einhalten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (9)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (7)
- Französisch (3)
- Griechisch (5)
- Italienisch (8)
- Lettisch (2)
- Litauisch (3)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
спазват
Als Berichterstatterin erachte ich es für notwendig , dass die Komplexität der Mindestanforderungen der EU-Vermarktungsnormen und der zahlreichen Vorschriften verringert wird , die die europäischen Landwirte einhalten müssen .
Като докладчик бих искала да видя намаляване на степента на сложност на европейската система за основни стандарти и големия брой изисквания , които европейските селскостопански производители трябва да спазват .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
да спазват
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
спазваме
Wir müssen die Regeln einhalten , die wir haben .
Трябва да спазваме съществуващите правила .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
overholde
Die Mitgliedstaaten müssen die europäischen Rechtsakte einhalten .
Medlemsstaterne skal overholde EU 's forordninger .
|
einhalten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
overholder
Wir haben im Ausschuss ausdrücklich einen Antrag angenommen , der keine Bedingungen stellt , was die Leistungen der anderen Geber betrifft , aber der Zusammenhang muss da sein , damit nicht nur die Europäische Union hier an vorderster Front steht , sondern die anderen Geber auch ihre Zusagen entsprechend einhalten .
Vi har i udvalget udtrykkeligt vedtaget et forslag , der ikke stiller nogen betingelser , hvad angår de andre donorers ydelser , men sammenhængen skal være der , således at det ikke kun er EU , der går forrest på dette område , men at de andre donorer også tilsvarende overholder deres tilsagn .
|
einhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skal overholde
|
einhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
respektere
Vergangenen Freitag sagte unser Kommissionsmitglied Michel in einer Erklärung , die EU würde beobachten , ob Togo die im vergangenen Jahr eingegangenen Verpflichtungen zur Achtung der Menschenrechte und der öffentlichen Freiheiten einhalten werde .
I en redegørelse i fredags sagde vores EU-kommissær hr . Michel , at EU vil holde øje med , om Togo indfrier de løfter , det afgav i fjor om at respektere menneskerettigheder og borgerlige rettigheder .
|
nicht einhalten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
ikke overholder
|
einhalten . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
overholder
|
einhalten . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
forpligtelser .
|
Ich möchte den Terminplan einhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Jeg vil gerne overholde tidsplanen
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Det vil blive gjort .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
comply
Unsere Unternehmen müssen äußerst hohe Arbeitnehmerschutzstandards einhalten , hohe Löhne und Steuern bezahlen , sich bei dem Ausstoß von Emissionen in die Umwelt an Gesetze halten , die ihnen strenge Kontrollen auferlegen , und sich an die Bestimmungen der örtlichen Bauvorschriften halten .
Our businesses have to comply with extremely demanding standards of worker protection , meet high wage and tax bills , abide by laws placing strict controls on emissions into the environment , and abide by conditions imposed by local planning regulations .
|
einhalten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
comply with
|
Dies werden wir einhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
This will be done
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
This will be done .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
järgima
Wir müssen diese Prinzipien strengstens einhalten und in dieser Hinsicht unsere Partner im Kosovo sorgfältig im Auge behalten .
Peame neid põhimõtteid sellega seoses rangelt järgima ja meie Kosovo partneritel hoolikalt silma peal hoidma .
|
einhalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
kinni
Selbstverständlich verstehe ich , dass bestimmte Regierungen in einem gewissen Sinne Gefangene ihrer eigenen Wählerschaft sind , aber wenn wir eine Europäische Union für das Wohl jedes Einzelnen bauen , müssen wir die Regeln klarstellen und sie auch einhalten .
Ma saan muidugi aru , et teatud valitused võivad mõnes mõttes olla oma valijaskonna pantvangid , ent kui me soovime ehitada kõigile kasutoovat Euroopa Ühendust , tuleb meil välja töötada kindlad reeglid ja neist kinni pidada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
noudattavat
Es ist außerordentlich wichtig , dass wir die Länder willkommen heißen , dass aber auch beide Seiten die Regeln einhalten , damit uns nicht durch das Nichteinhalten von Regeln am Ende des Tages große Probleme entstehen .
On äärimmäisen tärkeää , että toivotamme nämä maat tervetulleiksi , mutta tärkeää on myös se , että molemmat osapuolet noudattavat sääntöjä , jotta emme lopulta ajautuisi vakaviin ongelmiin niistä lipsumisen vuoksi .
|
einhalten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
noudatettava
Wir müssen diese Prinzipien strengstens einhalten und in dieser Hinsicht unsere Partner im Kosovo sorgfältig im Auge behalten .
Meidän on noudatettava kyseisiä periaatteita tiukasti ja tässä yhteydessä pidettävä huolellisesti silmällä kumppaneitamme Kosovossa .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
noudattaa
Da hätten eigentlich alle in der Europäischen Union wissen müssen , dass man diese Fristen einhalten muss .
Kaikki Euroopan unionissa ovat varmasti olleet tietoisia siitä , että näitä määräaikoja on pitänyt noudattaa .
|
einhalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Teemme
Dies werden wir einhalten .
Teemme näin .
|
einhalten . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
noudattavat
|
einhalten . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
sääntöjä .
|
Dies werden wir einhalten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Näin tullaan tekemään
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
respectent
Die Fahrer behaupten , daß einige Unternehmer die bestehenden Rechtsvorschriften in bezug auf die Fahrt - und Ruhezeiten nicht einhalten .
Sur la conduite et les périodes de repos les conducteurs prétendent que certains employeurs ne respectent pas la législation existante .
|
einhalten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
respecter
Natürlich wollen wir alle , dass Polen in der ersten Erweiterungsrunde ist , aber das darf nicht dazu führen , dass , wenn ein Mitgliedsland noch nicht so weit ist , die anderen warten müssen und wir den Termin 2004 nicht einhalten können .
Nous souhaitons tous , naturellement , que la Pologne fasse partie de la première vague mais le fait qu'un pays candidat ne soit pas prêt ne peut avoir pour conséquence que les autres soient contraints d'attendre et que nous ne puissions pas respecter le délai de 2004 .
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Cela sera fait .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
τηρούν
Laut Vertrag hat die Kommission die Funktion zu gewährleisten , dass alle Mitgliedstaaten sämtliche Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts ordnungsgemäß umsetzen und vollständig einhalten , darunter die von der Gemeinschaft ratifizierten internationalen Abkommen .
Ο ρόλος της Επιτροπής , όπως αναφέρεται στη Συνθήκη , είναι να διασφαλίζει ότι τα κράτη μέλη εφαρμόζουν ορθά και τηρούν πλήρως όλους τους κανόνες του κοινοτικού δικαίου , συμπεριλαμβανομένων των διεθνών συμφωνιών που έχει επικυρώσει η Κοινότητα .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
προσωπικό
Wir sollten daher unbedingt prüfen , ob sehr kleine Agenturen mit wenigen Mitarbeitern effektiv arbeiten und die administrativen Anforderungen in Bezug auf die Finanzvorschriften einhalten können .
Ως εκ τούτου , είναι ζωτικής σημασίας να εξετάσουμε αν οι πολύ μικροί οργανισμοί μπορούν να είναι αποτελεσματικοί και να ικανοποιούν τις διοικητικές απαιτήσεις του δημοσιονομικού κανονισμού με πολύ λίγο προσωπικό .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
συμμορφώνονται
In der Entschließung zur Strategie der Europäischen Union für den Ostseeraum und zur Rolle der Makroregionen im Rahmen der künftigen Kohäsionspolitik wurde betont , " dass die EU-Mitgliedstaaten angesichts des geplanten Ausbaus der Kernenergie im Ostseeraum strengste Sicherheits - und Umweltstandards einhalten müssen und die Kommission beobachten und überwachen muss , dass das gleiche Konzept sowie internationale Übereinkommen in den Nachbarländern eingehalten werden " .
Το ψήφισμα σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ για την περιοχή της Βαλτικής και τον ρόλο των μακροπεριφερειών στη μελλοντική πολιτική συνοχής αναφέρει ότι , δεδομένης της προγραμματισμένης ανάπτυξης πυρηνικής ενέργειας στην περιοχή της Βαλτικής , τα κράτη μέλη της ΕΕ πρέπει να συμμορφώνονται προς τα αυστηρότερα πρότυπα ασφάλειας και περιβαλλοντικής προστασίας , και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρέπει να παρακολουθεί και να ελέγχει αν οι όμορες χώρες στα εξωτερικά σύνορα της ΕΕ ακολουθούν την ίδια προσέγγιση και τις διεθνείς συμβάσεις .
|
einhalten . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
τηρούν
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Θα γίνει έτσι .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rispettare
Meiner Auffassung nach müssen aber die Landwirte , eben weil sie Agrarsubventionen erhalten , als Gegenleistung bestimmte Produktionsregeln einhalten .
Tuttavia , ritengo che sia proprio perché gli agricoltori ricevono aiuti pubblici che in cambio devono rispettare una serie di norme sulla produzione .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rispettano
Wenn aber die Mitgliedstaaten sie selbst nicht einhalten und die Europäische Kommission nicht in der Lage ist , mit Nachdruck durchzugreifen , dann wird es mulmig .
Se tuttavia gli stessi Stati membri non la rispettano e la Commissione europea non è in grado di intervenire in modo energico , la situazione si fa critica .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rispettino
Die Drittstaaten verfügen einfach nicht über die notwendigen Mittel , um sicherzustellen , daß die Schiffe der EU und andere Hochseeflotten die Vorschriften einhalten .
I paesi terzi non hanno le risorse necessarie per assicurarsi che i pescherecci dell ' Unione europea e quelli di altri paesi rispettino gli accordi .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
impegni
Zunächst brauchen wir eine direkte Verknüpfung von öffentlichen Beihilfen mit Vereinbarungen über Arbeitszeitverkürzungen , die finanzielle Sanktionen für Unternehmen vorsehen , die ihre Verpflichtungen nicht einhalten , obwohl sie öffentliche Gelder erhalten haben .
Innanzitutto un legame diretto fra aiuti pubblici ed accordi che prevedano una riduzione dell ' orario di lavoro con sanzioni pecuniarie per le imprese che non rispettano gli impegni presi pur avendo ricevuto fondi pubblici .
|
einhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
regole
Viertens ist unsere Fraktion von der Unterstützung sehr angetan , die die EU den Entwicklungsländern beim Aufbau der Kapazität angedeihen lassen will , damit sie die Gemeinschaftsvorschriften für die Lebensmittelsicherheit einhalten können .
Quarto , il nostro gruppo accoglie con estremo favore l’assistenza che l’Unione europea prevede di fornire ai paesi in via di sviluppo al fine di aiutarli a dotarsi delle capacità necessarie a rispettare le regole in materia di sicurezza alimentare dell ’ Unione europea .
|
Dies werden wir einhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sarà fatto
|
Wir werden diese Vorgaben einhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Terremo fede a tale impegno
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Sarà fatto .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
jāievēro
Jawohl , wir werden dieses Instrumentarium brauchen , und wir sollten den Zeitplan durchaus so einhalten , wie er von Ihnen vorgedacht war , damit wir noch im Sommer hier im Parlament über Ihre Verhandlungsergebnisse diskutieren und hoffentlich auch zu Beschlüssen kommen werden .
Jā , mums vajadzēs šos instrumentus , un mums ir precīzi jāievēro grafiks , kuru jūs noteicāt , lai mēs līdz vasaras beigām šeit , Parlamentā , varētu apspriest jūsu sarunu rezultātus un , cerams , pieņemt arī lēmumus .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
neievēro
Die Städte und Gemeinden müssen Luftreinhaltepläne erstellen und z. B. Umweltzonen einrichten , wenn sie die Grenzwerte nicht einhalten .
Pilsētām un mazpilsētām ir jāizstrādā plāni tīram gaisam un jārada vides zonas , piemēram , ja tās neievēro ierobežojumus .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
laikytis
Wenn wir den Vertrag von Lissabon einhalten möchten , wenn unsere Entwicklungspolitiken kohärent sein sollen , müssen wir jetzt handeln , und ich bitte Sie , diesen Bericht in vollem Umfang zu unterstützen .
Jeigu norime laikytis Lisabonos sutarties , jeigu norime , kad mūsų vystymosi politika būtų nuosekli , turime imtis veiksmų dabar ir prašau jūsų visapusiškai paremti šį pranešimą .
|
einhalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
laikytųsi
Die Europäische Union sollte darauf hinarbeiten , Produktionskosten zu senken , um sicherzustellen , dass Drittländer die EU-Standards einhalten , und um sicherzustellen , dass die Erzeuger einen anständigen Preis für ihre Produkte erhalten .
Europos Sąjunga turi stengtis sumažinti gamybos išlaidas , siekdama užtikrinti , kad trečiosios šalys laikytųsi ES reikalavimų ir kad gamintojai už savo produkciją gautų tinkamą kainą .
|
nicht einhalten |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
nesilaiko
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nakomen
Ich bin der Meinung , dass Bulgarien seine Verpflichtung , die es mit der Unterzeichnung des Beitrittsvertrags eingegangen ist , einhalten und die Blöcke 3 und 4 abschalten muss .
Mijns inziens moet Bulgarije de verbintenis die het is aangegaan bij de ondertekening van het toetredingsverdrag nakomen en de reactoren 3 en 4 sluiten .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
voldoen
Ich habe für dieses Dokument über die Zulassung bzw . Verweigerung der Zulassung bestimmter gesundheitsbezogener Angaben über Lebensmittel betreffend die Entwicklung und die Gesundheit von Kindern gestimmt , da Waren auf dem Gemeinsamen Markt keine Gefahr für die Gesundheit darstellen dürfen sowie Normen einhalten und rechtmäßig sein müssen .
Ik heb gestemd voor dit document betreffende de verlening en weigering van een vergunning voor bepaalde gezondheidsclaims voor levensmiddelen betreffende de ontwikkeling en gezondheid van kinderen , omdat goederen op de gemeenschappelijke markt veilig voor consumptie moeten zijn , aan de normen moeten voldoen en legaal moeten zijn .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
naleven
Wenn die jetzigen Mitgliedstaaten die geltenden Bestimmungen nicht einhalten und ihre Auflagen nicht erfüllen können , wird es sehr schwer werden , die neuen Mitgliedstaaten dazu zu bewegen , zumal sie ein wirtschaftlich weniger günstiges Umfeld aufweisen .
Als de bestaande lidstaten de bestaande wetgeving al niet kunnen naleven en hun eigen doelstellingen niet kunnen halen , wordt het wel heel moeilijk om de nieuwe landen ervan te overtuigen en hen aan te sporen dat wel te doen . Zij zijn immers in economisch opzicht veel zwakker .
|
einhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
eerbiedigen
Wir sollten ihren Status im Ausschuß für Geschäftsordnung , Wahlprüfung und Fragen der Immunität einhalten .
Wij moeten de status van deze talen in de Commissie reglement , onderzoek geloofsbrieven en immuniteiten eerbiedigen .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
beloften
Wir müssen unsererseits die Versprechen einhalten , die wir den Bewerberländern gegeben haben , und sicherstellen , dass wir über die Fähigkeit zur Aufnahme neuer Mitgliedstaaten verfügen .
Op onze beurt moeten wij ons houden aan de beloften die wij de kandidaat-landen hebben gedaan en waarborgen dat wij nieuwe lidstaten kunnen opnemen .
|
Verträge strikt einhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Verdragen strikt naleven
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Dit zal ook gebeuren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
przestrzegać
Europäische Viehzüchter müssen diese Normen einhalten , um die Unterstützung der Europäischen Union zu erhalten .
Europejscy hodowcy mają obowiązek przestrzegać tych norm , ponieważ jest to warunek konieczny do otrzymania wsparcia ze strony Unii Europejskiej .
|
einhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
zobowiązań
Wir sahen uns dem Dilemma ausgesetzt , dass wir die Entwicklungsanforderungen des AKP-Raums gewährleisten und gleichzeitig internationale Regeln einhalten wollen . Und ich möchte noch hinzufügen , dass wir auch moralischen Verpflichtungen nachkommen möchten .
Stanęliśmy przed dylematem , jak zabezpieczyć wymogi rozwojowe krajów AK , nie naruszając jednocześnie międzynarodowych przepisów , a moim zdaniem także zobowiązań moralnych .
|
einhalten . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
przestrzegać
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
respeitar
Die irakische Regierung muss die UN-Resolutionen einhalten und die Waffeninspekteure ohne Vorbedingungen ins Land lassen .
O Governo iraquiano tem de respeitar as resoluções da ONU e deixar que os inspectores de armas voltem a entrar incondicionalmente no seu país .
|
einhalten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
cumprir
Die Parteien müssen die Verpflichtungen vollständig einhalten , um die Fusion auch rechtlich zu vollziehen .
As partes têm de cumprir plenamente os compromissos para poderem implementar a fusão legalmente .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
respeitem
Zunächst brauchen wir eine direkte Verknüpfung von öffentlichen Beihilfen mit Vereinbarungen über Arbeitszeitverkürzungen , die finanzielle Sanktionen für Unternehmen vorsehen , die ihre Verpflichtungen nicht einhalten , obwohl sie öffentliche Gelder erhalten haben .
Em primeiro lugar , uma relação directa entre as ajudas públicas e acordos que incluam uma redução do tempo de trabalho com sanções financeiras para as empresas que não respeitem os seus compromissos , quando tiverem recebido fundos públicos .
|
einhalten . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
cumprem
|
Dies werden wir einhalten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Assim será feito
|
Wir werden diese Vorgaben einhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Honraremos esse compromisso
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Assim será feito .
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
- Assim se fará .
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Assim se fará .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
respectă
Das Ziel des Europäischen Bürgerbeauftragten ist es , sicherzustellen , dass im Gemeinschaftsrecht verankerte Bürgerrechte auf jeder Ebene der Union gewahrt werden und dass die Organe und Einrichtungen der EU höchste Verwaltungsstandards einhalten .
Ombudsmanul European are obiectivul de asigura faptul că drepturile cetățenilor prevăzute de dreptul comunitar sunt respectate la orice nivel din cadrul Uniunii și că instituțiile și organismele UE respectă cele mai înalte standarde de administrare .
|
einhalten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
respectăm
Auch müssen wir jetzt mit dem neuen Vertrag die Befugnisse der einzelnen Organe einhalten .
De asemenea , având în vedere că acum avem un nou tratat , trebuie să respectăm competenţele fiecărei instituţii .
|
einhalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
respecte
Das Gleichgewicht zwischen Importen und Exporten ist klar , aber meine einzige Sorge sind die Produktionsmethoden in Südafrika für Produkte , die in die EU exportiert werden : diese sollten die gleichen Standards wie jene einhalten , die den europäischen Herstellern in derselben Industrie auferlegt werden .
Echilibrul între importuri şi exporturi este evident , singura mea preocupare fiind legată de metodele de producţie din Africa de Sud utilizate pentru produsele exportate către EU . Acestea ar trebui să respecte aceleaşi standarde ca cele cerute producătorilor europeni din aceeaşi industrie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
följa
Auch wir vom linken Flügel müssen die Geschäftsordnung einhalten .
Även vi från vänstern måste följa arbetsordningen .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
respektera
Jedes Land muss natürlich das internationale Arbeitsrecht einhalten ; mit dieser Aussage bin ich völlig einverstanden .
Jag stöder helt åsikten att varje land måste respektera den internationella arbetsrätten .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
uppfylla
Herr Präsident ! Der Irak muß die internationalen Resolutionen einhalten , darin sind wir uns alle einig .
Herr ordförande ! Att Irak bör uppfylla de internationella resolutionerna har vi alla klart för oss .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hålla
Wir wollen unsere Ziele umsetzen , Verpflichtungen erfüllen , Herausforderungen annehmen , Versprechen einhalten .
Vi vill nå våra mål , fullgöra våra skyldigheter , anta utmaningarna och hålla våra löften .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uppfyller
Ich bin nach wie vor überzeugt , dass die Millenniumsziele erreichbar sind , vorausgesetzt natürlich , dass alle Entwicklungsakteure , die Geldgeber , aber auch die Partnerländer , ihre Verpflichtungen einhalten .
Jag är övertygad om att millenniemålen är inom räckhåll , naturligtvis under förutsättning att alla de som arbetar med utvecklingsfrågor - inte bara sponsorerna utan också våra partnerländer - uppfyller sina åtaganden .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
följer
Wie die meisten meiner Kollegen im Umweltausschuss halte auch ich es für bedauerlich , dass elf Jahre nach ihrer Verabschiedung und vier Jahre nach der festgesetzten Frist , innerhalb derer alle Gemeinden mit mehr als 10 000 Einwohnerwerten Anlagen für das Sammeln und die Behandlung von Abwasser errichten mussten , zahlreiche Staaten den rechtsverbindlichen Zeitplan dieser Richtlinie immer noch nicht einhalten .
Liksom merparten av mina kolleger i utskottet för miljö , folkhälsa och konsumentfrågor beklagar jag att många medlemsstater , 11 år efter detta direktivs antagande och fyra år efter den tidsfrist som fastställts för att tätortsbebyggelse med mer än 10 000 personekvivalenter skulle utrustas med uppsamlings - och reningssystem för avloppsvatten från tätbebyggelse , fortfarande inte följer den juridiskt tvingande tidsplanen i detta direktiv .
|
einhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
måste
Worum ich die Mitgliedstaaten wirklich bitte , ist , den Vertrag einzuhalten . Alle Institutionen müssen den Vertrag einhalten .
Vad jag egentligen begär av medlemsstaterna är att de respekterar fördraget , och samtliga institutioner måste respektera fördraget .
|
Dies werden wir einhalten |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Detta skall ske
|
Dies werden wir einhalten |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Det kommer att ske
|
möchte den Terminplan einhalten . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
skulle vilja följa tidsschemat .
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Detta skall ske .
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Det kommer att ske .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dodržiavať
Natürlich muss man die Regeln formal einhalten .
Samozrejme musíme formálne dodržiavať pravidlá .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dodržiavali
Die Europäische Union muss in ihrer Politik und insbesondere in der Handelspolitik ihre Handelsinteressen vertreten , dabei aber auch ihre eigenen Normen und Werte einhalten und sie anderen Parteien gegenüber durchsetzen .
Európska únia musí prostredníctvom svojich politík a najmä svojej obchodnej politiky obhajovať svoje obchodné záujmy a zároveň zabezpečiť , aby aj ostatní dodržiavali jej normy a hodnoty .
|
einhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zásady
Es heißt dort weiter , dass der Zugang zu auf Vorrat gespeicherten Daten durch das innerstaatliche Recht jedes Mitgliedstaates festgelegt werden muss , dass diese Bestimmungen die Europäische Menschenrechtskonvention berücksichtigen und selbstverständlich die Grundsätze der Verhältnismäßigkeit und der Notwendigkeit einhalten müssen .
V smernici sa ďalej uvádza , že prístup k uchovávaným údajom musí byť definovaný vo vnútroštátnom práve každého členského štátu , že tieto ustanovenia musia byť v súlade s Európskym dohovorom o ochrane ľudských práv , a musia samozrejme rešpektovať zásady proporcionality a nevyhnutnosti .
|
einhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
spĺňať
Meines Erachtens fördert der Erfahrungsaustausch zwischen lokalen und regionalen Behörden in den Mitgliedstaaten die Entwicklung realisierbarer Projekte im Bereich Energieeffizienz , welche auch die Verpflichtungen zur Bekämpfung des Klimawandels einhalten .
Som presvedčená , že výmena skúseností medzi miestnymi a regionálnymi orgánmi v členských štátoch povedie k rozvoju životaschopných projektov zameraných na energetickú účinnosť , ktoré budú spĺňať aj záväzky v oblasti boja proti zmene klímy .
|
einhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sľub splnia
|
einhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
musia dodržiavať
|
Standards einhalten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
dodržiavať najvyššie
|
das einhalten werden |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
tento sľub splnia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Wir glauben immer noch , dass wir im Prinzip die vereinbarten Verfahrensregeln einhalten sollten , wenn das Neufassungsverfahren genutzt wird .
Še vedno mislimo , da bi pri uporabi postopka za prenovitev načeloma morali spoštovati dogovorjeni poslovnik .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
spoštujejo
Und zwar aus Gründen der Achtung vor denjenigen , die Steuern zahlen und die Regeln einhalten .
Razlog za to je spoštovanje tistih , ki plačujejo davke in spoštujejo pravila .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
upoštevajo
Das wird für alle Mitgliedstaaten der Fall sein , die die Regeln nicht einhalten : Bis wir neue Regeln haben , gelten die alten weiter .
Enako velja za vse države članice , ki ne upoštevajo pravil : dokler ne stopijo v veljavo nova pravila , veljajo stara pravila .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
izpolnjevati
Tatsache ist , dass europäische Firmen extrem hohe Qualitätsstandards einhalten müssen , während das nicht auf Unternehmen in anderen Teilen der Welt zutrifft .
Dejstvo je , da morajo evropska podjetja izpolnjevati izjemno visoke standarde kakovosti , medtem ko podjetjem , ki proizvajajo na drugih koncih sveta , tega ni treba .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pravila
Wir sahen uns dem Dilemma ausgesetzt , dass wir die Entwicklungsanforderungen des AKP-Raums gewährleisten und gleichzeitig internationale Regeln einhalten wollen . Und ich möchte noch hinzufügen , dass wir auch moralischen Verpflichtungen nachkommen möchten .
Dilema , s katero smo se soočali , je bila , kako varovati razvojne potrebe AKP in hkrati spoštovati mednarodna pravila in tudi , bi dodala , moralne obveznosti .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
držati
Wir alle müssen die gleiche Frist einhalten , und das ist 2012 .
Vsi se moramo držati istega roka , in sicer leta 2012 .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
cumplir
Da Sie nun einmal hier sind , möchte ich Ihnen demzufolge sagen , dass Sie unbedingt ganz entschlossen auftreten müssen , denn einige der Beitrittsländer wollen diese Fristen nicht nur nicht einhalten , sondern verschiedentlich sind bereits Argumente für eine Verlängerung der Laufzeit zu hören .
Por consiguiente , yo le diría , ya que se encuentra aquí , que sea usted decidida , porque no sólo hay algunos países candidatos que no quieren cumplir este calendario , sino que ya tenemos diversos argumentos sobre la conveniencia de prorrogar el funcionamiento de las centrales .
|
einhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
respetar
Ich habe diese Lösung nur deswegen akzeptiert , weil zwei wichtige Änderungen vom Rat übernommen wurden : Das Prinzip der Liberalisierung wird akzeptiert , es wird ein Zeitplan aufgestellt , den ich sehr sorgfältig einhalten werde .
He aceptado esta solución únicamente porque dos importantes enmiendas han sido aceptadas por el Consejo : se acepta el principio de la liberalización , se establece un calendario que voy a respetar de forma muy cuidadosa .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
cumplan
Wir haben im Ausschuss ausdrücklich einen Antrag angenommen , der keine Bedingungen stellt , was die Leistungen der anderen Geber betrifft , aber der Zusammenhang muss da sein , damit nicht nur die Europäische Union hier an vorderster Front steht , sondern die anderen Geber auch ihre Zusagen entsprechend einhalten .
En nuestra comisión aprobamos expresamente una enmienda que no impone ninguna condición en lo que respecta a las aportaciones de los demás donantes , pero debe existir una vinculación , con el fin de que la Unión Europea no se encuentre sola en la primera trinchera , sino que los demás donantes también cumplan debidamente sus promesas .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
respetan
Die Ereignisse , die in unzähligen arabischen Ländern , einschließlich Tunesien und Ägypten , stattfinden , sind Demonstrationen , die in die Geschichte der Befreiung der Menschen von autoritären Regimen eingehen werden , die die Grundregeln einer demokratischen Gesellschaft nicht einhalten : die Rechtsstaatlichkeit und die Verteidigung der Menschenrechte .
Los sucesos que se están produciendo en innumerables países árabes , especialmente en Túnez y Egipto , son manifestaciones que pasarán a formar parte de la historia de la liberación de los pueblos respecto de regímenes autoritarios que no respetan las normas básicas de una sociedad democrática : el estado de derecho y la defensa de los derechos humanos .
|
einhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
respeten
Vielmehr müssen sämtliche Nutzer der Eisenbahn alle erforderlichen Normen einhalten , um eine höhere Sicherheit zu gewährleisten .
Al contrario , hay que hacer que todos los usuarios de los ferrocarriles respeten el conjunto de las normas necesarias para garantizar una mayor seguridad .
|
einhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cumplen
Frau Präsidentin , Herr Kommissar , wir wissen alle , daß auch in einem Bundesstaat nicht alle Staaten die Regeln öffentlicher Moral einhalten .
Señora Presidenta , señor Comisario , todos nosotros sabemos que , incluso en un Estado federal , no todos los Estados cumplen las normas de la moral pública .
|
einhalten . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
respeten
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Así se hará .
|
Dies werden wir einhalten . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Esto se hará .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dodržovat
Über den Daumen gepeilt müssen die Landwirte derzeit etwa 18 Richtlinien einhalten , damit ihnen die Einkommensbeihilfen nicht gekürzt werden .
Hrubým odhadem nyní existuje asi 18 směrnic , které musí zemědělci dodržovat , aby jim nebyly sníženy dotace příjmů .
|
einhalten . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
dodržovat
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
einhalten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kell tartaniuk
|
Häufigkeit
Das Wort einhalten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 37638. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.35 mal vor.
⋮ | |
37633. | Findling |
37634. | Neisse |
37635. | Fruchtfleisch |
37636. | Schuhen |
37637. | verzögerten |
37638. | einhalten |
37639. | entschiedener |
37640. | Courier |
37641. | Überholung |
37642. | Blattunterseite |
37643. | Nestroy |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einzuhalten
- eingehalten
- erfüllen
- genügen
- garantieren
- vorgeschriebene
- zulassen
- geforderten
- vorgeschriebenen
- sicherstellen
- gewährleisten
- festlegen
- müssen
- ordnungsgemäß
- gestatten
- vorzusehen
- vorgeschrieben
- einschränken
- zwingend
- sicherzustellen
- erforderlichen
- zulässigen
- festgelegten
- festzulegen
- dürfen
- erbringen
- verlangen
- berücksichtigen
- überprüfen
- garantiert
- prüfen
- ablehnen
- Kontrollen
- vorgegeben
- durchführen
- versagen
- vorhalten
- uneingeschränkt
- Fahrzeughalter
- erforderliche
- genehmigen
- Zusatzjobs
- erteilen
- Vorkehrungen
- beeinträchtigen
- zuzulassen
- Vorgabe
- Anforderung
- erfüllt
- zustimmen
- behindern
- belasten
- andernfalls
- wegfallen
- zwingende
- nötigen
- stichprobenartig
- Abstriche
- regelnden
- erforderlichenfalls
- handelsrechtlich
- geregelten
- erforderlich
- Sicherheitsvorschriften
- verrechnen
- sofern
- vergüten
- abzustellen
- festgelegte
- notwendige
- genügende
- jederzeitige
- angemessenem
- unterbleiben
- verzögern
- gegebenenfalls
- vorzunehmen
- Wartefrist
- vorgesehenen
- erbrachter
- abweichen
- notwendigen
- entsprechende
- Deckungskapital
- Andernfalls
- vorgegebene
- gebotenen
- überprüft
- Ausnahmegenehmigungen
- Bietern
- erlaubten
- allfälliger
- anwenden
- untersagen
- entwerten
- anzuordnen
- allfällige
- Sollten
- beachtet
- geprüft
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht einhalten
- einhalten zu
- einhalten zu können
- einhalten und
- einhalten konnte
- einhalten . Die
- einhalten können
- nicht einhalten konnte
- einhalten kann
- einhalten müssen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Nichteinhalten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Spiel |
|
|
Computerspiel |
|
|