Häufigste Wörter

Taten

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Tat
Genus Keine Daten
Worttrennung Ta-ten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Taten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
дела
de Es sollte keine Zeit vergeudet werden : Wir müssen den Worten nun Taten folgen lassen .
bg Не бива да се губи никакво време : трябва да преминем от думи към дела .
Taten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
действия
de In Anbetracht der Tatsache , dass illegale Einwanderer und sogar ausländische Kriminelle nicht in ihre Heimatländer zurückgeschickt werden , darf man sich wohl fragen , wie weitere Vorkehrungen die Migrationsströme umkehren könnten , wenn sie nicht von wahrhaftigem politischen Mut begleitet werden , dem auch Taten folgen .
bg Като се има предвид , че незаконните имигранти , и дори чуждестранните престъпници , не се връщат в тяхната страна на произход , можем да се запитаме как още повече разпоредби могат да прекратят миграционните потоци , без да има истинска политическа воля , подкрепена с действия .
Taten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
думите
de Obwohl es spät ist , müssen unseren Worten nun Taten folgen . Die Verfasserinnen jedenfalls haben für uns heute eine große Leistung vollbracht .
bg Макар и в този късен час , сега трябва да превърнем думите в дела ; днес авторите свършиха добра работа за нас .
Taten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Време
de Es ist Zeit für Taten .
bg Време е да се действа .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
дела .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Нуждаем
de Wir brauchen Taten .
bg Нуждаем се от действия .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Необходими
de Wir brauchen konkrete Taten und eindeutiges Engagement , um die verfügbaren legalen und finanziellen Instrumenten zur Erreichung eines Durchbruchs besser einsetzen zu können .
bg Необходими са конкретни действия , ясни ангажименти за по-добро използване на набора от правни и финансови лостове , с които разполагаме , за да бъде постигнат пробив .
um Taten .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
са действия
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Необходими са действия
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Нуждаем се от действия
brauchen Taten .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
са действия
Es geht um Taten
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Необходими са действия
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Необходими са действия .
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Нуждаем се от действия .
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 51% aller Fälle)
Време е за действие
Es geht um Taten .
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Необходими са действия .
Es geht um Taten .
 
(in ca. 35% aller Fälle)
Нуждаем се от действия .
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Време е за действия
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Taten
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • handling
  • Handling
de Ich erwähne dies , um die Entschlossenheit hervorzuheben , die Erklärung in konkrete Taten umzusetzen .
da Jeg nævner dette for at understrege beslutsomheden om at omsætte erklæringen til konkret handling .
Taten
 
(in ca. 14% aller Fälle)
handlinger
de Eine solche Initiative für eine europäische Zusammenarbeit zur effektiveren Verbrechensverfolgung ist zu unterstützen , insbesondere dann , wenn es um so verabscheuungswürdige Taten wie Völkermord , Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Kriegsverbrechen geht .
da Et sådant initiativ til et europæisk samarbejde om en mere effektiv retsforfølgelse skal støttes , navnlig når det drejer sig om så afskyelige handlinger som folkedrab , forbrydelser mod menneskeheden og krigsforbrydelser .
Taten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
ord
de Wenn dieser fehlt , dann werden wir unseren Worten nie Taten folgen lassen .
da Hvis denne mangler , vil vi aldrig kunne omsætte vores ord i handling .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
handling .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ordene
de Obwohl es spät ist , müssen unseren Worten nun Taten folgen . Die Verfasserinnen jedenfalls haben für uns heute eine große Leistung vollbracht .
da Selv om det er sent , skal ordene nu omsættes til handling , og spørgerne har gjort et godt stykke arbejde for os i dag .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
handlinger .
Taten folgen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
handling
Taten folgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
handling .
Taten folgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
til handling
Deutsch Häufigkeit Englisch
Taten
 
(in ca. 35% aller Fälle)
  • deeds
  • Deeds
de Den Worten müssen Taten folgen .
en We need words to be followed by deeds .
Taten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
actions
de All dies zeugt ganz klar von einer politischen Diktatur und von dem , was in Zukunft geschehen wird , wenn diese Taten , die gegen europäische Werte verstoßen , ungestraft bleiben .
en All this paints a clear picture of political dictatorship and of what will happen in the future if these actions which contravene European values go unpunished .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
action
de Darum bitte ich dringend um die Unterstützung der Änderungsanträge 1 , 11 und 13 . Mit der Annahme dieser Änderungsanträge würden wir Europäer unseren großen Worten von Johannesburg auch Taten folgen lassen .
en That is why I would urgently request your support for Amendments Nos 1 , 11 and 13 . By adopting these amendments we Europeans would be putting our words in Johannesburg into action .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
action .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
deeds .
Taten folgen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
deeds
Taten folgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
deeds .
Taten folgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • words
  • Words
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Taten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tegude
de Wir lassen Worten Taten folgen und schaffen über eine fruchtbare Zusammenarbeit die vornehmlichen und unverzichtbaren Bedingungen für die Abschaffung der Grenzkontrollen für Bulgarien und Rumänien , die den vorläufigen Bewertungen zufolge voraussichtlich erfüllt werden .
et Ideede staadiumist oleme jõudnud tegude ja koostööni , Bulgaaria ja Rumeenia piiril kontrolli kaotamise vältimatute eeltingimusteni , mis on esialgsete hindamiste kohaselt loomulikult täitmisel .
Taten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tegusid
de Es geht um Taten .
et Vaja on tegusid .
Taten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
sõnadelt tegudele
Taten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
teod
de All diese Taten im Namen der Gerechtigkeit waren sein Verderben .
et Kõik need õigluse nimel tehtud teod said talle saatuslikuks .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tegutsemist
de Es geht um Taten .
et Me vajame tegutsemist !
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
tegudeks
de Es ist nun an der Zeit , Worte in Taten umzusetzen .
et Nüüd on aeg muuta sõnad tegudeks .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sõnade
de Wir müssen unsere Worte unbedingt durch Taten untermauern .
et Minu arvates on oluline , et meie sõnade eest räägiks tegutsemine .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sõnad
de Ich persönlich wünsche mir , dass der Vorsitzende des ECOFIN-Rates/Eurogruppe , Herr Juncker , seinen Worten Taten folgen lässt .
et Sooviksin isiklikult kohtuda Jean Claude Junkeriga , Ecofini ja Eurogrupi eesistujaga , et muuta need sõnad tegudeks .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sõnades
de Diesen Worten werden jedoch keine Taten folgen , wenn das Parlament den Mitgliedstaaten in der Zukunft ermöglicht , Milliarden für ihre Kohlebergwerke zu verschwenden .
et Kuid see kajastub ainult sõnades , kui Euroopa Parlament lubab liikmesriikides tulevikus raisata miljardeid oma söekaevandustele .
Taten folgen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
sõnadelt tegudele
Taten folgen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
teod
Taten folgen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
tegudeks
Taten statt Worte
 
(in ca. 90% aller Fälle)
Rohkem tegusid ja vähem sõnu
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Vaja on tegusid
Taten folgen lassen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
sõnadelt tegudele
Auf Taten kommt
 
(in ca. 61% aller Fälle)
keskenduda tegevusele
brauchen Taten .
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Me vajame tegutsemist !
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Taten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
tekoihin
de Wir müssen jedoch von Worten zu Taten schreiten , und das zeigt sich in den Assoziierungsabkommen .
fi Meidän on kuitenkin siirryttävä sanoista tekoihin , ja se näkyy assosiaatiosopimuksissa .
Taten
 
(in ca. 15% aller Fälle)
sanoista tekoihin
Taten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
tekoja
de Überall in Europa erleben wir mit Entsetzen verabscheuungswürdige Taten , hören hasserfüllte Reden und Aufrufe zu Gewalt .
fi Kaikkialla Euroopassa joudumme kauhuissamme seuraamaan vihamielisiä tekoja ja kuulemaan vihamielisiä puheita ja kehotuksia ryhtyä väkivaltaisuuksiin .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tekojen
de Leider ist die Kluft zwischen Worten und Taten nach wie vor sehr groß .
fi Ikävä kyllä kuilu lupausten ja tekojen välillä pysyy erittäin suurena .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
teot
de Obwohl ich mit Vizepräsident Frattini übereinstimme , dass wir eine gemeinsame Politik und eine einheitliche Führung und Koordination benötigen , für die er in der Kommission eintritt , möchte ich ihm erklären , dass „ Taten mehr sagen als Worte “ .
fi Vaikka olen komission varapuheenjohtajan kanssa samaa mieltä siitä , että tarvitaan yhteistä politiikkaa sekä yhteistä komentoa ja koordinointia , joiden puolesta hän on puhunut komissiossa , haluan todeta varapuheenjohtaja Frattinille , että " teot puhuvat enemmän kuin sanat " .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sanat
de Obwohl ich mit Vizepräsident Frattini übereinstimme , dass wir eine gemeinsame Politik und eine einheitliche Führung und Koordination benötigen , für die er in der Kommission eintritt , möchte ich ihm erklären , dass „ Taten mehr sagen als Worte “ .
fi Vaikka olen komission varapuheenjohtajan kanssa samaa mieltä siitä , että tarvitaan yhteistä politiikkaa sekä yhteistä komentoa ja koordinointia , joiden puolesta hän on puhunut komissiossa , haluan todeta varapuheenjohtaja Frattinille , että " teot puhuvat enemmän kuin sanat " .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
sanoista
de Wir müssen jedoch von Worten zu Taten schreiten , und das zeigt sich in den Assoziierungsabkommen .
fi Meidän on kuitenkin siirryttävä sanoista tekoihin , ja se näkyy assosiaatiosopimuksissa .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
tekoihin .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
sanojen
de Das liegt an der Diskrepanz zwischen Worten und Taten , auf die Herr van Velzen soeben hingewiesen hat .
fi Tämä liittyy siihen , mitä van Velzen juuri sanoi erosta sanojen ja tekojen välillä .
unbedingt Taten
 
(in ca. 91% aller Fälle)
tuettava toimilla
Worten Taten
 
(in ca. 29% aller Fälle)
sanoista tekoihin .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Taten
 
(in ca. 39% aller Fälle)
actes
de Wir müssen nunmehr zu Taten schreiten .
fr Il faut désormais passer aux actes .
Taten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
paroles
de Die Beachtung von Menschenrechten nicht nur in Worten sondern auch mit Taten ist für die Europäische Union und auch für die direkt vom Volk gewählten Vertreter von äußerster Wichtigkeit .
fr Le respect des droits de l'homme , non seulement en paroles , mais aussi dans les faits , est de la plus haute importance pour l'Union européenne ainsi que pour les représentants directement élus par le peuple .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
actes .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aux actes
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
mots
de Jetzt verwenden Sie andere Worte , aber ändern die Taten nicht .
fr Et maintenant , vous changez les mots , pour ne pas changer les choses .
Taten folgen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
paroles
Taten folgen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
actes
Taten folgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
suivies
Taten folgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
actes .
Ihnen müssen auch Taten folgen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Les calendriers supposent l'action
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Taten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
πράξεις
de Seitens der türkischen Regierung brauchen wir Taten , die ihren Willen unter Beweis stellen , sich den Regeln der Europäischen Union anzupassen .
el Από την τουρκική κυβέρνηση θέλουμε να δούμε πράξεις που θα αποδεικνύουν τη βούλησή της να συμμορφωθεί με τους κανόνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
Taten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
τα λόγια
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
λόγια
de Nach unseren Worten und Gesten müssen wir jedoch handfeste Taten sprechen lassen .
el Ωστόσο , πρέπει να προχωρήσουμε από τα λόγια και τις χειρονομίες σε κάτι ποιο συγκεκριμένο .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
πράξεις .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
δράση
de Wir brauchen Taten nicht nur von seiten der OSZE und des Europarats , auch die Europäische Union muß handeln .
el Χρειάζεται δράση , όχι μόνο από τον ΟΑΣΕ και από το Συμβούλιο της Ευρώπης , χρειάζεται δράση και από την Ευρωπαϊκή ' Ενωση .
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Πρέπει να κάνουμε πράξεις
Taten statt Worte
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Πράξεις και όχι λόγια
Wir brauchen jetzt Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Τώρα χρειαζόμαστε τη δράση
Taten statt Worte .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Πράξεις και όχι λόγια .
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 72% aller Fälle)
Πρέπει να κάνουμε πράξεις .
Wir brauchen jetzt Taten .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Τώρα χρειαζόμαστε τη δράση .
Es geht um Taten .
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Πρέπει να κάνουμε πράξεις .
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Είναι ώρα για δράση
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Είναι καιρός να αναληφθεί δράση
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Πρέπει να δράσουμε
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Taten
 
