Häufigste Wörter

drängen

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung drän-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
drängen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
настояваме
de Wir werden natürlich weiterhin die wichtige Voraussetzung gemeinsamer aber unterschiedlicher Verantwortung für den Klimawandel respektieren , aber , und das habe ich kürzlich mehrmals festgestellt , es geht uns alle an . Wir in der Europäischen Union werden weiterhin alle Betroffenen dazu drängen , wirkliche Beiträge zu leisten .
bg Разбира се , ще продължим да се съобразяваме с важното изискване за обща , но диференцирана отговорност по отношение на изменението на климата , но , както многократно казвах наскоро , всички сме ангажирани заедно и ние в Европейския съюз ще продължим да настояваме за реален принос от страна на всички останали участници .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
drängen
 
(in ca. 33% aller Fälle)
presse
de Das ist die Grundlage für einen zukünftigen Frieden , und darauf müssen wir drängen .
da Det er grundlaget for en fornuftig fred , og det skal vi presse på for .
drängen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
presser
de Wir drängen immer wieder auf eine nationale Versöhnung und auf die Freilassung politischer Gefangener .
da Vi presser regelmæssigt på for at opnå national forsoning og for frigivelse af politiske fanger .
drängen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
presse på
drängen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
på for
drängen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
presse på for
Deutsch Häufigkeit Englisch
drängen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
press
de Das ist notwendig , und ich nehme die Versprechen ernst , und wir werden sicherlich darauf drängen , dass die Dinge umgesetzt werden .
en That is necessary , and I take the promises seriously . We will certainly press for these things to be implemented .
drängen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
urge
de Wir müssen in der Tat – und dies war auch eines des Ziele des informellen Treffens mit Paul Wolfowitz – den neuen Präsidenten der Weltbank dazu drängen , die Reform nicht nur der Funktionsweise der Weltbank , sondern auch ihrer Politiken weiterzuführen .
en We do need – and this was , in part , the aim of the informal meeting with Mr Wolfowitz – to urge the new President of the World Bank to pursue reform , not only of the operation of the World Bank , but also of its policies . I think that , here too , the European Union could have an even greater role if it spoke with one voice .
drängen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
push
de Wer werden die Afrikanische Union weiterhin drängen , die von den Vereinten Nationen gemachten Vorschläge in die Tat umzusetzen .
en We will also continue to push the African Union to implement the suggestions that have been made by the United Nations .
drängen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
insist
de Sie wird beispielsweise darauf drängen , daß die Mitgliedstaaten endlich und beschleunigt ihre Gesetzgebung zur Vollendung des Binnenmarkts erlassen ; daß der Rat endlich die Satzung für europäische Unternehmen und das Aktionsprogramm zur Förderung kleiner und mittlerer Unternehmen verabschiedet ; und daß der Rat nun endlich einen Durchbruch bei der Erstellung des rechtlichen Rahmens für biotechnologische Erfindungen erzielt .
en For example , it will insist that the Member States should at last , and quickly , introduce the legislation to complete the internal market ; that the Council should at last adopt the status of the European company and the action programme in favour of small - and medium-sized enterprises ; and that it should make a breakthrough in the establishment of the legal framework for biotechnological inventions .
selbst drängen uns
 
(in ca. 91% aller Fälle)
even forcing ourselves
Deutsch Häufigkeit Estnisch
drängen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
tungivalt
de Wir drängen die Kommission daher , sich die Art und Weise genau anzusehen , in welcher die EZB den Banken geholfen hat , denn es ist klar , dass die Banken , welche die EZB um Hilfe baten , von einer Art Hilfe profitierten , um die solche Banken , die besser verwaltet wurden , nicht baten .
et Niisiis kutsume komisjoni tungivalt üles pöörama tähelepanu sellele , kuidas Euroopa Keskpank pankasid aidanud on , sest on selge , et Euroopa Keskpanka abi taotlema läinud pangad said niisugust toetust , mida paremini juhitud finantseerimisasutused ei palunud .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
drängen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
painostaa
de Wir dürfen die AKP-Länder nicht drängen , in Verhandlungen einzutreten , die sie für unzweckmäßig halten , und wir müssen die Rechte der am wenigsten entwickelten Länder auf nicht wechselseitige Handelspräferenzen gewährleisten und respektieren .
fi Emme saa painostaa AKT-valtioita osallistumaan neuvotteluihin , joita ne eivät pidä tarpeellisina , ja meidän on turvattava ja kunnioitettava vähiten kehittyneiden maiden oikeutta muihin kuin vastavuoroisiin kauppaetuuksiin .
drängen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
vaatia
de Ich möchte nur noch einmal fragen : Wird der Rat darauf drängen , dass die Kommission diese zwei quantitativ und qualitativ extrem unterschiedlichen Länder beim unterschiedlich behandelt , und wird der Rat eine formelle Entkoppelung vollziehen , wofür es höchste Zeit ist , wenn man die jüngsten Drohungen der Türkei in der Zypernfrage vernommen hat ?
fi Haluan kysyä jälleen kerran : aikooko neuvosto vaatia , että komissio käsittelee näitä kahta – määrällisesti ja laadullisesti niin erilaista – maata eri tavoin arviointimenettelyssä , ja aikooko neuvosto erottaa ne muodollisesti toisistaan lopullisesti ? On nimittäin korkea aika tehdä näin , kun pidetään mielessä Turkin viimeaikoina esittämät uhkaukset Kyprosta koskevassa kysymyksessä ?
Deutsch Häufigkeit Französisch
drängen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
pousser
de Was den Handel betrifft , so müssen wir optimistisch und konstruktiv sein und darauf drängen , dass Europa an der progressiven Konstruktivität des WTO-Treffens in Cancún und der Doha-Entwicklungsrunde festhält .
fr Pour ce qui est du commerce , nous devons nous montrer optimistes et constructifs et pousser l'Europe à maintenir une position constructive progressive à partir de la réunion de l'OMC à Cancun et du cycle de développement de Doha .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
drängen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
insistere
de Alle Parteien müssen auf Maßnahmen verzichten , die gegen das Völkerrecht verstoßen , und wir müssen darauf drängen , dass die palästinensische Führung alles in ihrer Macht Stehende tut , um Gewalt und Terroranschläge zu beenden .
it Tutte le parti devono astenersi dal compiere azioni che violino il diritto internazionale e dobbiamo insistere affinché la classe dirigente palestinese faccia tutto il possibile per porre fine alla violenza e alle attività terroristiche .
drängen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sollecitare
de Zunächst sollten wir gemeinsam mit den Vereinigten Staaten darauf drängen , dass der „ Roadmap “ neues Leben eingehaucht wird , aber auch , wie Herr Brok soeben ausführte , dass den Palästinensern gerade jetzt Hilfe geleistet wird , damit die Bevölkerung je früher , desto besser spürt , dass die pragmatischen und gemäßigten Kräfte wirklich mehr zu bieten haben .
it Innanzi tutto , insieme agli Stati Uniti dovremmo sollecitare la rivitalizzazione della , ma anche , come ha detto poc ’ anzi l’onorevole Brok , sostenere i palestinesi in questa particolare circostanza cosicché la gente comprenda , e prima lo capisce meglio è , che i pragmatici e i moderati possono davvero offrire dei vantaggi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
drängen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
primygtinai
de Wir werden darauf drängen , dass die Parteien über Inhalte verhandeln und nicht nur über Verfahren und dass der Annapolis-Prozess erfolgreich abgeschlossen wird .
lt Mes primygtinai reikalausime , kad šalių derybose būtų kalbama apie esmę , ne tik apie procesą . Ir taip pat , kad Anapolio procesas būtų sėkmingai baigtas .
drängen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
reikalauti
de Das Internet bietet diesen Verbrechen nun neue Wege , und daher denke ich , dass es unsere Aufgabe ist , darauf zu drängen , dass die Verwendung des Internets für Kinderpornografie und zur Kontaktaufnahme zu Missbrauchszwecken strafrechtlich verboten werden sollte .
lt Tiesa ta , kad dabar internetas teikia naujus kelius šiems nusikaltimams vykdyti , ir todėl manau , jog mes privalome reikalauti , kad interneto naudojimas vaikų pornografijos ir vaikų viliojimo tikslais būtų laikomas baudžiamuoju nusikaltimu .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
drängen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
aandringen
de Wir werden auch weiterhin darauf drängen , dass ein Verbot der Kinderarbeit in die Charta aufgenommen wird .
nl Wij zullen erop blijven aandringen dat in het Handvest een verbod op kinderarbeid wordt opgenomen .
drängen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
dringen
de Einerseits drängen mehrere Mitgliedstaaten aufgrund der Wirtschaftskrise auf Kürzungen , während es bereits jetzt schon erhebliche Finanzlöcher in wichtigen Haushaltsbereichen wie Wachstum , Beschäftigung und Außenbeziehungen gibt .
nl Enerzijds dringen vrij veel lidstaten aan op bezuinigingen wegens de economische crisis , en anderzijds is er een groot gebrek aan middelen voor belangrijke begrotingssectoren zoals groei , werkgelegenheid en externe betrekkingen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
drängen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
nalegać
de Die Union muss mehr darauf drängen , dass künftige Handels - und Investitionsabkommen von der Ratifizierung , Umsetzung und Überwachung internationaler Abkommen abhängig gemacht werden .
pl Unia musi bardziej zdecydowanie nalegać na to , aby warunkiem przyszłych umów handlowych i inwestycyjnych było ratyfikowanie , realizacja i monitorowanie umów międzynarodowych .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
drängen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
insistir
de Wir müssen daher die Demokratische Volksrepublik Korea nachdrücklich drängen , ihre Entscheidung , aus den Sechsparteiengesprächen auszusteigen , möglichst bald rückgängig zu machen , um die Wiederaufnahme der Gespräche zu ermöglichen , damit eine friedliche , verhandelte Lösung für die Krise auf der koreanischen Halbinsel gefunden wird .
pt Assim , temos de insistir vigorosamente junto da República Democrática da Coreia para que ela volte logo que possível atrás na sua decisão de se retirar dos encontros a seis , de forma a permitir a retomada das negociações , a fim de encontrar uma solução negociada e pacífica para a crise que atravessa a península coreana .
drängen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pressionar
de Insbesondere müssen die EU-Staaten die Mitglieder des Rates kontrollieren und darauf drängen , dass sie ihrer Verantwortung , die Menschenrechte voranzubringen , gerecht werden .
pt Em particular , os Estados da UE têm de monitorizar e pressionar os membros do CDH para que cumpram as suas responsabilidades na promoção dos direitos humanos .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
drängen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
presiuni
de Aber auch der Kongress sollte ihm dabei helfen und ihn drängen , diese Entscheidung zur Wiedereinsetzung des Systems der Militärkommissionen zurückzunehmen , denn dieses System garantiert keine fairen Gerichtsverfahren . Außerdem muss der Kongress die Entscheidung zurücknehmen , dass Häftlinge auf unbegrenzte Zeit inhaftiert werden können , auch wenn keine Anklage gegen sie vorliegt .
ro Însă Congresul ar trebui , de asemenea , să îl ajute și să exercite presiuni asupra sa pentru a reveni asupra deciziei de restabilire a sistemului de comisii militare , întrucât nu oferă nicio garanție a unui proces echitabil și trebuie să revoce , de asemenea , decizia de a-i menține în detenție pe perioadă nedeterminată pe deținuții împotriva cărora nu sunt aduse acuzații .
drängen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
insistăm
de Das ist der Grund , warum wir drängen .
ro Tocmai de aceea insistăm .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
drängen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
driva
de Noch eine Bemerkung zum Abschluss : Wir alle werden in den kommenden Jahren darauf drängen müssen , dass man der Türkei , die nun Beitrittskandidat ist - aber das gilt auch für die anderen - , auch echtes neues Geld zur Verfügung stellt und nicht nur die bestehenden Programme zusammenfasst , denn ohne neues Geld werden die Beitrittskandidaten die Anforderungen , die wir an sie stellen , nicht erfüllen können .
sv Avslutningsvis ytterligare en anmärkning : Vi kommer alla under de kommande åren att vara tvungna att driva på att man ställer riktiga pengar till Turkiets förfogande , Turkiet som nu är kandidatland - men det gäller även för de andra - , och inte bara sammanfattar de befintliga programmen , för utan pengar kommer kandidatländerna inte att kunna uppfylla de krav vi ställer på dem .
drängen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pressa
de Ich möchte ihn drängen , uns nähere Informationen zum Wesen der Kampagne zu geben .
sv Jag vill pressa honom på detaljer om kampanjens karaktär .
USA drängen lassen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
låta USA sätta
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
drängen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tlačiť
de Sie beide werden hart daran arbeiten müssen , zu drängen , zu zerren und zu führen , zu einem geschichtlichen Zeitpunkt , den wir eigentlich mit den neuen Instrumenten des Vertrags von Lissabon in Angriff nehmen wollten .
sk Obaja budete musieť usilovne pracovať a tlačiť , ťahať a viesť v historickej chvíli , ktorej sme sa chceli chopiť pomocou nových nástrojov Lisabonskej zmluvy .
drängen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
využila
de Meine Fraktion ( die S&D - Fraktion ) hat den Bericht genutzt , um auf die Umsetzung unserer makroökonomischen Kernstrategien zu drängen . Dazu gehören : die Koordinierung der makroökonomischen Strategien der Mitgliedstaaten ; ein ständiger Rahmen zum Krisenmanagement ; ein gestärkter Stabilitäts - und Wachstumspakt ; die Möglichkeit zur Einrichtung einer europäischen Rating-Agentur ; Kredite für KMU ; und ein flexibler Ausstieg aus der staatlichen Unterstützung nach der Krise .
sk Naša skupina ( Skupina progresívnej aliancie socialistov a demokratov v Európskom parlamente ( S&D ) ) využila správu na presadenie našich základných makroekonomických politík vrátane koordinácie makroekonomických politík zo strany členských štátov , trvalého rámca na krízové riadenie , posilneného Paktu stability a rastu , možnosti vytvorenia Európskej ratingovej agentúry , úverov pre MSP a flexibilného východiska z vládnej podpory po kríze .
Nun drängen Frauen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Teraz ženy vstupujú
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
drängen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
vztrajati
de Frau Kommissarin , in den Verhandlungen mit unseren amerikanischen Freunden müssen wir jedoch darauf drängen , dass das neue Rahmenabkommen ausgewogen und korrekt ist in Bezug auf die Rechte der EU-Bürgerinnen und Bürger im Bereich des Schutzes personenbezogener Daten .
sl Vendar pa moramo , komisarka , v pogajanjih z našimi ameriškimi prijatelji vztrajati pri tem , da je novi okvirni sporazum uravnotežen in pravilen v smislu pravic državljanov EU na področju varstva osebnih podatkov .
Nun drängen Frauen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Ženske zdaj vstopajo na
Deutsch Häufigkeit Spanisch
drängen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
presionar
de Sie müssen eng mit den Vereinigten Staaten zusammenarbeiten und darauf drängen , dass die Erklärung des Rates vom 8 . Dezember zentrale Bedeutung als Rahmen für den Fortschritt in dieser Region erhält .
es Debe usted trabajar estrechamente con los Estados Unidos y presionar para que la declaración del Consejo , de 8 de diciembre , ocupe un lugar central como marco para el progreso de la región .
drängen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
insistir
de Darauf sollte die Europäische Union drängen .
es La Unión Europea debe insistir en este punto .
drängen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
instar
de Die Gemeinschaft muss darauf drängen , dass eine derartige Meldung allgemeine Anwendung auf internationaler Ebene findet , indem das FAL-Übereinkommen der Internationalen Seeschifffahrtsorganisation unterstützt wird .
es La Comunidad debe instar a que este tipo de informaciones sea común en el ámbito internacional , impulsando el Convenio FAL de la Organización Marítima Internacional .
selbst drängen uns
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Tampoco nosotros nos imponemos nada
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
drängen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
nyomást
de Wir müssen die iranischen Behörden drängen , alle , zumindest die gegen jugendliche Straftäter verhängten Todesstrafen systematisch umzuwandeln und die Hinrichtung der vier Jungen , die zurzeit auf die Urteilsvollstreckung warten , auszusetzen .
hu Nagyon fontos nyomást gyakorolnunk az iráni hatóságokra , hogy legalább szisztematikusan változtassák át valamennyi fiatalkorú bűnöző halálbüntetését , és a jelenleg kivégzésre váró négy fiatal fiú kivégzését állítsák le .

Häufigkeit

Das Wort drängen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 31597. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.68 mal vor.

31592. 1341
31593. Hürth
31594. Dreyer
31595. Fahrerwertung
31596. Arbeitsspeicher
31597. drängen
31598. Fahrstreifen
31599. Erstbesteigung
31600. Ribeiro
31601. Leukämie
31602. gegliederte

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu drängen
  • drängen sich
  • drängen und
  • und drängen
  • drängen die
  • drängen . Die
  • zu drängen und
  • zu drängen . Die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈdʀɛŋən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

drän-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

d rängen

Abgeleitete Wörter

  • verdrängen
  • zurückzudrängen
  • zurückdrängen
  • drängenden
  • bedrängen
  • drängende
  • Verdrängen
  • Zurückdrängen
  • abzudrängen
  • aufdrängen
  • drängender
  • nachdrängenden
  • verdrängenden
  • aufzudrängen
  • abdrängen
  • verdrängende
  • drängend
  • drängendsten
  • Abdrängen
  • bedrängenden
  • vorwärtsdrängenden
  • hinauszudrängen
  • drängendes
  • aufdrängenden
  • bedrängende
  • aufdrängende
  • vordrängenden
  • andrängenden
  • Herausdrängen
  • herauszudrängen
  • nachdrängende
  • vorwärtsdrängende
  • hinausdrängen
  • drängendste
  • zusammendrängen
  • herausdrängen
  • Bedrängen
  • Vorwärtsdrängen
  • verdrängendes
  • bedrängender
  • herandrängenden
  • drängenderen
  • wegzudrängen
  • abdrängende
  • drängendem
  • Nachdrängen
  • zusammenzudrängen
  • einzudrängen
  • Zusammendrängen
  • Wegdrängen
  • verdrängendem
  • durchdrängen
  • vorandrängenden
  • drängensten
  • Nachdrängenden
  • zurückdrängenden
  • vorwärtsdrängender
  • vordrängen
  • verdrängender
  • Hinausdrängen
  • hineinzudrängen
  • herandrängen
  • drängenderes
  • hinausdrängende
  • zudrängen
  • Hineindrängen
  • eindrängen
  • Verdrängenden
  • Durchdrängen
  • Gedrängen
  • vordrängende
  • nachdrängen
  • Nachdrängende
  • Andrängen
  • andrängende
  • hervordrängende
  • Aufdrängen
  • Zeige 27 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Actionszenen „ des vorhersehbaren Films in den Hintergrund drängen “ . Bemerkenswert sei „ allenfalls das Spiel
  • den modern jazzigen Charakter an den Rand zu drängen . Und drittens galt es , die Mathematik
  • Querverweise zu dem zu der Zeit schwelenden Vietnamkrieg drängen sich auf . Die Textzeilen : „ It
  • lange vor der Lewinsky-Affäre fertiggestellt wurde . Es drängen sich so viele Parallelen zwischen filmischer Fiktion und
Film
  • Repressalien alle anderen Heilbronner Tageszeitungen aus dem Geschäft drängen und übernehmen konnte . Am 6 . April
  • Repressalien alle anderen Heilbronner Tageszeitungen aus dem Geschäft drängen und übernehmen , insbesondere die des bürgerlichen Verlegers
  • , die belasteten Justizbeamten aus dem Dienst zu drängen . Trotzdem waren Anfang 1961 nur 16 ehemalige
  • Schürenstedt Anfang Februar 1979 komplett aus der Werftleitung drängen und bot ihnen eine Abfindung an , die
Film
  • immer wieder in die Rolle des Angeklagten zu drängen , verschwanden die Lautsprecher von den Straßen .
  • ein Einsatzfahrzeug der Polizei von der Straße zu drängen . Im Verlauf des Vorfalls seien mehrere Steine
  • es ihnen die Verbrecher von der Straße zu drängen , worauf diese das Feuer eröffnen . Während
  • Fahrer , die den Spieler von der Straße drängen , sondern auch durch Polizei und Mafia ,
Film
  • sich an der Hand halten und am Eingang drängen - wie bestürzt von dem Dämon und dem
  • beabsichtigen . Als sich alle auf dem Balkon drängen um die Königin zu sehen , bleiben Herrenstein
  • allein auf der Straße zurück . Die Herren drängen Schmächtig , um die Hand der Jungfer anzuhalten
  • Horde von Schergen , die von allen Seiten drängen . Der durch einen Nimbus gekennzeichnete Petrus steckt
Film
  • bald spüren die Frauen die aufkommende Gefahr und drängen die Männer zurück in ihr Versteck , als
  • seine Person hilflos gegenüber . Scharen von Journalisten drängen mit Interview-Wünschen auf ihn ein , die Kirche
  • Die vier Schergen , mit verschiedenen Kopfbedeckungen , drängen ihn aber bereits vehement zum Weitergehen . Die
  • . Während die beiden ihn dazu immer weiter drängen und seelisch wie körperlich fertig machen , versucht
Film
  • Peter verschlechtert sich , als er sie dazu drängen will , aus dem Drogengeschäft auszusteigen . Peter
  • Briant , Lanvâl zur Ehe mit Lionors zu drängen , jedoch weigert sich nun auch Lionors ,
  • Megans Eltern , die sie zu einer Abtreibung drängen und die Beziehung unterbinden . Andy versucht mit
  • Sawyer übernehmen , der ihn aus dem Geschäft drängen will . Dabei hilft ihm Don , ein
Wehrmacht
  • Franzosen in der Front angreifen und gegen Leipzig drängen . Auf diese Weise wurde die böhmische Armee
  • Rückzug der französischen Truppen aus dem Jura zu drängen . Um Stärke gegen aussen zu demonstrieren ,
  • Befehl , die Franzosen aus dem Wald zu drängen . Die Franzosen mussten zurück , der preußische
  • das Schlachtfeld und konnten die Flamen zum Rückzug drängen . Nach weiteren kleineren Gefechten wurde am 23
Politiker
  • versuchte bald , Damerau aus dem DSZ-Verlag zu drängen , und ließ ihn im März 1959 als
  • der Verwaltung , Hildebrandt aus dem Amt zu drängen , aber das SED-Landessekretariat nahm ihn in Schutz
  • , Professor Georgii , aus dem Amt zu drängen , was aber durch die Hilfe des Ministerialdirigenten
  • 1848 konnten ihn seine Gegner aus dem Amt drängen . Der Arzt Dr. Heusner und der einheimische
Berg
  • schmalen Gassen jeweils um eine Moschee mit Minarett drängen . Sehenswert sind unter anderem die Freitagsmoschee ,
  • und einigen südöstlichen Stadtteilen . Die weißen Bevölkerungsgruppen drängen nach außen und bewohnen vor allem die Viertel
  • in die Mauer hineingenommenen weiteren Gartenflächen . Demgegenüber drängen sich südlich des Bachs um die Hl .
  • die Kapelle , um welche sich die Wohnhäuser drängen , die Nutzbauten finden sich vorwiegend am Dorfrand
Politik
  • ökologische Gleichgewicht im Delta werden könnten . Deshalb drängen sie die rumänische Regierung zum Handeln . Die
  • rücken und auf wirksame Maßnahmen gegen die Armut drängen . Im Gegensatz zu dem Live Aid-Konzert von
  • zügig an die Universitäten und auf den Arbeitsmarkt drängen . Erste Rückmeldungen der Universitäten deuten darauf hin
  • die Personen verteilt , die auf den Arbeitsmarkt drängen ( Erwerbspersonenpotential ) . Die Lösung des gesellschaftlichen
Unternehmen
  • etablierten Hersteller erweiterten zudem ihre Kapazitäten . Daneben drängen neue Anbieter - vor allem aus Asien -
  • die verschiedenen „ Mixed-hardware-Anbieter “ vom Markt zu drängen , wurde die Service-Philosophie geändert . Hardware und
  • „ Follow-on biologics “ ) . Seit 2000 drängen zahlreiche indische Pharmaunternehmen mit eigenen Präparaten auf den
  • der No-Frills Carrier zu treffen . Seit 2004 drängen immer mehr Mobilfunk-Discounter auf den Markt . Meist
Wahlkreis, Schottland
  • bei den Neuseelandkriegen immer weiter nach Süden zu drängen . Zu seiner Taktik gehörte die infrastrukturelle Erschließung
  • des Deutschen im Raum Thüringen nach Osten zu drängen , wo es daraufhin zu stetig wachsenden Konflikten
  • die Band in Richtung des einsetzenden Grunge-Booms zu drängen . Innerhalb der Band kam es deshalb zu
  • . Die Stadt Ruhland und die regionale Wirtschaft drängen auf Ausbau und Sanierung . Gespräche zwischen dem
Osttimor
  • sein soll , Alkatiri aus dem Amt zu drängen . Inzwischen wurden auch Vorwürfe der portugiesischen Regierung
  • sein soll , Alkatiri aus dem Amt zu drängen . 12 . Oktober 2006 : Ramos-Horta lehnt
  • die Gelegenheit , sie aus dem Amt zu drängen . Desai verkündete öffentlich , dass man Indira
  • außerdem die Parteipolitik zur Kontrolle der Regierungen zu drängen . Dies führte zum Rücktritt von Heeresminister Ishimoto
Sprache
  • zwischen sich und Edgar bzw . Werther zu drängen . Charlie sagt dazu : „ Ich brachte
  • “ , „ wieder “ ; primere „ drängen “ , „ drücken “ ) ist ein
  • aufgebaut haben . Weinzierl : „ Meine Aufgaben drängen mich immer wieder nach Berlin und an Verhandlungstische
  • . Das zugrundeliegende Verb to hustle kann „ drängen , schnell erledigen “ oder im amerikanischen Slang
Album
  • ihm gelang , Ali in die Seile zu drängen , was immer öfter geschah . In der
  • , seine Schüler in eine bestimmt Richtung zu drängen , sondern ließ sie sich nach ihrer persönlichen
  • feststellen . Teamkollegen und Medien wollten ihn dazu drängen , das Team zu verlassen . In der
  • ihn am Ende verehrten und die er hatte drängen müssen , ihren Auftrag zu erfüllen , kehrten
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK