende Europa , dieses friedliebende Europa , das mit Worten so überstreng wie ein unerbittlicher Staatsanwalt , aber mit Taten so scheu wie ein Kaninchen ist , hat bereits die Verantwortung auf sich geladen , nichts unternommen zu haben , um eine Eskalation des Falls Öcalan zu verhindern ; es darf nun nicht auch noch die Verantwortung dafür übernehmen , es der türkischen Jugend zu verwehren , sich im Namen des Kulturaustauschs jene Werte der Demokratie , Freiheit , Toleranz und Gerechtigkeit anzueignen , dank derer die Türkei rasch zu einem neuen Bezugspunkt in der Erweiterungspolitik der Union im Mittelmeerraum werden kann .
Quest ' Europa ricca e opulenta , quest ' Europa pacifista , ipercritica a parole come un implacabile pubblico ministero ma pavida nelle azioni come un coniglio , ha già la responsabilità di non essere intervenuta per impedire che il caso Ocalan degenerasse ; non può ora assumersi anche quella di impedire alla gioventù turca di acquisire , in nome degli scambi culturali , quei valori di democrazia , di libertà , di tolleranza e di giustizia grazie ai quali la Turchia potrà presto diventare un nuovo riferimento nella politica di allargamento dell ' Europa nel Mediterraneo .
|
| Taten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fatti .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
passare
Es ist an der Zeit , den Worten Taten folgen zu lassen , um nicht bei rein rhetorischen Bekundungen zu bleiben .
E ' giunto il momento di passare dalle parole ai fatti , altrimenti la nostra non è che retorica .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ai fatti
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
azioni .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
i fatti
|
| Taten folgen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
fatti .
|
| Taten folgen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
alle parole
|
| Taten folgen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
fatti
|
| Taten folgen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dalle parole ai fatti
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Fatti , e non parole
|
| Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
darbiem
Frau Kommissarin , ich habe Ihre Rede mit Freude verfolgt , aber ich denke , wir sollten den Worten Taten folgen lassen .
Komisāre , mani lielā mērā iepriecināja jūsu runa , bet es uzskatu , ka mums no vārdiem būtu jāpāriet pie darbiem .
|
| Taten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
rīcība
Endlose Versprechen und leere Worte , denen nie Taten folgen .
Nebeidzami solījumi un tukši vārdi , kuriem nekad neseko rīcība .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vārdiem
Frau Kommissarin , ich habe Ihre Rede mit Freude verfolgt , aber ich denke , wir sollten den Worten Taten folgen lassen .
Komisāre , mani lielā mērā iepriecināja jūsu runa , bet es uzskatu , ka mums no vārdiem būtu jāpāriet pie darbiem .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vārdi
Endlose Versprechen und leere Worte , denen nie Taten folgen .
Nebeidzami solījumi un tukši vārdi , kuriem nekad neseko rīcība .
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Darbus , ne vārdus !
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Mums ir vajadzīga rīcība
|
| brauchen Taten . |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Ir jārīkojas !
|
| Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
žodžius
Wenn wir nicht einsehen , dass wir unsere schönen Worte durch Taten untermauern müssen , wie wird es dann in Bezug auf die restlichen nordafrikanischen und arabischen Länder um unsere Glaubwürdigkeit bestellt sein ?
Jeigu išties nesuvokiame , kad mūsų gražius žodžius turi lydėti veiksmai , koks bus mūsų patikimumas , palyginti su Šiaurės Afrikos ar arabų šalimis ?
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
veiksmais
Die Schiene muss nicht nur in Worten , sondern auch in finanziellen Taten demnächst Priorität bekommen , damit wir so etwas nicht wieder erleben .
Geležinkelių transportui turi būti teikiamas prioritetas , ne tik žodžiais , bet ir finansiniais veiksmais , kad ateityje vėl netektų patirti panašios krizės .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
žodžių
Um den aktuellen Trend zu ändern , müssen wir von Worten zu Taten schreiten und die IAO-Agenda zur menschenwürdigen Arbeit und die einschlägigen Übereinkommen umsetzen .
Todėl norėdami pakeisti vyraujančias tendencijas turime pereiti nuo žodžių prie darbų ir įgyvendinti tarptautinės darbo organizacijos ( TDO ) Deramo darbo darbotvarkę ir susijusias konvencijas .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Endlose Versprechen und leere Worte , denen nie Taten folgen .
Begaliniai pažadai ir tušti žodžiai , niekuomet nevirstantys darbais .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
veiksmų
Ich glaube , dass auf die heutigen Worte Taten folgen werden und dass wir über Gewalt gegen Frauen nicht nur sprechen , sondern in erster Linie Maßnahmen ergreifen werden , um die Frauen zu schützen .
Manau , kad po šios dienos kalbų bus imtasi veiksmų ir kad mes ne tik kalbėsime apie smurtą prieš moteris , bet , svarbiausia , imsimės veiksmų moterims ginti .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
veiksmai
Das kommt tatsächlich häufig vor - die Behörden in einigen Ländern verstehen nicht , dass ihr Ruf durch die Taten derer , die Menschenrechte verletzen , beeinträchtigt und beschmutzt wird und nicht durch diejenigen , die solche Verletzungen aufdecken und veröffentlichen .
Tiesą sakant , tai dažnai nutinka - kai kurių šalių valdžios institucijos nesupranta , kad jų reputaciją žemina žmogaus teisių pažeidėjų veiksmai , o ne veiksmai tų , kurie atskleidžia ir paviešina tokius pažeidimus .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
darbais
Ich denke , heutzutage stehen wir einer lebenswichtigen Herausforderung gegenüber : wirklich das zu nutzen , was wir wissen und haben , um den politischen Prozess zu unterstützen , nicht durch Gewehre , sondern durch Worte , nicht mit Waffen , sondern durch Taten im Irak und durch Hilfe für die dort lebenden Menschen .
Aš manau , kad šiandien mes susidūrėme su ypač svarbiu iššūkiu : iš tikrųjų panaudoti tai , ką mes žinome ir ką mes turime politinio proceso rėmimo srityje , ne ginklais , o žodžiais ir ne ginklais , o darbais Irake bei padėti čia gyvenantiems žmonėms .
|
| brauchen Taten . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Jokių kalbų , tik darbai
|
| um Taten . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Mums reikia veiksmų
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Reikia veiksmų
|
| Wir brauchen jetzt Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dabar mums reikia veiksmų
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Mums reikia veiksmų
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Mums reikia veiksmų .
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Reikia veiksmų .
|
| Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
daden
In diesem Sinne hoffe ich aufrichtig , dass unseren Worten Taten folgen .
Ik hoop oprecht dat onze woorden in dit opzicht zullen worden gevolgd door daden .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
daden .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ich habe mich gefreut , dass Sie dies vorhin ebenfalls geäußert haben , Frau Kommissarin ; nun erwarten wir Taten .
Ik was blij , mevrouw Fischer Boel , dat ik het u daarstraks zelf hoorde zeggen : het wachten is nu op concrete actie .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
woorden
Unser Ziel ist es , Belarus als vollwertigen Partner im Rahmen der europäischen Nachbarschaftspolitik willkommen zu heißen , sobald das Land seinen Verpflichtungen in Bezug auf Demokratie , Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte nicht nur in Worten , sondern auch in Taten nachkommt .
Wij zien ernaar uit Wit-Rusland te mogen verwelkomen als een volwaardige partner in het Europees nabuurschapsbeleid , zodra het land zijn beloften ten aanzien van de democratie , de rechtsstaat en mensenrechten niet alleen met woorden maar ook met daden is nagekomen .
|
| Taten und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
daden en
|
| konkrete Taten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
concrete daden
|
| Taten . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
daden .
|
| Taten folgen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
daden
|
| Worten Taten |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
daden
|
| Taten folgen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
in daden
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Geen woorden maar daden
|
| Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
czyny
Ich persönlich wünsche mir , dass der Vorsitzende des ECOFIN-Rates/Eurogruppe , Herr Juncker , seinen Worten Taten folgen lässt .
Osobiście chciałbym zobaczyć , jak pan Juncker , przewodniczący Eurogrupy i Ecofinu , przekłada słowa na czyny .
|
| Taten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
czynów
Schlussendlich , wir müssen den Worten Taten folgen lassen .
Na zakończenie dodam , że musimy przejść od słów do czynów .
|
| Taten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
czynami
Europa muss sich vor dieser Bedrohung schützen , nicht mit Worten , sondern mit Taten , so wie es Herr Maroni und die italienische Regierung derzeit tun .
Europa musi bronić się przed tym zagrożeniem - nie słowami , lecz czynami , jak robią to minister Maroni i rząd włoski .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
działać
Sie arbeitet im Schneckentempo , und wir wollen jetzt Taten sehen .
Pracuje ona w tempie żółwia , a my chcemy działać już .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
słowa
Ich persönlich wünsche mir , dass der Vorsitzende des ECOFIN-Rates/Eurogruppe , Herr Juncker , seinen Worten Taten folgen lässt .
Osobiście chciałbym zobaczyć , jak pan Juncker , przewodniczący Eurogrupy i Ecofinu , przekłada słowa na czyny .
|
| Taten folgen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
czyny
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy działać
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Czyny , a nie słowa
|
| brauchen Taten . |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Musimy działać .
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy działać
|
| Wir brauchen jetzt Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Teraz potrzebne jest działanie
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy działać .
|
| geht um Taten . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Musimy działać .
|
| Es geht um Taten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy działać .
|
| Worten müssen auch Taten folgen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Słowom musi towarzyszyć również działanie
|
| Wir brauchen jetzt Taten . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Teraz potrzebne jest działanie .
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Jest to czas na działanie
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Nadszedł czas działania
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Nadszedł czas na działanie
|
| Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
actos
Es erscheint allerdings dringend geboten , dass wir den Terroristen nicht nur durch unsere Worte , sondern auch durch unsere Taten zeigen , dass sie sich verrechnet haben .
Forçoso se torna , porém , sabermos demonstrar aos terroristas que estão errados através dos nossos actos , não apenas das nossas palavras .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
palavras
Es erscheint allerdings dringend geboten , dass wir den Terroristen nicht nur durch unsere Worte , sondern auch durch unsere Taten zeigen , dass sie sich verrechnet haben .
Forçoso se torna , porém , sabermos demonstrar aos terroristas que estão errados através dos nossos actos , não apenas das nossas palavras .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
acções
Wir brauchen Klarheit und Transparenz in diesem Haus , im Europäischen Parlament , über die Taten von Frontex .
Necessitamos de clareza e transparência nesta Assembleia , no Parlamento Europeu , quanto às acções da Frontex .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
actos .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
agir
Doch insbesondere in diesem Bereich zählen Taten mehr als Worte .
Ainda assim , nesta área específica , vale mais agir do que falar .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aos actos
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
das palavras
|
| mehr Taten |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
menos palavras
|
| Worten Taten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
palavras
|
| Taten folgen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
actos
|
| Taten folgen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
palavras
|
| Taten folgen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
das palavras
|
| Taten folgen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
aos actos
|
| Taten folgen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
actos .
|
| Gefragt sind Taten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
É preciso agir
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Actos em vez de palavras
|
| Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
fapte
Ich glaube , dass auf die heutigen Worte Taten folgen werden und dass wir über Gewalt gegen Frauen nicht nur sprechen , sondern in erster Linie Maßnahmen ergreifen werden , um die Frauen zu schützen .
Am convingerea că vorbele de astăzi vor fi urmate de fapte și că nu numai vom vorbi despre violența împotriva femeilor , însă , în primul rând , vom lua măsuri pentru a apăra femeile .
|
| Taten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
acționăm
Es ist Zeit für Taten .
Este timpul să acționăm .
|
| Taten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fapte .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vorbe
Nach unseren Worten und Gesten müssen wir jedoch handfeste Taten sprechen lassen .
Cu toate acestea , trebuie să trecem de la vorbe şi gesturi la ceva concret .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
acţionăm
Es ist Zeit für Taten .
Este timpul să acţionăm .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
acțiunile
Es gibt ein französisches Sprichwort , das besagt , dass unsere Taten uns folgen .
Există un proverb francez care spune că " acțiunile noastre ne urmăresc ” .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cuvintele
Gute Absichten allein reichen nicht mehr aus ; wir müssen Worten Taten folgen lassen und insbesondere Frauen und Kindern , die Opfer von Gewalt und Ausbeutung sind , unbegleiteten Minderjährigen , Folteropfern und schwer kranken Menschen Vorrang einräumen .
Bunele intenţii nu mai sunt suficiente ; trebuie să transpunem cuvintele în fapte şi să acordăm prioritate mai ales femeilor şi copiilor care sunt victime ale actelor de violenţă sau ale exploatării , minorilor neînsoţiţi , oamenilor care sunt victime ale torturii şi oamenilor care suferă de afecţiuni grave .
|
| Taten folgen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
fapte .
|
| Taten folgen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
fapte
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Trebuie să acţionăm
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Trebuie să acționăm
|
| brauchen Taten . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
să acționăm .
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Trebuie să acţionăm
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Trebuie să acționăm .
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Trebuie să acționăm
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Trebuie să acţionăm .
|
| Worten müssen auch Taten folgen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Cuvintele trebuie însoţite de fapte
|
| Es geht um Taten . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Trebuie să acţionăm .
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Este timpul să acţionăm
|
| Es geht um Taten . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Trebuie să acționăm .
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Este timpul sa acționam
|
| Es ist Zeit für Taten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Este timpul să acționăm
|
| Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
handling
Es ist an der Zeit , den Erklärungen Taten folgen zu lassen .
Det är dags att gå från ord till handling .
|
| Taten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
handling .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ord
Viele wunderbare Worte wurden hier den Demonstranten gewidmet , aber was diese couragierten Menschen jetzt brauchen , sind klare Taten und eindeutige Beschlüsse statt schöner Worte .
Många vackra ord sägs här om dem som protesterar , men det som dessa modiga människor nu behöver är inte vackra ord , utan tydliga åtgärder och entydiga beslut .
|
| konkrete Taten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
konkreta handlingar
|
| Taten . |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
handling .
|
| brauchen Taten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
behöver handling
|
| Worten Taten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
handling
|
| Taten folgen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
handling .
|
| Taten folgen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
handling
|
| Taten folgen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
av handling
|
| Gefragt sind Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Man måste agera
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Handling och inte ord
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
činy
Gute Absichten allein reichen nicht mehr aus ; wir müssen Worten Taten folgen lassen und insbesondere Frauen und Kindern , die Opfer von Gewalt und Ausbeutung sind , unbegleiteten Minderjährigen , Folteropfern und schwer kranken Menschen Vorrang einräumen .
Dobré zámery už nestačia . Slová musíme zmeniť na činy a najmä uprednostniť ženy a deti , ktoré sú obeťami násilia alebo vykorisťovania , maloleté osoby bez sprievodu , ľudí , ktorí boli obeťami mučenia , a ľudí s vážnym zdravotným stavom .
|
| Taten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
činy .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
činom
Nun ist jedoch die Zeit gekommen , Worten Taten folgen zu lassen , damit die geltenden Rechtsvorschriften nicht länger nur Papiertiger bleiben .
Nadišiel však čas , aby sa pristúpilo od slov k činom a aby platné právne predpisy neboli už len bezcennými papiermi .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
slová
Wir sind jedoch vor allem der Ansicht , dass die EU ihren Worten in Bezug auf die Fischereipolitik Taten folgen lassen muss .
Nazdávame sa však , že EÚ musí v oblasti politiky rybného hospodárstva predovšetkým premeniť slová na skutky .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skutky
Vielleicht würden Sie über eine stärkere moralische Autorität in diesem Haus verfügen , wenn Ihre Taten mit Ihren Worten übereinstimmten .
Možno by ste mali viac morálnej autority v tomto Parlamente , keby vaše skutky zodpovedali vašim slovám .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
činom .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skutkami
Jetzt müssen diesen Worten in der kommenden Zeit auch Taten folgen .
V nasledovnom období by mali byť tieto slová dokázané aj skutkami .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
na činy
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
konať
Ich stimme mit dem Herrn Kommissar überein : Wir müssen den Worten Taten folgen lassen .
Súhlasím s komisárom : musíme zastaviť rečnenie a začať konať .
|
| Taten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
činov
Diejenigen , die diese Taten im Mai 2006 begangen haben , genießen immer noch vollkommene Straffreiheit .
Páchatelia týchto činov , ktoré boli spáchané v máji 2006 , neboli ešte stále potrestaní .
|
| zu Taten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
k činom
|
| brauchen Taten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Potrebujeme konať
|
| Taten folgen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
slov
|
| Taten folgen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
činy .
|
| Taten folgen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
od slov k činom
|
| Taten folgen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
činom
|
| Taten folgen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
od slov k činom .
|
| Taten folgen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
na činy
|
| Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
dejanja
Beginnt man , die einzelnen Puzzleteile zusammenzusetzen , zeigt sich , dass zumindest etwas in Gang gesetzt wurde . Doch allein der von Anna Hedh beschriebene Umfang des Problems weist darauf hin , dass unseren Worten Taten folgen müssen .
Če začnemo sestavljati različne koščke te sestavljanke , ugotovimo , da se vendarle premikamo naprej , vendar pa že sam obseg problema , ki ga je opisala Anna Hedh , od nas terja , da besede spremenimo v dejanja .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
dejanji
In diesem Sinne hoffe ich inständig , dass dementsprechend auch Taten folgen .
Zaradi tega iskreno upam , da boste svoje besede podkrepili z dejanji .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
besed
Wir müssen jedoch von Worten zu Taten schreiten , und das zeigt sich in den Assoziierungsabkommen .
Vendar pa se moramo od besed pomakniti k dejanjem in to je prikazano v pridružitvenih sporazumih .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dejanjem
Wir müssen jedoch von Worten zu Taten schreiten , und das zeigt sich in den Assoziierungsabkommen .
Vendar pa se moramo od besed pomakniti k dejanjem in to je prikazano v pridružitvenih sporazumih .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ukrepanje
Herr Präsident Van Rompuy , ich denke die Zeit ist reif für Visionen und Taten .
Predsednik Van Rompuy , menim , da je napočil čas za vizijo in ukrepanje .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Moramo ukrepati
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dejanja .
|
| unbedingt Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Podkrepiti jih
|
| brauchen Taten |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Moramo ukrepati
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moramo ukrepati
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Preidimo od besed k dejanjem
|
| um Taten . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Moramo ukrepati
|
| Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
hechos
Die EU muß reagieren , nicht nur mit Worten , sondern auch mit Taten .
La UE tiene que reaccionar , no sólo con palabras sino que también con hechos .
|
| Taten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
palabras
Die EU muß reagieren , nicht nur mit Worten , sondern auch mit Taten .
La UE tiene que reaccionar , no sólo con palabras sino que también con hechos .
|
| Taten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
actos
Die Information der Öffentlichkeit über den kriminellen Charakter derartiger Taten und die strikte Durchführung der Strafmaßnahmen müssen das Schweigen und die Nachsicht ersetzen , von denen diese Vergehen in unseren doch entwickelten Gesellschaften noch allzu häufig begleitet werden .
La información pública sobre la naturaleza delictiva de tales actos y el peso de la actuación penal deben sustituir al silencio y a la mansedumbre que aún les acompañan con demasiada frecuencia en nuestras sociedades no obstante desarrolladas .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
acciones
Die Taten und Prinzipien Stalins und anderer kommunistischer Führer , die die Ausrottung einer Unzahl von Menschen im Namen des Klassenkampfes unterstützten , waren kriminell .
Las acciones y los principios de Stalin y otros líderes comunistas que alentaron la exterminación de millones de personas en nombre de la lucha de clases fueron criminales .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pasar
Meines Erachtens sollte die Europäische Union von den Worten zu den Taten übergehen !
¡ Yo creo que la Unión Europea tiene que pasar de las palabras a los hechos !
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
los hechos
|
| werden Taten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
entonces vendrán las
|
| konkrete Taten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
hechos concretos
|
| Worten Taten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
palabras
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Hechos , y no palabras
|
| Gefragt sind Taten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Se necesita actuar
|
| Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
činy
In diesem Sinne hoffe ich aufrichtig , dass unseren Worten Taten folgen .
V této souvislosti doufám , že po našich slovech budou následovat činy .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
činů
Parallel zum Gipfeltreffen wurden bei zahlreichen gesellschaftlichen Aktionen das Auseinanderklaffen von Worten und Taten und die Doppelzüngigkeit von Personen , die nicht dabei waren , aber auch von Teilnehmern des Gipfels , angeprangert .
V době , kdy se summit konal , odsoudily četné občanské akce tuto dvojakost slov a činů , dvojakost těch , kteří chyběli , ale také těch , kteří tam byli .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
skutky
Ich hoffe , dass sich jetzt , da das Statut für die Tätigkeit des Europäischen Bürgerbeauftragten geändert wird , so die Worte der Kommissarin , die Transparenz verbessert und die Vorstellung wahr wird , dass die Kommission die notwendigen Informationen zur Verfügung stellt ; denn nur Taten zählen , nicht Worte .
Doufám , že teď , když se mění kodex postupů , podle kterých pracuje evropský veřejný ochránce práv , se slova komisařky , lepší transparentnost a podpora myšlenky , aby Komise měla k dispozici všechny potřebné informace , stanou skutečností , jelikož podstatné jsou skutky , a nikoli na slova .
|
| Taten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
činům
Ich denke , dass wir mit dem Stockholm-Programm ein fantastisches Instrument haben , das uns in die Lage versetzt , aus Worten Taten werden zu lassen .
Domnívám se , že ve Stockholmském programu máme nyní skvělý nástroj , který nám umožní přejít od slov k činům .
|
| Taten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
činy .
|
| Taten folgen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
přejít od slov k činům
|
| Taten statt Worte |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Činy , ne slova
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Musíme konat
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Musíme jednat
|
| Taten statt Worte . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Činy , ne slova .
|
| Wir brauchen jetzt Taten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Nyní potřebujeme konkrétní kroky
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
Musíme konat .
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Musíme jednat
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Musíme konat
|
| Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
|---|---|---|
| Taten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
tettek
Oft sind diese Taten gegen Gemeinschaften gerichtet , die in diesen Ländern schon viel länger als die Muslime leben .
Ezek a tettek gyakran olyan közösségek ellen irányulnak , amelyek sokkal hosszabb ideje élnek az adott országban , mint a muzulmánok .
|
| Taten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
tettekre
Allerdings glaube ich , dass wir mit Blick auf die Zukunft agieren müssen , und das bedeutet aus Worten Taten werden lassen .
Ugyanakkor úgy vélem , előre tekintve kell cselekednünk , ami azt jelenti , hogy a szavakat tettekre kell váltani .
|
| Taten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Cselekedni
Wir brauchen Taten .
Cselekedni kell .
|
| Taten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Cselekednünk
Wir brauchen Taten .
Cselekednünk kell .
|
| Taten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
szavakat
( FR ) Herr Präsident , Herr Chastel , Herr Kommissar , 1968 schrieben die Freunde unseres Kollegen Herrn Cohn-Bendit " Worte , keine Taten " an die Wände in Paris .
( FR ) Elnök úr , Chastel úr , biztos úr ! 1968-ban képviselőtársunk , Cohn-Bendit úr barátai ezt írták Párizs falaira : " szavakat , ne csak tetteket ! ” .
|
| Taten folgen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
szavakat
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Cselekednünk kell
|
| Wir brauchen Taten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Cselekedni kell
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Cselekedni kell .
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Cselekednünk kell
|
| Wir brauchen Taten . |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
Cselekednünk kell .
|
| Es geht um Taten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Cselekedni kell
|
Häufigkeit
Das Wort Taten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9538. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.10 mal vor.
| ⋮ | |
| 9533. | Meisterin |
| 9534. | Come |
| 9535. | Alexandre |
| 9536. | Penguin |
| 9537. | Minderheiten |
| 9538. | Taten |
| 9539. | Tambon |
| 9540. | Flensburg |
| 9541. | ähneln |
| 9542. | Hauptschule |
| 9543. | Wintersemester |
| ⋮ | |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Tat
- Untaten
- Schuld
- Reue
- Grausamkeit
- Schandtaten
- Missetaten
- Schuldigen
- Habgier
- Helfershelfer
- Beweggründe
- Tötung
- grausamen
- Untergebenen
- unschuldig
- Grausamkeiten
- reinzuwaschen
- Schmähung
- Beschuldigung
- Unrecht
- grausame
- Hinrichtung
- Unschuldiger
- Treulosigkeit
- gesühnt
- aussagten
- büßen
- bestrafen
- Gewalttat
- Verfehlungen
- Morde
- Täter
- begangenen
- Folterung
- mitschuldig
- Vergewaltigung
- ungeheuerliche
- angeblichen
- Verbrechen
- Einkerkerung
- Undankbarkeit
- schändlichen
- Folter
- Feigheit
- wahren
- Verleumdungen
- schändliche
- schuldig
- Anschuldigung
- Verurteilung
- vermeintlichen
- offenbaren
- grausam
- Entehrung
- Verachtung
- Anmaßung
- Absichten
- Hass
- Skrupellosigkeit
- Heimtücke
- verleumdet
- freizusprechen
- Brutalität
- Auspeitschung
- Demütigungen
- verurteilten
- Geldgier
- strafen
- Mittäterschaft
- missbraucht
- Rachsucht
- Täters
- Ritualmorde
- Nachsicht
- Zeugenaussagen
- leugnete
- Gewalttätigkeit
- Geständnissen
- Beschuldigungen
- verdammen
- denunzieren
- vermeintliche
- beteuerte
- verurteile
- Ausschweifungen
- Misshandlung
- Anschuldigungen
- Schmach
- gestraft
- verwerflichen
- Strafe
- Anklagepunkte
- angebliche
- Überheblichkeit
- unschuldigen
- verurteilen
- Selbsttötung
- brutale
- bezichtigt
- unschuldige
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Taten
- seine Taten
- Taten der
- Taten des
- Taten und
- und Taten
- ihre Taten
- der Taten
- den Taten
- seiner Taten
- Taten zu
- Taten , die
- die Taten der
- die Taten des
- und Taten des
- den Taten des
- und Taten der
- Die Taten der
- den Taten der
- seine Taten und
- der Taten der
- die Taten und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Tate
- Tagen
- baten
- raten
- Paten
- taten
- Raten
- Daten
- Katen
- Taken
- Toten
- Töten
- Tanten
- Takten
- Tasten
- Tat
- Tan
- Ten
- ten
- Tann
- Tage
- Cate
- rate
- Gate
- date
- Kate
- Rate
- Date
- Pate
- Nate
- Mate
- late
- Fate
- Hate
- Late
- Tale
- Take
- Tape
- Tote
- Tête
- Tarn
- Kaen
- Then
- Sten
- Teen
- Caen
- aßen
- Tata
- Elten
- Esten
- Enten
- Alten
- alten
- Olten
- Hafen
- Lagen
- Pagen
- Jagen
- Gagen
- tagen
- sagen
- ragen
- wagen
- Hagen
- Sagen
- lagen
- jagen
- Magen
- Wagen
- Laden
- Laven
- Laien
- Löten
- Mayen
- bauen
- Kauen
- Bauen
- rauen
- Nauen
- baden
- sahen
- Nahen
- nahen
- saßen
- Haien
- Halen
- Haven
- Haren
- Haden
- Haken
- Haben
- Hasen
- Rasen
- Vasen
- Basen
- Nasen
- Wasen
- lasen
- Oasen
- Gasen
- Raven
- Raben
- Faden
- Maden
- Baden
- laden
- Kaden
- malen
- Malen
- Walen
- Galen
- Aalen
- maßen
- kamen
- Kamen
- Damen
- Samen
- Namen
- waren
- Zaren
- Maren
- Waren
- Karen
- Maßen
- Maxen
- haben
- gaben
- Gaben
- Papen
- Türen
- Toren
- Räten
- Arten
- Asten
- Akten
- Orten
- orten
- guten
- Ruten
- Guten
- beten
- Beten
- Noten
- Nöten
- Riten
- Tönen
- boten
- toten
- Boten
- Roten
- Goten
- roten
- töten
- Token
- hüten
- Otten
- Osten
- Hüten
- unten
- Unten
- Ästen
- Äbten
- übten
- atmen
- Typen
- Eaton
- Tafel
- Baton
- Bates
- Talon
- Taxon
- Raton
- Paton
- Toter
- water
- Later
- Mater
- Taler
- Pater
- mater
- Vater
- Water
- later
- Kater
- Täter
- Totem
- Patel
- Tadel
- Tales
- Gates
- Tages
- Rates
- Takes
- Tapes
- Dates
- Oates
- Yates
- Datei
- Tarek
- Mateo
- Matej
- Latex
- Takeo
- Titel
- Patin
- Tanne
- Katyn
- Satan
- Satin
- Latin
- Titan
- Tatra
- Tante
- Takte
- Taste
- Tatum
- Marten
- Masten
- Matten
- latein
- Latein
- Matern
- Titeln
- Testen
- Texten
- Warten
- Teater
- Tassen
- Tarsen
- rasten
- Garten
- Gatten
- Tragen
- traten
- Braten
- Treten
- Saiten
- Tauben
- Barten
- warten
- harten
- Karten
- zarten
- Taufen
- Tannen
- Tanzen
- Staten
- Spaten
- Rauten
- Lauten
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈtaːtn̩
Ähnlich klingende Wörter
- taten
- Tagen
- Paten
- baten
- Daten
- Katen
- töten
- Töten
- Tanten
- Takten
- Tasten
- tasten
- alten
- Alten
- Tassen
- aßen
- Matten
- matten
- Chatten
- cutten
- Aachen
- Patten
- Schatten
- hatten
- Button
- Gatten
- Taschen
- achten
- Achten
- Aaken
- Aken
- aasen
- Asen
- Toten
- toten
- Tadel
- Tafel
- Lagen
- lagen
- laden
- Laden
- Laatzen
- lasen
- Lachen
- Laven
- Waagen
- vagen
- Magen
- Pagen
- Hafen
- Schafen
- Haken
- Hasen
- Faden
- faden
- Mahden
- Maden
- Baden
- baden
- Schaden
- schaden
- Phasen
- Fasen
- fasen
- Basen
- Masen
- Maßen
- saßen
- Vasen
- Nasen
- Gaben
- gaben
- Schaben
- schaben
- halten
- kalten
- schalten
- schallten
- galten
- Räten
- Titel
- Maste
- Masten
- machten
- haften
- Haften
- Rasten
- rasten
- fasten
- Fasten
- Kasten
- Kanten
- kannten
- kanten
- sandten
- nannten
- wandten
- Wanten
- dachten
- schafften
- Garten
- Barten
- Fakten
- Mythen
- mühten
- tanzen
- Tanzen
- Ruten
- Routen
- Riten
- rieten
- Rüthen
- Boten
- booten
- boten
- beten
- Beeten
- bieten
- Goten
- Schoten
- Noten
- hüten
- Nieten
- Nöten
- Token
- tiefen
- traten
- testen
- Testen
- steten
- Etagen
- Städten
- Stuten
- Spaten
- tragen
- Tragen
- treten
- starten
- Starten
- starrten
- stammten
- braten
- Braten
- trafen
- wagten
- sagten
- Trachten
- Zeige 97 weitere
- Zeige weniger
Reime
- steten
- Goten
- Triosonaten
- Athleten
- bedrohten
- Satelliten
- verbieten
- Testpiloten
- Diäten
- Mandaten
- Literaten
- separaten
- späten
- Musketen
- Christdemokraten
- hüten
- Heldentaten
- vonnöten
- Dienstboten
- desolaten
- bieten
- Rivalitäten
- Diplomaten
- Interpreten
- baten
- Gräueltaten
- zurücktreten
- Resultaten
- Entitäten
- Poeten
- Interkontinentalraketen
- Antisemiten
- Vorräten
- Eremiten
- Varietäten
- Substraten
- Adressaten
- Industriestaaten
- Torpedobooten
- Gewalttaten
- Aktivitäten
- Autoritäten
- Einschaltquoten
- Zertifikaten
- Industriegebieten
- Habitaten
- Bundesstaaten
- Grenzgebieten
- Idioten
- Ostgebieten
- Konvertiten
- anbieten
- Sunniten
- Nieten
- beigetreten
- beitraten
- Brutgebieten
- Gameten
- Stadträten
- Auftreten
- aufgetreten
- Feuchtgebieten
- gerieten
- Propheten
- Westgoten
- Spaten
- Blüten
- boten
- Daten
- Randgebieten
- Kandidaten
- Klaviersonaten
- Requisiten
- Fluten
- Erythrozyten
- Führungsqualitäten
- vermieten
- Tapeten
- Fußsoldaten
- Kroaten
- gebieten
- Planeten
- Handelsrouten
- Advokaten
- Formaten
- Prioritäten
- Oblaten
- auftreten
- Braten
- Taufpaten
- Quadraten
- heiraten
- Präsidentschaftskandidaten
- drehten
- Abodriten
- eingetreten
- Qualitäten
- Biathleten
- Meteoriten
- antreten
Unterwörter
Worttrennung
Ta-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Tatendrang
- Tatenbericht
- Tatenlosigkeit
- Tatenhausen
- Tatenberg
- Tatenen
- Tatentschluss
- Tatenhauser
- Tatenberger
- Ptah-Tatenen
- Tatenice
- Tatenberichte
- Tatendrangs
- Tatenlos
- Tatenenkrone
- Tatentschlusses
- Tatenberichts
- Tatenkraft
- Tatenruhm
- NS-Taten
- Tatendorf
- Tatenberichtes
- RAF-Taten
- Tatensturm
- Tatendranges
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- An ihren Taten sollt ihr sie erkennen.
- Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
- Worten sollten Taten folgen.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
| Sinn | Kontext | Beispiele |
|---|---|---|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Film |
|
|
| Psychologie |
|
|
| Psychologie |
|
|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| HRR |
|
|
| Bibel |
|
|
| Mythologie |
|
|
| Album |
|
|
| Deutschland |
|
|
| SS-Mitglied |
|
|
| Kriegsmarine |
|
|
| Roman |
|
|
| General |
|
|
| Mendelssohn |
|