(in ca. 24% aller Fälle)
fatti
de Herr Patten hat bereits auf diese Aspekte hingewiesen , und ich hoffe , dass seinen Worten bald Taten folgen werden .
it Il Commissario Patten ha parlato di tali aspetti e spero che le sue parole saranno ben presto seguite da fatti .
Taten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
parole
de Lasst endlich den Worten Taten folgen !
it Dateci infine non solo parole , ma anche azioni !
Taten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
azioni
de Dieses reiche und wohlhabende Europa , dieses friedliebende Europa , das mit Worten so überstreng wie ein unerbittlicher Staatsanwalt , aber mit Taten so scheu wie ein Kaninchen ist , hat bereits die Verantwortung auf sich geladen , nichts unternommen zu haben , um eine Eskalation des Falls Öcalan zu verhindern ; es darf nun nicht auch noch die Verantwortung dafür übernehmen , es der türkischen Jugend zu verwehren , sich im Namen des Kulturaustauschs jene Werte der Demokratie , Freiheit , Toleranz und Gerechtigkeit anzueignen , dank derer die Türkei rasch zu einem neuen Bezugspunkt in der Erweiterungspolitik der Union im Mittelmeerraum werden kann .
it Quest ' Europa ricca e opulenta , quest ' Europa pacifista , ipercritica a parole come un implacabile pubblico ministero ma pavida nelle azioni come un coniglio , ha già la responsabilità di non essere intervenuta per impedire che il caso Ocalan degenerasse ; non può ora assumersi anche quella di impedire alla gioventù turca di acquisire , in nome degli scambi culturali , quei valori di democrazia , di libertà , di tolleranza e di giustizia grazie ai quali la Turchia potrà presto diventare un nuovo riferimento nella politica di allargamento dell ' Europa nel Mediterraneo .
Taten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
fatti .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
passare
de Es ist an der Zeit , den Worten Taten folgen zu lassen , um nicht bei rein rhetorischen Bekundungen zu bleiben .
it E ' giunto il momento di passare dalle parole ai fatti , altrimenti la nostra non è che retorica .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ai fatti
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
azioni .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
i fatti
Taten folgen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
fatti .
Taten folgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
alle parole
Taten folgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
fatti
Taten folgen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dalle parole ai fatti
Taten statt Worte
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Fatti , e non parole
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Taten
 
(in ca. 20% aller Fälle)
darbiem
de Frau Kommissarin , ich habe Ihre Rede mit Freude verfolgt , aber ich denke , wir sollten den Worten Taten folgen lassen .
lv Komisāre , mani lielā mērā iepriecināja jūsu runa , bet es uzskatu , ka mums no vārdiem būtu jāpāriet pie darbiem .
Taten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
rīcība
de Endlose Versprechen und leere Worte , denen nie Taten folgen .
lv Nebeidzami solījumi un tukši vārdi , kuriem nekad neseko rīcība .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vārdiem
de Frau Kommissarin , ich habe Ihre Rede mit Freude verfolgt , aber ich denke , wir sollten den Worten Taten folgen lassen .
lv Komisāre , mani lielā mērā iepriecināja jūsu runa , bet es uzskatu , ka mums no vārdiem būtu jāpāriet pie darbiem .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
vārdi
de Endlose Versprechen und leere Worte , denen nie Taten folgen .
lv Nebeidzami solījumi un tukši vārdi , kuriem nekad neseko rīcība .
Taten statt Worte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Darbus , ne vārdus !
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Mums ir vajadzīga rīcība
brauchen Taten .
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Ir jārīkojas !
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Taten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
žodžius
de Wenn wir nicht einsehen , dass wir unsere schönen Worte durch Taten untermauern müssen , wie wird es dann in Bezug auf die restlichen nordafrikanischen und arabischen Länder um unsere Glaubwürdigkeit bestellt sein ?
lt Jeigu išties nesuvokiame , kad mūsų gražius žodžius turi lydėti veiksmai , koks bus mūsų patikimumas , palyginti su Šiaurės Afrikos ar arabų šalimis ?
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
veiksmais
de Die Schiene muss nicht nur in Worten , sondern auch in finanziellen Taten demnächst Priorität bekommen , damit wir so etwas nicht wieder erleben .
lt Geležinkelių transportui turi būti teikiamas prioritetas , ne tik žodžiais , bet ir finansiniais veiksmais , kad ateityje vėl netektų patirti panašios krizės .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
žodžių
de Um den aktuellen Trend zu ändern , müssen wir von Worten zu Taten schreiten und die IAO-Agenda zur menschenwürdigen Arbeit und die einschlägigen Übereinkommen umsetzen .
lt Todėl norėdami pakeisti vyraujančias tendencijas turime pereiti nuo žodžių prie darbų ir įgyvendinti tarptautinės darbo organizacijos ( TDO ) Deramo darbo darbotvarkę ir susijusias konvencijas .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • žodžiai
  • Žodžiai
de Endlose Versprechen und leere Worte , denen nie Taten folgen .
lt Begaliniai pažadai ir tušti žodžiai , niekuomet nevirstantys darbais .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
veiksmų
de Ich glaube , dass auf die heutigen Worte Taten folgen werden und dass wir über Gewalt gegen Frauen nicht nur sprechen , sondern in erster Linie Maßnahmen ergreifen werden , um die Frauen zu schützen .
lt Manau , kad po šios dienos kalbų bus imtasi veiksmų ir kad mes ne tik kalbėsime apie smurtą prieš moteris , bet , svarbiausia , imsimės veiksmų moterims ginti .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
veiksmai
de Das kommt tatsächlich häufig vor - die Behörden in einigen Ländern verstehen nicht , dass ihr Ruf durch die Taten derer , die Menschenrechte verletzen , beeinträchtigt und beschmutzt wird und nicht durch diejenigen , die solche Verletzungen aufdecken und veröffentlichen .
lt Tiesą sakant , tai dažnai nutinka - kai kurių šalių valdžios institucijos nesupranta , kad jų reputaciją žemina žmogaus teisių pažeidėjų veiksmai , o ne veiksmai tų , kurie atskleidžia ir paviešina tokius pažeidimus .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
darbais
de Ich denke , heutzutage stehen wir einer lebenswichtigen Herausforderung gegenüber : wirklich das zu nutzen , was wir wissen und haben , um den politischen Prozess zu unterstützen , nicht durch Gewehre , sondern durch Worte , nicht mit Waffen , sondern durch Taten im Irak und durch Hilfe für die dort lebenden Menschen .
lt Aš manau , kad šiandien mes susidūrėme su ypač svarbiu iššūkiu : iš tikrųjų panaudoti tai , ką mes žinome ir ką mes turime politinio proceso rėmimo srityje , ne ginklais , o žodžiais ir ne ginklais , o darbais Irake bei padėti čia gyvenantiems žmonėms .
brauchen Taten .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
  • reikia veiksmų
  • Reikia veiksmų
Taten statt Worte
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Jokių kalbų , tik darbai
um Taten .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
  • Reikia veiksmų
  • reikia veiksmų
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Mums reikia veiksmų
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
Reikia veiksmų
Wir brauchen jetzt Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Dabar mums reikia veiksmų
Es geht um Taten
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Mums reikia veiksmų
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Mums reikia veiksmų .
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Reikia veiksmų .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Taten
 
(in ca. 74% aller Fälle)
daden
de In diesem Sinne hoffe ich aufrichtig , dass unseren Worten Taten folgen .
nl Ik hoop oprecht dat onze woorden in dit opzicht zullen worden gevolgd door daden .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
daden .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • actie
  • Actie
de Ich habe mich gefreut , dass Sie dies vorhin ebenfalls geäußert haben , Frau Kommissarin ; nun erwarten wir Taten .
nl Ik was blij , mevrouw Fischer Boel , dat ik het u daarstraks zelf hoorde zeggen : het wachten is nu op concrete actie .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
woorden
de Unser Ziel ist es , Belarus als vollwertigen Partner im Rahmen der europäischen Nachbarschaftspolitik willkommen zu heißen , sobald das Land seinen Verpflichtungen in Bezug auf Demokratie , Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte nicht nur in Worten , sondern auch in Taten nachkommt .
nl Wij zien ernaar uit Wit-Rusland te mogen verwelkomen als een volwaardige partner in het Europees nabuurschapsbeleid , zodra het land zijn beloften ten aanzien van de democratie , de rechtsstaat en mensenrechten niet alleen met woorden maar ook met daden is nagekomen .
Taten und
 
(in ca. 83% aller Fälle)
daden en
konkrete Taten
 
(in ca. 71% aller Fälle)
concrete daden
Taten .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
daden .
Taten folgen
 
(in ca. 47% aller Fälle)
daden
Worten Taten
 
(in ca. 34% aller Fälle)
daden
Taten folgen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
in daden
Taten statt Worte
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Geen woorden maar daden
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Taten
 
(in ca. 26% aller Fälle)
czyny
de Ich persönlich wünsche mir , dass der Vorsitzende des ECOFIN-Rates/Eurogruppe , Herr Juncker , seinen Worten Taten folgen lässt .
pl Osobiście chciałbym zobaczyć , jak pan Juncker , przewodniczący Eurogrupy i Ecofinu , przekłada słowa na czyny .
Taten
 
(in ca. 16% aller Fälle)
czynów
de Schlussendlich , wir müssen den Worten Taten folgen lassen .
pl Na zakończenie dodam , że musimy przejść od słów do czynów .
Taten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
czynami
de Europa muss sich vor dieser Bedrohung schützen , nicht mit Worten , sondern mit Taten , so wie es Herr Maroni und die italienische Regierung derzeit tun .
pl Europa musi bronić się przed tym zagrożeniem - nie słowami , lecz czynami , jak robią to minister Maroni i rząd włoski .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
działać
de Sie arbeitet im Schneckentempo , und wir wollen jetzt Taten sehen .
pl Pracuje ona w tempie żółwia , a my chcemy działać już .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
słowa
de Ich persönlich wünsche mir , dass der Vorsitzende des ECOFIN-Rates/Eurogruppe , Herr Juncker , seinen Worten Taten folgen lässt .
pl Osobiście chciałbym zobaczyć , jak pan Juncker , przewodniczący Eurogrupy i Ecofinu , przekłada słowa na czyny .
Taten folgen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
czyny
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musimy działać
Taten statt Worte
 
(in ca. 77% aller Fälle)
Czyny , a nie słowa
brauchen Taten .
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Musimy działać .
Es geht um Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musimy działać
Wir brauchen jetzt Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Teraz potrzebne jest działanie
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musimy działać .
geht um Taten .
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Musimy działać .
Es geht um Taten .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Musimy działać .
Worten müssen auch Taten folgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Słowom musi towarzyszyć również działanie
Wir brauchen jetzt Taten .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Teraz potrzebne jest działanie .
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Jest to czas na działanie
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Nadszedł czas działania
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Nadszedł czas na działanie
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Taten
 
(in ca. 33% aller Fälle)
actos
de Es erscheint allerdings dringend geboten , dass wir den Terroristen nicht nur durch unsere Worte , sondern auch durch unsere Taten zeigen , dass sie sich verrechnet haben .
pt Forçoso se torna , porém , sabermos demonstrar aos terroristas que estão errados através dos nossos actos , não apenas das nossas palavras .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
palavras
de Es erscheint allerdings dringend geboten , dass wir den Terroristen nicht nur durch unsere Worte , sondern auch durch unsere Taten zeigen , dass sie sich verrechnet haben .
pt Forçoso se torna , porém , sabermos demonstrar aos terroristas que estão errados através dos nossos actos , não apenas das nossas palavras .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
acções
de Wir brauchen Klarheit und Transparenz in diesem Haus , im Europäischen Parlament , über die Taten von Frontex .
pt Necessitamos de clareza e transparência nesta Assembleia , no Parlamento Europeu , quanto às acções da Frontex .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
actos .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
agir
de Doch insbesondere in diesem Bereich zählen Taten mehr als Worte .
pt Ainda assim , nesta área específica , vale mais agir do que falar .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
aos actos
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
das palavras
mehr Taten
 
(in ca. 75% aller Fälle)
menos palavras
Worten Taten
 
(in ca. 23% aller Fälle)
palavras
Taten folgen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
actos
Taten folgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
palavras
Taten folgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
das palavras
Taten folgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
aos actos
Taten folgen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
actos .
Gefragt sind Taten
 
(in ca. 96% aller Fälle)
É preciso agir
Taten statt Worte
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Actos em vez de palavras
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Taten
 
(in ca. 36% aller Fälle)
fapte
de Ich glaube , dass auf die heutigen Worte Taten folgen werden und dass wir über Gewalt gegen Frauen nicht nur sprechen , sondern in erster Linie Maßnahmen ergreifen werden , um die Frauen zu schützen .
ro Am convingerea că vorbele de astăzi vor fi urmate de fapte și că nu numai vom vorbi despre violența împotriva femeilor , însă , în primul rând , vom lua măsuri pentru a apăra femeile .
Taten
 
(in ca. 9% aller Fälle)
acționăm
de Es ist Zeit für Taten .
ro Este timpul să acționăm .
Taten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
fapte .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vorbe
de Nach unseren Worten und Gesten müssen wir jedoch handfeste Taten sprechen lassen .
ro Cu toate acestea , trebuie să trecem de la vorbe şi gesturi la ceva concret .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
acţionăm
de Es ist Zeit für Taten .
ro Este timpul să acţionăm .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
acțiunile
de Es gibt ein französisches Sprichwort , das besagt , dass unsere Taten uns folgen .
ro Există un proverb francez care spune că " acțiunile noastre ne urmăresc ” .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
cuvintele
de Gute Absichten allein reichen nicht mehr aus ; wir müssen Worten Taten folgen lassen und insbesondere Frauen und Kindern , die Opfer von Gewalt und Ausbeutung sind , unbegleiteten Minderjährigen , Folteropfern und schwer kranken Menschen Vorrang einräumen .
ro Bunele intenţii nu mai sunt suficiente ; trebuie să transpunem cuvintele în fapte şi să acordăm prioritate mai ales femeilor şi copiilor care sunt victime ale actelor de violenţă sau ale exploatării , minorilor neînsoţiţi , oamenilor care sunt victime ale torturii şi oamenilor care suferă de afecţiuni grave .
Taten folgen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
fapte .
Taten folgen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
fapte
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Trebuie să acţionăm
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Trebuie să acționăm
brauchen Taten .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
să acționăm .
Es geht um Taten
 
(in ca. 57% aller Fälle)
Trebuie să acţionăm
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Trebuie să acționăm .
Es geht um Taten
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Trebuie să acționăm
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Trebuie să acţionăm .
Worten müssen auch Taten folgen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cuvintele trebuie însoţite de fapte
Es geht um Taten .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Trebuie să acţionăm .
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Este timpul să acţionăm
Es geht um Taten .
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Trebuie să acționăm .
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Este timpul sa acționam
Es ist Zeit für Taten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
Este timpul să acționăm
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Taten
 
(in ca. 50% aller Fälle)
handling
de Es ist an der Zeit , den Erklärungen Taten folgen zu lassen .
sv Det är dags att gå från ord till handling .
Taten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
handling .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
ord
de Viele wunderbare Worte wurden hier den Demonstranten gewidmet , aber was diese couragierten Menschen jetzt brauchen , sind klare Taten und eindeutige Beschlüsse statt schöner Worte .
sv Många vackra ord sägs här om dem som protesterar , men det som dessa modiga människor nu behöver är inte vackra ord , utan tydliga åtgärder och entydiga beslut .
konkrete Taten
 
(in ca. 93% aller Fälle)
konkreta handlingar
Taten .
 
(in ca. 71% aller Fälle)
handling .
brauchen Taten
 
(in ca. 43% aller Fälle)
behöver handling
Worten Taten
 
(in ca. 27% aller Fälle)
handling
Taten folgen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
handling .
Taten folgen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
handling
Taten folgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
av handling
Gefragt sind Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Man måste agera
Taten statt Worte
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Handling och inte ord
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Taten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
činy
de Gute Absichten allein reichen nicht mehr aus ; wir müssen Worten Taten folgen lassen und insbesondere Frauen und Kindern , die Opfer von Gewalt und Ausbeutung sind , unbegleiteten Minderjährigen , Folteropfern und schwer kranken Menschen Vorrang einräumen .
sk Dobré zámery už nestačia . Slová musíme zmeniť na činy a najmä uprednostniť ženy a deti , ktoré sú obeťami násilia alebo vykorisťovania , maloleté osoby bez sprievodu , ľudí , ktorí boli obeťami mučenia , a ľudí s vážnym zdravotným stavom .
Taten
 
(in ca. 7% aller Fälle)
činy .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
činom
de Nun ist jedoch die Zeit gekommen , Worten Taten folgen zu lassen , damit die geltenden Rechtsvorschriften nicht länger nur Papiertiger bleiben .
sk Nadišiel však čas , aby sa pristúpilo od slov k činom a aby platné právne predpisy neboli už len bezcennými papiermi .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
slová
de Wir sind jedoch vor allem der Ansicht , dass die EU ihren Worten in Bezug auf die Fischereipolitik Taten folgen lassen muss .
sk Nazdávame sa však , že EÚ musí v oblasti politiky rybného hospodárstva predovšetkým premeniť slová na skutky .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
skutky
de Vielleicht würden Sie über eine stärkere moralische Autorität in diesem Haus verfügen , wenn Ihre Taten mit Ihren Worten übereinstimmten .
sk Možno by ste mali viac morálnej autority v tomto Parlamente , keby vaše skutky zodpovedali vašim slovám .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
činom .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
skutkami
de Jetzt müssen diesen Worten in der kommenden Zeit auch Taten folgen .
sk V nasledovnom období by mali byť tieto slová dokázané aj skutkami .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
na činy
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
konať
de Ich stimme mit dem Herrn Kommissar überein : Wir müssen den Worten Taten folgen lassen .
sk Súhlasím s komisárom : musíme zastaviť rečnenie a začať konať .
Taten
 
(in ca. 2% aller Fälle)
činov
de Diejenigen , die diese Taten im Mai 2006 begangen haben , genießen immer noch vollkommene Straffreiheit .
sk Páchatelia týchto činov , ktoré boli spáchané v máji 2006 , neboli ešte stále potrestaní .
zu Taten
 
(in ca. 95% aller Fälle)
k činom
brauchen Taten
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Potrebujeme konať
Taten folgen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
slov
Taten folgen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
činy .
Taten folgen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
od slov k činom
Taten folgen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
činom
Taten folgen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
od slov k činom .
Taten folgen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
na činy
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Taten
 
(in ca. 40% aller Fälle)
dejanja
de Beginnt man , die einzelnen Puzzleteile zusammenzusetzen , zeigt sich , dass zumindest etwas in Gang gesetzt wurde . Doch allein der von Anna Hedh beschriebene Umfang des Problems weist darauf hin , dass unseren Worten Taten folgen müssen .
sl Če začnemo sestavljati različne koščke te sestavljanke , ugotovimo , da se vendarle premikamo naprej , vendar pa že sam obseg problema , ki ga je opisala Anna Hedh , od nas terja , da besede spremenimo v dejanja .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dejanji
de In diesem Sinne hoffe ich inständig , dass dementsprechend auch Taten folgen .
sl Zaradi tega iskreno upam , da boste svoje besede podkrepili z dejanji .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
besed
de Wir müssen jedoch von Worten zu Taten schreiten , und das zeigt sich in den Assoziierungsabkommen .
sl Vendar pa se moramo od besed pomakniti k dejanjem in to je prikazano v pridružitvenih sporazumih .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dejanjem
de Wir müssen jedoch von Worten zu Taten schreiten , und das zeigt sich in den Assoziierungsabkommen .
sl Vendar pa se moramo od besed pomakniti k dejanjem in to je prikazano v pridružitvenih sporazumih .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ukrepanje
de Herr Präsident Van Rompuy , ich denke die Zeit ist reif für Visionen und Taten .
sl Predsednik Van Rompuy , menim , da je napočil čas za vizijo in ukrepanje .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Moramo ukrepati
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
dejanja .
unbedingt Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Podkrepiti jih
brauchen Taten
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Moramo ukrepati
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Moramo ukrepati
Taten statt Worte
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Preidimo od besed k dejanjem
um Taten .
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Moramo ukrepati
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Taten
 
(in ca. 18% aller Fälle)
hechos
de Die EU muß reagieren , nicht nur mit Worten , sondern auch mit Taten .
es La UE tiene que reaccionar , no sólo con palabras sino que también con hechos .
Taten
 
(in ca. 11% aller Fälle)
palabras
de Die EU muß reagieren , nicht nur mit Worten , sondern auch mit Taten .
es La UE tiene que reaccionar , no sólo con palabras sino que también con hechos .
Taten
 
(in ca. 10% aller Fälle)
actos
de Die Information der Öffentlichkeit über den kriminellen Charakter derartiger Taten und die strikte Durchführung der Strafmaßnahmen müssen das Schweigen und die Nachsicht ersetzen , von denen diese Vergehen in unseren doch entwickelten Gesellschaften noch allzu häufig begleitet werden .
es La información pública sobre la naturaleza delictiva de tales actos y el peso de la actuación penal deben sustituir al silencio y a la mansedumbre que aún les acompañan con demasiada frecuencia en nuestras sociedades no obstante desarrolladas .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
acciones
de Die Taten und Prinzipien Stalins und anderer kommunistischer Führer , die die Ausrottung einer Unzahl von Menschen im Namen des Klassenkampfes unterstützten , waren kriminell .
es Las acciones y los principios de Stalin y otros líderes comunistas que alentaron la exterminación de millones de personas en nombre de la lucha de clases fueron criminales .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pasar
de Meines Erachtens sollte die Europäische Union von den Worten zu den Taten übergehen !
es ¡ Yo creo que la Unión Europea tiene que pasar de las palabras a los hechos !
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
los hechos
werden Taten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
entonces vendrán las
konkrete Taten
 
(in ca. 58% aller Fälle)
hechos concretos
Worten Taten
 
(in ca. 28% aller Fälle)
palabras
Taten statt Worte
 
(in ca. 83% aller Fälle)
Hechos , y no palabras
Gefragt sind Taten
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Se necesita actuar
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Taten
 
(in ca. 40% aller Fälle)
činy
de In diesem Sinne hoffe ich aufrichtig , dass unseren Worten Taten folgen .
cs V této souvislosti doufám , že po našich slovech budou následovat činy .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
činů
de Parallel zum Gipfeltreffen wurden bei zahlreichen gesellschaftlichen Aktionen das Auseinanderklaffen von Worten und Taten und die Doppelzüngigkeit von Personen , die nicht dabei waren , aber auch von Teilnehmern des Gipfels , angeprangert .
cs V době , kdy se summit konal , odsoudily četné občanské akce tuto dvojakost slov a činů , dvojakost těch , kteří chyběli , ale také těch , kteří tam byli .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
skutky
de Ich hoffe , dass sich jetzt , da das Statut für die Tätigkeit des Europäischen Bürgerbeauftragten geändert wird , so die Worte der Kommissarin , die Transparenz verbessert und die Vorstellung wahr wird , dass die Kommission die notwendigen Informationen zur Verfügung stellt ; denn nur Taten zählen , nicht Worte .
cs Doufám , že teď , když se mění kodex postupů , podle kterých pracuje evropský veřejný ochránce práv , se slova komisařky , lepší transparentnost a podpora myšlenky , aby Komise měla k dispozici všechny potřebné informace , stanou skutečností , jelikož podstatné jsou skutky , a nikoli na slova .
Taten
 
(in ca. 4% aller Fälle)
činům
de Ich denke , dass wir mit dem Stockholm-Programm ein fantastisches Instrument haben , das uns in die Lage versetzt , aus Worten Taten werden zu lassen .
cs Domnívám se , že ve Stockholmském programu máme nyní skvělý nástroj , který nám umožní přejít od slov k činům .
Taten
 
(in ca. 3% aller Fälle)
činy .
Taten folgen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
přejít od slov k činům
Taten statt Worte
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Činy , ne slova
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Musíme konat
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 30% aller Fälle)
Musíme jednat
Taten statt Worte .
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Činy , ne slova .
Wir brauchen jetzt Taten
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Nyní potřebujeme konkrétní kroky
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Musíme konat .
Es geht um Taten
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Musíme jednat
Es geht um Taten
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Musíme konat
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Taten
 
(in ca. 13% aller Fälle)
tettek
de Oft sind diese Taten gegen Gemeinschaften gerichtet , die in diesen Ländern schon viel länger als die Muslime leben .
hu Ezek a tettek gyakran olyan közösségek ellen irányulnak , amelyek sokkal hosszabb ideje élnek az adott országban , mint a muzulmánok .
Taten
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tettekre
de Allerdings glaube ich , dass wir mit Blick auf die Zukunft agieren müssen , und das bedeutet aus Worten Taten werden lassen .
hu Ugyanakkor úgy vélem , előre tekintve kell cselekednünk , ami azt jelenti , hogy a szavakat tettekre kell váltani .
Taten
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Cselekedni
de Wir brauchen Taten .
hu Cselekedni kell .
Taten
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Cselekednünk
de Wir brauchen Taten .
hu Cselekednünk kell .
Taten
 
(in ca. 5% aller Fälle)
szavakat
de ( FR ) Herr Präsident , Herr Chastel , Herr Kommissar , 1968 schrieben die Freunde unseres Kollegen Herrn Cohn-Bendit " Worte , keine Taten " an die Wände in Paris .
hu ( FR ) Elnök úr , Chastel úr , biztos úr ! 1968-ban képviselőtársunk , Cohn-Bendit úr barátai ezt írták Párizs falaira : " szavakat , ne csak tetteket ! ” .
Taten folgen
 
(in ca. 52% aller Fälle)
szavakat
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Cselekednünk kell
Wir brauchen Taten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Cselekedni kell
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Cselekedni kell .
Es geht um Taten
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Cselekednünk kell
Wir brauchen Taten .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Cselekednünk kell .
Es geht um Taten
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Cselekedni kell

Häufigkeit

Das Wort Taten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9538. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.10 mal vor.

9533. Meisterin
9534. Come
9535. Alexandre
9536. Penguin
9537. Minderheiten
9538. Taten
9539. Tambon
9540. Flensburg
9541. ähneln
9542. Hauptschule
9543. Wintersemester

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Taten
  • seine Taten
  • Taten der
  • Taten des
  • Taten und
  • und Taten
  • ihre Taten
  • der Taten
  • den Taten
  • seiner Taten
  • Taten zu
  • Taten , die
  • die Taten der
  • die Taten des
  • und Taten des
  • den Taten des
  • und Taten der
  • Die Taten der
  • den Taten der
  • seine Taten und
  • der Taten der
  • die Taten und

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈtaːtn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Ta-ten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Tatendrang
  • Tatenbericht
  • Tatenlosigkeit
  • Tatenhausen
  • Tatenberg
  • Tatenen
  • Tatentschluss
  • Tatenhauser
  • Tatenberger
  • Ptah-Tatenen
  • Tatenice
  • Tatenberichte
  • Tatendrangs
  • Tatenlos
  • Tatenenkrone
  • Tatentschlusses
  • Tatenberichts
  • Tatenkraft
  • Tatenruhm
  • NS-Taten
  • Tatendorf
  • Tatenberichtes
  • RAF-Taten
  • Tatensturm
  • Tatendranges

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • An ihren Taten sollt ihr sie erkennen.
  • Von den Worten zu den Taten ist es ein weiter Weg.
  • Worten sollten Taten folgen.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • hatte . Obama hatte sich wiederholt von dessen Taten und Ansichten distanziert . Am nationalen Wahltag ,
  • . Die konservative Partei beschwerte sich über seine Taten und verschiedene Seiten erklärten Rusch seine baldige Kündigung
  • den innerparteilichen Machtkampf . Eine gerichtliche Untersuchung dieser Taten fand nie statt . Der Mörder amnestierte sich
  • Schaufensterscheiben von jüdischen Geschäften zu Bruch . Diese Taten versuchten die Nationalsozialisten anschließend den Kommunisten anzulasten .
Film
  • aus . Neben den fünf dieser Mordserie zuzurechnenden Taten hatte es seit 1992 mehrere nicht aufgeklärte Morde
  • Jahren und missbrauchte drei davon sexuell . Seine Taten wurden als „ Anhaltermorde “ bzw . „
  • die sensationslüsterne Sprache der Zeitung , welche die Taten moralisch verurteilt . Weder identifiziert Gorey Opfer oder
  • Prozess ergaben Hinweise auf weitere Missbrauchsfälle . Einige Taten , darunter die Morde an Nicky Verstappen und
Film
  • mehreren Tatorten übereinstimmen . Ebse jedoch streitet die Taten ab und verweigert sich Lutz Zimmermanns Verhörmethoden ,
  • eine Amnestie für alle Straftäter , die ihre Taten gestehen und sich bei ihren Opfern entschuldigen .
  • So ist sie die Einzige , die die Taten nicht abstreitet . Die Mitangeklagten hingegen beschuldigen Hanna
  • ehemaligen Verbrecher der keine Reue für die begangenen Taten zeigt - machte ihn über Nacht zu einem
Film
  • dass Menschen , die im eigenen Land derartige Taten verüben lassen bei sich bietender Gelegenheit - wenn
  • kein Recht haben , indigene Aborigines für ihre Taten zu töten und dass dies zu einer weiteren
  • etc. . Sie tauschen sich über ihre grausamen Taten aus , und wieviele Opfer diese gefordert haben
  • Körper handele . Die Menschen würden nach ihren Taten belohnt oder bestraft . Diejenigen , die im
Film
  • suchen , jedoch lässt er diesen Worten nie Taten folgen . Eines Tages stellt sich heraus ,
  • Fall ist . Er erscheint trotz seiner ungeheuerlichen Taten nie sonderlich aufgeregt , sondern stets äußerst kaltblütig
  • die Ungeheuer . So nehmen die Menschen seine Taten jedoch nicht als heldenhaft , sondern als peinliche
  • , dass er den Menschen nützliche und gute Taten erweist , Missgeschicke und Missgunst fernhält , Kraft
Psychologie
  • , dieser geringer als ein Mord . Gleiche Taten sind ohne Ansehen der Person mit dem gleichen
  • thematische Ziel des Spiels . Aufgrund seiner vergangenen Taten hat er sich dabei aber auch dauerhafte Gegner
  • belgischen Öffentlichkeit mehrere Theorien über die Hintergründe der Taten verbreiteten . Diese sind zwar mittlerweile größtenteils widerlegt
  • Ansehen , Amt oder Einfluss , Fähigkeiten oder Taten entstehen ( das sogenannte Caroline-von-Monaco-Urteil II ) .
Psychologie
  • Satyagrahi den Übeltäter für die Loslösung von schlechten Taten . Der Satyagrahi-Kämpfer besitzt unbegrenzte Leidensfähigkeit ohne Vergeltungsdrang
  • , die nach Montigel zu „ den größten Taten menschlicher Willenskraft “ gerechnet werden muss , hat
  • In den Augen der Kulturbürger geben diese guten Taten der Kultur eine Art moralische Existenzberechtigung und geben
  • erst dann Sinn , wenn sie zu guten Taten führen . Der Entwicklung von Kreativität stehen Angst
HRR
  • . In Deutschland wurde Lammerding nicht für seine Taten zur Verantwortung gezogen . Er starb 1971 an
  • während des Prozesses die volle Verantwortung für seine Taten . Am 12 . November 1948 wurde er
  • Johanniter-Krankenhauses in Rheinhausen tätig war . Für seine Taten wurde er nie zur Verantwortung gezogen . Nach
  • Januar 1858 ganz im Gegensatz zu seinen bisherigen Taten und Ansichten , dass der Plan von Tacuyaba
HRR
  • 2006 . ISBN 978-84-96556-38-6 Das Leben und die Taten beschrieb der Minister Ferdinands , der Erzbischof Rodrigo
  • Historia ( Geschichte vom Ursprung und von den Taten der Böhmen ) von Enea Silvio Piccolomini ,
  • ) : Leben des Filippo Maria Visconti und Taten des Franzesco Sforza ( = Das Zeitalter der
  • ] : Leben des Filippo Maria Visconti und Taten des Franzesco Sforza . Übers . und eingel
HRR
  • Gesta
  • Gestis
  • Regum
  • Anglorum
  • Wipo
  • Einher ist ein Riese , der in den Taten Karls des Großen ( Gesta Karoli Magni )
  • ihn in seinen Gesta Karoli Magni ( „ Taten Karls des Großen “ ) in einem weitgehend
  • Sein Hauptwerk , die Gesta Hungarorum ( „ Taten der Magyaren “ ) , das im 13
  • soll . In den Gesta Episcoporum Tullensis ( Taten der Bischöfe von Toul ) aus dem 12
Bibel
  • zwischen der Existenz Gottes und der Ausübung böser Taten durch Teile der Menschheit . Die Vertreter dieser
  • dass den Worten über den christlichen Glauben auch Taten folgen müssen , entstand die Quellenhof-Stiftung . Das
  • Seele . Dazu gehören : das Bereuen schlechter Taten ( prayashchitta ) , Demut gegenüber Mönchen ,
  • . In diesen Sendschreiben werden die Gläubigen zu Taten und nicht zu Worten aufgefordert .
Mythologie
  • Mannes erlangen zu können , der die größten Taten vollbracht habe . So reifte in Pausanias die
  • der Schöpfung gehandelt habe , während Apollonios seine Taten nur dank seiner Kenntnis der Naturkräfte habe vollbringen
  • Aias ’ Leben zu retten . Auch einige Taten des Tydeussohnes sind wohl nachträglich ergänzt worden .
  • Herodot sonst alles , was ihm über die Taten der Athener in die Hände fiel , in
Album
  • Serienmörders
  • Gein
  • Hoods
  • verherrlichten
  • Ripper
  • Coast to Coast Killer bezeichnete Sells soll die Taten über einen Zeitraum von 20 Jahren begangen haben
  • Belanglo State Forest für schuldig befunden . Seine Taten sind auch bekannt als „ The Backpacker Murders
  • Angel Besitz ergriffen hat und ihn zu seinen Taten als Twilight zwang . Buffy und Angel entscheiden
  • End im Umlauf , dass die Verbrechen die Taten eines Juden mit dem Titel „ Leather Apron
Deutschland
  • bestehen , dass die Person erneut erhebliche rechtswidrige Taten begehen wird . Die Anordnung unterbleibt , wenn
  • an die Person des Opfers gebunden als bei Taten , die nicht höchstpersönliche Rechtsgüter betreffen . Bei
  • , ob die Androhung eines erhöhten Strafrahmens entsprechende Taten verhindern kann : Dem Strafrecht als Ultima ratio
  • Schließlich müsse genannt werden , welche Art rechtswidrige Taten drohen und wie hoch das Maß der Gefährdung
SS-Mitglied
  • abgesetzt . Mecham wurde der Unterschlagung und anderer Taten angeklagt . Rose Mofford folgte ihm als Gouverneurin
  • 62 Morde , 13 versuchte Morde und weitere Taten wurde er 1872 zum Tod verurteilt , jedoch
  • bis 1924 angeklagt . Davon gab er 9 Taten zu , weitere 12 Tötungen hielt er für
  • , erhielt für seine Beteiligung an zwei der Taten siebeneinhalb Jahre Gefängnis . In sieben weiteren Fällen
Kriegsmarine
  • Semsrott
  • Stuberger
  • Ramlow
  • Gerichtsärztliches
  • Seekriegsgeschichte
  • 2007 ) Gabriel Rosenstock : Ein Archivar großer Taten . Ausgewählte Gedichte ( 2007 ) Robin Fulton
  • 1983 Erich Brehm : Die erfrischende Trompete , Taten und Untaten der Satire In : Henschelverlag Kunst
  • Paul Fleming abgedruckt : „ In allen meinen Taten “ . Gerhard Dünnhaupt : Paul Fleming .
  • . Erich Brehm : Die erfrischende Trompete . Taten und Untaten der Satire . Henschel , Berlin
Roman
  • Die Geschichten berichten über ihre Ursprünge und die Taten lang geganger Helden . Es gibt auch Geschichten
  • Begebenheiten vorgestellt werden ; im Drama Charaktere und Taten . Der Roman muß langsam gehen , und
  • Angaben des Autors entstand die Erzählung von den Taten der kleinen Hexe nach eigenen Gute Nacht-Geschichten ,
  • die Auflistung auch Geschichten um „ die bemerkenswerten Taten und Abenteuer der beiden weiblichen Piraten , Mary
General
  • das Kommandeurskreuz des Maria-Theresia-Ordens , das auch für Taten und Erfolge , die entgegen einem Befehl erzielt
  • , aber vom Großkanzler mit Hinweis auf die Taten anderer Ordensritter und auf die Belobigung im Armeebefehl
  • Kreuzes . Er wird als Kriegsauszeichnung für besondere Taten während der Befreiungskriege gegen Frankreich eingeführt . 1966
  • ) zu einem Orden für „ außergewöhnlich tapfere Taten “ . An eine Wiederbelebung des Eisernen Kreuzes
Mendelssohn
  • sind Taubenaugen . Schön bist du an guten Taten , schön bist du an reinen Gedanken .
  • Weiche zurück Satan ; niemals rate mir nichtige Taten . Sei es auch Schlimmes , was du
  • Sie werden fragen : " Was sind deine Taten ? " Er wird sagen : " Ich
  • daher : „ Herr Marduk , schaue meine Taten freudig an , und auf dein erhabenes Wort
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK