Häufigste Wörter

erschweren

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung er-schwe-ren

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
erschweren
 
(in ca. 31% aller Fälle)
затрудняват
de Solche Beamte erschweren den Landwirten absolut unnötig das Leben , und zwar auf eine erniedrigende und missbräuchliche Weise , indem die Landwirte über die bereits bestehenden Vorschriften hinaus reglementiert werden .
bg Тези държавни служители просто затрудняват ненужно живота на земеделските стопани по начин , който унижава и оскърбява , регламентирайки дейността на земеделските стопани извън обхвата на вече установените правила .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
erschweren
 
(in ca. 27% aller Fälle)
vanskeliggøre
de Diese Ausnahmeregelungen sind nötig , da das AIA-Verfahren als Informationsverfahren in diesem Fall keine erhöhte Sicherheit verspricht und so die grenzüberschreitende Verbringung nur unnötig erschweren würde .
da Undtagelsesbestemmelserne er nødvendige , fordi proceduren for forudgående informeret samtykke , som informationsproceduren i dette tilfælde , ikke garanterer nogen forbedret sikkerhed og simpelthen ville vanskeliggøre grænseoverskridende overførsel unødvendigt .
erschweren
 
(in ca. 18% aller Fälle)
vanskeliggør
de Fehlende Kenntnisse über die Strukturen der Hochschulen anderer Mitgliedsländer sowie über Qualität und Inhalte der Studiengänge , vor allem aber über Prüfungsmethoden und Abschlußexamina , erschweren derzeit die Zusammenarbeit zwischen den Hochschulen .
da Manglende kendskab til de højere uddannelsesinstitutioners strukturer i andre medlemslande og til kvaliteten og indholdet af studier , dog især til eksamensmetoder og afsluttende eksamener , vanskeliggør p.t. samarbejdet mellem de højere uddannelsesinstitutioner .
erschweren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
vanskeligere
de ( EN ) Herr Präsident ! Dieser Vorschlag würde die Abschiebung illegaler Einwanderer in ihre Heimatländer deutlich erschweren .
da ( EN ) Hr . formand ! Dette forslag ville gøre det meget vanskeligere at fjerne ulovlige indvandrere og sende dem tilbage til deres egne lande .
erschweren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
adgangen
de Lassen Sie mich nochmals deutlich machen , dass die Kommission in diesen Abkommen und in anderen zukünftigen bilateralen und regionalen Abkommen mit armen Entwicklungsländern keine Bedingungen stellt und stellen wird , die den Zugang zu Arzneimitteln erschweren oder die Flexibilität des TRIPS-Übereinkommens , die in der Doha-Erklärung zum TRIPS-Übereinkommen und zur öffentlichen Gesundheit vorgesehen ist , untergraben könnten .
da Jeg vil gerne bekræfte , at Kommissionen i disse aftaler og i andre kommende bilaterale og regionale aftaler med de fattige udviklingslande ikke beder og ikke vil bede om bestemmelser , der kan påvirke adgangen til lægemidler eller undergrave fleksibiliteten vedrørende TRIPS , som er indeholdt i Doha-erklæringen om TRIPS-aftalen og folkesundhed .
erschweren .
 
(in ca. 30% aller Fälle)
vanskeliggøre
Deutsch Häufigkeit Englisch
erschweren
 
(in ca. 11% aller Fälle)
more difficult
erschweren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
complicate
de Solche Erklärungen sind eher dazu angetan , die Dinge zu erschweren als zu einer Lösung beizutragen .
en I think that statements of that kind are more likely to complicate matters than to contribute to a solution .
erschweren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
make it difficult
erschweren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
difficult for
Deutsch Häufigkeit Estnisch
erschweren
 
(in ca. 32% aller Fälle)
keeruliseks
de Die Einführung einer neuen Kategorie würde die Lage erschweren .
et Uue kategooria lisamine muudab olukorra keeruliseks .
erschweren
 
(in ca. 20% aller Fälle)
keeruliseks .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
erschweren
 
(in ca. 33% aller Fälle)
vaikeuttavat
de Die Einflüsse der Globalisierung erschweren die Lage zusätzlich .
fi Maailmanlaajuistumisen vaikutukset vaikeuttavat tilannetta lisää .
erschweren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vaikeuttaa
de Niemand will die Erzeugung hochwertiger Lebensmittel dadurch erschweren , dass wir voll auf Energie setzen , etwa durch Übersubventionierung .
fi Kukaan ei halua vaikeuttaa korkealaatuisten elintarvikkeiden tuottamista sillä , että keskitytään kokonaan energiaan esimerkiksi myöntämällä liikaa tukia .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
erschweren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
καθιστούν
de Ich möchte in dieser Sitzung betonen , dass unkoordinierte nationale Antworten auf solche Risiken den effektiven Umgang mit ihnen erschweren .
el Θα ήθελα , σε αυτήν τη σύνοδο , να τονίσω ότι οι ασυντόνιστες εθνικές αντιδράσεις στους εν λόγω κινδύνους καθιστούν δύσκολη την αποτελεσματική τους διαχείριση .
erschweren
 
(in ca. 15% aller Fälle)
δυσχεραίνουν
de Die Wirtschaftsblockade und eine verkrustete Bürokratie mit wenig Motivation , man könnte vielleicht sagen , der frühere kommunistische Schlendrian - das möchte ich nur als Nebensatz sagen - , erschweren die Entwicklung außerordentlich .
el Ο οικονομικός αποκλεισμός και μια απαρχαιωμένη γραφειοκρατία , με λίγα κίνητρα , θα μπορούσε να πει κανείς η πρώην κομμουνιστική ρουτίνα - αυτό θα ήθελα να το πω μόνον σαν παρένθεση - δυσχεραίνουν ιδιαίτερα την ανάπτυξη .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
erschweren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ostacolare
de Dafür sind die in den Änderungsanträgen des Berichterstatters enthaltenen Forderungen - er redet vom Schutz der Minderheiten , er fordert zu Recht die Abschaffung der Todesstrafe und verlangt für das Kurdenproblem eine Lösung - auf jeden Fall keine Bedingungen , die diese Hilfe erschweren sollten , sondern sie sind wertvolle Vorschläge für die notwendigen demokratischen Reformen in der Türkei .
it Per tale motivo , le richieste contenute negli emendamenti del relatore - egli parla della tutela delle minoranze , chiede legittimamente l'abolizione della pena di morte e pretende una soluzione al problema dei curdi - non vanno in nessun caso interpretate come condizioni volte ad ostacolare tali aiuti , bensì si tratta di proposte valide per le riforme democratiche in necessarie Turchia .
erschweren
 
(in ca. 12% aller Fälle)
più difficile
erschweren .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
più difficile
Deutsch Häufigkeit Lettisch
erschweren
 
(in ca. 44% aller Fälle)
apgrūtinās
de Zweifellos werden fortdauernde regionale Konflikte ihre Arbeit erschweren , wenn sie nicht gelöst werden , aber wir bitten die Staats - und Regierungschefs der Mitgliedstaaten der UfM , ihren politischen und historischen Verantwortlichkeiten nachzukommen .
lv Protams , ja pastāvīgie politiskie konflikti netiks atrisināti , tie apgrūtinās savienības uzdevuma veikšanu , tomēr mēs aicinām VRVS dalībvalstu un valdību vadītājus darboties atbilstoši to politiskajām un vēsturiskajām saistībām .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
erschweren
 
(in ca. 55% aller Fälle)
bemoeilijken
de Herr Lukaschenko hat Maßnahmen ergriffen , um den Belarussen Reisen außerhalb ihres Landes zu erschweren .
nl De heer Loekasjenko heeft maatregelen genomen om Witrussen het reizen naar het buitenland te bemoeilijken .
erschweren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
moeilijker
de Eine realistische Einwanderungspolitik hingegen müßte die Situation der Einwanderer in Europa erschweren , indem sie insbesondere jegliche soziale Unterstützung abschafft - eine Politik , die sich übrigens der amerikanische Kongreß zu eigen gemacht hat - , und indem sie die Wirtschaftshilfe für die Länder , die die Einwanderung fördern , reduziert und systematische Abschiebungen einführt .
nl Een realistisch immigratiebeleid zou er integendeel in moeten bestaan het de migranten in Europa moeilijker te maken , meer bepaald door alle sociale hulp af te schaffen - dat is trouwens het beleid van het Amerikaanse Congres - , door de economische hulp aan landen die hun onderdanen tot emigratie aansporen , terug te schroeven en door een systematisch uitwijzingsbeleid te voeren .
erschweren
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bemoeilijken .
erschweren .
 
(in ca. 83% aller Fälle)
bemoeilijken .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
erschweren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
utrudniać
de Es gibt verschiedene Möglichkeiten , um diese Kontrollen zu erschweren .
pl Jest wiele sposobów , za pomocą których można utrudniać tę kontrolę .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
erschweren
 
(in ca. 45% aller Fälle)
dificultar
de Diese Einbeziehung kann die Abwicklung sehr erschweren , wenn man die bestehenden Unterschiede zwischen den Entscheidungsprozessen und dem vorgeschlagenen Gemeinschaftsrahmen bedenkt .
pt Esta inclusão pode dificultar muito a gestão , tendo em conta as diferenças existentes entre os processos decisórios e o quadro comunitário proposto ;
erschweren
 
(in ca. 13% aller Fälle)
dificultam
de Auch die Räumung der vielen Minen ist eine wichtige Aufgabe , worauf Herr Van Orden hingewiesen hat . Diese stellen eine ständige Gefahr für die Zivilbevölkerung dar und erschweren den wirtschaftlichen Wiederaufbau .
pt Isso também se aplica à importante operação de desminagem , que o senhor deputado Van Orden referiu , pois as minas representam um perigo constante para a população civil e dificultam a recuperação económica .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
erschweren
 
(in ca. 52% aller Fälle)
försvåra
de Diese halten wir zwar für bedeutsam , wollen sie aber nicht in der Verfassung festschreiben , da dies die fortgesetzte Erweiterung erschweren würde .
sv Vi tycker att Köpenhamnskriterierna är viktiga , men vi vill inte skriva in dem i konstitutionen då detta skulle försvåra den fortsatta utvidgningen .
erschweren
 
(in ca. 10% aller Fälle)
försvårar
de Fehlende Kenntnisse über die Strukturen der Hochschulen anderer Mitgliedsländer sowie über Qualität und Inhalte der Studiengänge , vor allem aber über Prüfungsmethoden und Abschlußexamina , erschweren derzeit die Zusammenarbeit zwischen den Hochschulen .
sv Brist på kunskaper om högskolornas strukturer i andra medlemsländer samt kvalitet och innehåll i studieorganisationen , framför allt om exmensmetoder och slutexamina , försvårar för närvarande samarbetet mellan högskolorna .
erschweren .
 
(in ca. 65% aller Fälle)
försvåra
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
erschweren
 
(in ca. 54% aller Fälle)
otežujejo
de schriftlich . - ( PT ) Es ist schon seltsam , dass die Europäische Kommission zugibt , dass " die Freizügigkeitsbestimmungen des EU-Vertrags es den Mitgliedstaaten erschweren , Garantien für die Zahlung von auf ihrem Gebiet fälligen Steuern zu fordern " .
sl v pisni obliki . - ( PL ) Zanimivo je , da Evropska komisija prizna , da " določbe Pogodbe EU o prostem pretoku otežujejo državam članicam zahtevati zagotovila za plačila davkov , dolgovanih na njihovem ozemlju " .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
erschweren
 
(in ca. 40% aller Fälle)
dificultar
de In diesem Fall war der Berichterstatter , Herr Corbett , was seine Ziele angeht , sehr offen und transparent : Er möchte die Bildung und Arbeitsweise kleinerer Fraktionen erschweren . Er möchte Ihnen Ressourcen und Privilegien vorenthalten , auf die sie gegenwärtig ein Anrecht habe , was es ihnen ermöglicht , den Willen jener zu vertreten , die sie gewählt haben .
es En este caso , el ponente , el señor Corbett ha sido muy franco y muy transparente en lo referente a sus pretensiones . Lo que pretende es dificultar la constitución y el funcionamiento de los grupos pequeños ; pretende negarles los recursos y privilegios a que actualmente tienen derecho y que les permiten representar la voluntad de quienes les han elegido .
erschweren
 
(in ca. 16% aller Fälle)
dificultan
de Frau Kommissarin ! Die Schwierigkeit , eine klare Antwort auf eine Reihe ähnlich gelagerter Fragen zu geben , legt für mich die Erkenntnis nahe , dass diese Verhandlungen in jedem Fall kompliziert sind und bestätigt meines Erachtens , dass seitens der Türkei viele politische Probleme aufgebracht werden , die einen Abschluss der Verhandlungen erschweren .
es Señora Comisaria , la dificultad para ofrecer una respuesta clara a una serie de preguntas similares hace que me dé cuenta de que estas negociaciones son , en cualquier caso , difíciles y , en mi opinión , confirma la cuestión de que Turquía están planteando numerosas cuestiones políticas que dificultan que se cierren con éxito las negociaciones .
erschweren
 
(in ca. 5% aller Fälle)
complicar
de Daher , Frau Kommissarin , ist der vorliegende Vorschlag für eine Verordnung über Strukturmaßnahmen im Fischereisektor unseres Erachtens nicht hinnehmbar ; in seiner jetzigen Fassung würde er nämlich , wie von unserem Berichterstatter hervorgehoben , dazu führen , die Einheitlichkeit des Fischereisektors durch eine Aufsplitterung der Strukturmaßnahmen auf verschiedene Verordnungen in Frage zu stellen , die Logik der heute vorherrschenden maritimen Gesamtdimension zu zerstören , den Zugang zu Beihilfen zu Lasten des Endnutznießers zu erschweren und vor allem zwangsläufig dazu beizutragen , daß Wirtschaftstätigkeiten von bestimmten Regionen in andere , mehr Vorteile bietende Regionen verlagert werden .
es Por ello , señora Comisaria , consideramos inaceptables las propuestas de reglamento relativo a las acciones estructurales en el sector de la pesca que , en su estado actual , tendrían como consecuencia , como ha señalado el ponente , poner en duda la unidad del sector « pesca » diseminando las acciones estructurales en el seno de diferentes reglamentos , destruir la lógica de fachada marítima que prevalece actualmente , complicar el acceso a las ayudas en detrimento del beneficiario final , y sobre todo incitar inevitablemente a la transferencia de la actividad de unas regiones a otras en el futuro más aventajadas .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
erschweren
 
(in ca. 40% aller Fälle)
megnehezítik
de Erstens , Betrug und Missbrauch werden so besser bekämpft , da biometrische Identifikatoren die Fälschung von Visa erschweren .
hu Először is , egyszerűsíteni fogja a csalás és a visszaélés elleni küzdelem folyamatát , mivel a biometrikus azonosítók megnehezítik a vízumok hamisítását .

Häufigkeit

Das Wort erschweren hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 23720. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.39 mal vor.

23715. getöteten
23716. Coburger
23717. Fundstelle
23718. violett
23719. Rheinfelden
23720. erschweren
23721. Neunter
23722. Zentralstelle
23723. sehenswert
23724. Hidden
23725. aufgebauten

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu erschweren
  • erschweren die
  • erschweren oder
  • erschweren und
  • erschweren . Die
  • zu erschweren . Die
  • erheblich erschweren
  • zu erschweren und
  • erschweren oder unmöglich
  • zu erschweren oder

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ɛɐ̯ˈʃveːʀən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

er-schwe-ren

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • erschwerend
  • erschwerende
  • erschwerenden
  • erschwerender
  • fälschungserschwerende
  • erschwerendes

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Informatik
  • kommen , die eine Spektrenauswertung beeinflussen , stark erschweren oder gar unmöglich machen . Bei dünneren Schichtdicken
  • , die jedoch durch die Gleitreibung die Zugarbeit erschweren . Das Seil sollte ein Statikseil sein ,
  • Stahlplatte , die das Durchbohren verhindern bzw . erschweren soll . Eine Turnhallenmuschel ist eine Türklinke für
  • Mitglied der EU wird . Um Fälschungen zu erschweren , werden eine spezielle reflektierende Folie verwendet und
Informatik
  • von Grundproblematiken , die das Schreiben einer Mediengeschichte erschweren . Medien sind vielfältig und in sich komplex
  • Bereichen Kreativität und Umgang mit Schrift und Sprache erschweren kann . Da bei der Freinet-Pädagogik die Kinder
  • Deutschen darzustellen , das Verständnis des Textes ebenso erschweren wie fördern . Die Hermeneutik von Texten geht
  • und grundlegende Kenntnisse im Umgang mit verschiedenen Musikstilrichtungen erschweren vielen jungen Menschen den Zugang . Bedenkt man
Informatik
  • . Dies kann den Einsatz unter anderen Betriebssystemen erschweren oder sogar ausschließen , sofern kein spezieller Treiber
  • Funktionen implementiert , die solche Kopien unterbinden oder erschweren . Nachdem die Bilddaten für den Druck aufbereitet
  • dem Endbenutzer das dauerhafte Speichern von Daten zu erschweren , allerdings einen Missbrauch der Streaming-Technik darstellt ,
  • oder verfälscht werden , um die Identifizierung zu erschweren . Als E-Mail-Adresse und Nickname wird im Internet
Deutschland
  • eine Zuordnung der Gespräche zu einer Person zu erschweren . Die Zigaretten wurden meistens unter einer Ladung
  • die Briefmarken erneut verwenden zu können , stark erschweren . Die Lackstreifen lösten sich teilweise mit dem
  • Bücher wurde herausgerissen , um deren Identifikation zu erschweren , oder es wurden einige Bücher abgegeben ,
  • der Ringe - etwa durch Pfeilschüsse - zu erschweren . Deshalb war es äußerst aufwändig , eine
Deutschland
  • Mögliche , um den Menschen die Rückkehr zu erschweren . So durften sie beispielsweise wieder auf dem
  • Tarif . Fluggesellschaften haben versucht , Überkreuzbuchungen zu erschweren , indem sie den Rückflug verweigern , falls
  • die Möglichkeit die Einfuhr von verdächtiger Waren zu erschweren bzw . sie ganz zu verhindern . Grundlage
  • ergibt . Manche Staaten versuchen eine Steuerflucht zu erschweren , indem sie sich das Besteuerungsrecht ( zumindest
Film
  • und Verordnungen , wie in den Schulgesetzen , erschweren es zusätzlich , Benachteiligungen zu verhindern und sich
  • aufgelöst . Dies sollte später die nationale Wiedergeburt erschweren , denn damit ging ein erheblicher Verlust an
  • , um die Kriegsplanung gegen die Sowjetunion zu erschweren . Die erste Bedingung war die zumindest indirekte
  • in der Bundesrepublik die Strafverfolgung von NS-Tätern zu erschweren . Einer Ahndung seiner eigenen Verbrechen konnte er
Film
  • es ihm die Ausübung seines bislang bewahrten Judentums erschweren würde . Als Heilkünstler ruft ihn ein Brief
  • Neider am Hof , die ihm seine Arbeit erschweren und ihm Misserfolge wünschen . Als Rundumherum zur
  • leiden oder nicht mehr leben wollen . Zusätzlich erschweren die Mutter ihres verstorbenen Mannes , die Christina
  • ließe und die Erfolgschancen jeglichen weiteren Umsturzversuches massiv erschweren würde . Joseph Fouché , ehemaliger Polizeiminister und
Wehrmacht
  • war , um das Vorrücken der Alliierten zu erschweren . 1945 wurde Jakob Maybaum von den amerikanischen
  • von Süden vorrückenden amerikanischen Streitkräften das Fortkommen zu erschweren . 11 . August 1947 erfolgte der provisorische
  • Kalten Krieg den befürchteten Angriff der Roten Armee erschweren . Immerhin war Österreich bis zum Staatsvertrag von
  • Angriffs zwischen Westwall und Maginot-Linie die Saarüberquerung zu erschweren . Als Deutschland ein halbes Jahr später selbst
Recht
  • intransparenter oder täuschender Mittel , welche eine Gegenwehr erschweren . Oft wird negativ von Manipulation gesprochen ,
  • Beharren auf die Festsetzung könnte eine Bebauung sehr erschweren oder sogar unmöglich machen . Abweichungen von den
  • Dieses Kriterium würde einen potentiellen Beitritt Russlands auch erschweren , da die Aufnahmefähigkeit allein aufgrund Russlands Größe
  • die nicht den Fang erleichtern sondern sogar punktuell erschweren sollen , zumal es die eindeutige Beziehung zwischen
Medizin
  • Eigenschaften ausbilden , die eine Behandlung der Krebserkrankung erschweren , darunter die Fähigkeit , unter Sauerstoffmangel zu
  • , die den postoperativen Verlauf negativ beeinflussen oder erschweren können , sind z. B. Übergewicht , Rauchen
  • nur bei der ERCP und können diese Untersuchung erschweren oder unmöglich machen . Als Ursache für Blutungen
  • keiner Therapie . Größere Marisken können die Analhygiene erschweren und damit evtl . zu Juckreiz oder einem
Spiel
  • darauf ausgerichtet , dem Batsman das Punkten zu erschweren oder ihn sogar durch Fangen des Balles oder
  • die Möglichkeit , den Wurf des Angreifers zu erschweren , indem er ihm eine Hand vor das
  • Schlagmann ( Batter ) das Schlagen des Balles erschweren soll . Entweder wird der Ball in Richtung
  • bedecken und es damit dem angreifenden Spieler zu erschweren , einen Torerfolg zu erzielen . Im Idealfall
Royal Navy
  • ist es , anfliegenden SEAD-Flugzeugen die Zielauffassung zu erschweren . Das externe Beleuchten ( CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE ) ist
  • erreichbar sein . Um Abwehrmaßnahmen durch Abfangraketen zu erschweren , werden mit dem Loslösen der Sprengköpfe auch
  • Maßnahmen , um eine Störung der Signale zu erschweren . Lockheed Martin und Boeing konkurrierten um den
  • Radarsignatur entworfen werden , um ihre Ortung zu erschweren . Um dies zu erreichen , müssen sämtliche
Wirtschaft
  • , die technische oder rechtliche Abwicklung von Handelsgeschäften erschweren ) Die protektionistischen Maßnahmen führten zwischen 1929 bis
  • , die den zwischenstaatlichen Handel in der Gemeinschaft erschweren , unzulässig sind . Damit wurde die Wirtschaftsgemeinschaft
  • Vorgaben zu den wirtschaftlichen Rahmenbedingungen die Vermarktung erheblich erschweren “ würden . Unter anderem wurde eingeräumt ,
  • nationalen rechtlichen Rahmenbedingungen . Unterschiedliche Steuergesetze und Normen erschweren einen Warenaustausch über nationale Grenzen hinaus und sorgen
Chemie
  • kann wieder eine ausgeprägte Streckgrenze beobachten . Cottrell-Wolken erschweren Tiefzieh - und Umformprozesse von Blechen , und
  • oder Elemente , welche die Bildung von Kugelgraphit erschweren oder sogar verunmöglichen , in die Schmelze gelangen
  • Linksquarz oder kleinster Verunreinigungen stark streuen . Zusätzlich erschweren Fertigungstoleranzen die Herstellung exakt orientierter Quarzschnitte . Weiterhin
  • lassen . Chemische Zuschlagstoffe mit einer flammhemmenden Funktion erschweren die Nutzung von Schneidbrennern . Die Tür wird
Politiker
  • dass kleine und kleinste Splitterparteien die parlamentarische Arbeit erschweren oder unmöglich machen . In der Weimarer Republik
  • erhalten hat . Das könnte das Regieren deutlich erschweren , da Gesetze von beiden Parlamentskammern beschlossen werden
  • der Partei bewusst gewählt , um Kritik zu erschweren und insbesondere der Beobachtung durch den Verfassungsschutz die
  • der Einzelstaaten und Gemeinden durch entsprechende Wahlrechtsänderungen zu erschweren . Eine Reihe von Wahlen endete überdies mit
Biologie
  • Komplex von Merkmalen unterscheiden . Übergangformen in Überlappungsgebieten erschweren die Unterscheidung . Weitgehend gemeinsame Merkmale sind folgende
  • den Cimolodonta erkennen lassen und die systematische Einordnung erschweren . Die Gattung lebte in der Unterkreide in
  • Merkmale miteinander , die eine taxonomische Abgrenzung voneinander erschweren und gelegentlich sogar unmöglich machen ( bei der
  • aufweisen , die eine Zuordnung in bestimmte Gruppen erschweren . Ein Unterscheidungsmerkmal stellt die Art der Streckenverknüpfung
Mathematik
  • nur kleine Scharten , die Feinden das Eindringen erschweren sollten . Bei dem großen Brand von 1754
  • anderem ein Entern der Mauer verhindern oder zumindest erschweren . Wie sich an der landseitigen Flanke des
  • Boden , um möglichen Feinden das Eindringen zu erschweren . Zudem gab es wahrscheinlich einen Wehrgang ,
  • Bassin leiten , ihnen dann aber den Rückweg erschweren oder gänzlich versperren . Die Reste 9000 Jahre
Fluss
  • und Lößlagen überdeckt ist , die die Verkarstung erschweren . Lediglich in den Randlagen , betreffend Emst
  • Flüsse und steile Böschungen , die landwirtschaftliche Nutzung erschweren . Im Osten wird die Gegend jedoch gleichmäßiger
  • . Im Westen und im Zentrum des Kontinents erschweren schlecht erschlossene Regenwaldgebiete den Verkehr , ähnliches gilt
  • ständige Änderung des Flusslaufes und das unebene Terrain erschweren die Brückenkonstruktion . Ausgedehnte Systeme von verflochtenen Flüssen
Deutsches Kaiserreich
  • da sie die Unterwanderung der Kundentreue durch Konkurrenten erschweren oder verhindern . Aakers Modell ist ein gelungener
  • , da die rechtlichen Bestimmungen eine legale Eröffnung erschweren . Woodland ist nicht zu verwechseln mit illegalem
  • Patentstreitigkeiten ein Diskreter-Logarithmus-Verfahren statt ihres RSA-Systems als Standard erschweren können , scheute aber vermutlich eine offene Konfrontation
  • nur gering höhere Preise . Um Fälschungen zu erschweren wurden ab dem 17 . Juli 1997 (
Art
  • den Hängen scharren , die landwirtschaftlichen Arbeiten beträchtlich erschweren . Nach wie vor werden außerdem Körperteile des
  • Gräser gefördert , die die Verjüngung von Wäldern erschweren ( Zittergras-Segge , als „ Seegras “ bekannt
  • Gespinste der Kokons sind recht dicht gesponnen und erschweren die Bekämpfung der Schadinsekten . In Mitteleuropa durchlaufen
  • - und Sojafeldern , wo sie die Ernte erschweren . Manchmal wächst sie in Amerika auch in
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK