verbreiten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ver-brei-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (1)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (2)
- Tschechisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
разпространение
In den Mitgliedstaaten wurden alle unsere Repräsentanzen mobilisiert , um Aktivitäten in Verbindung mit der Wahl zu organisieren und alle Multiplikatoren zu mobilisieren , und fast 500 Informationsstellen von Europa Direkt organisieren Veranstaltungen , um Werbematerial zu verbreiten und den Kandidaten eine Diskussionsplattform zu bieten . -
В държавите-членки всички наши представителства са мобилизирани в организирани дейности , свързани с изборите , и за активизиране на всички наши мултипликатори , а почти 500 информационни центъра " Europe Direct " организират събития за разпространение на рекламни материали и предоставяне на платформа за дискусии на кандидатите .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
udbrede
Die Förderung erneuerbarer Energien durch detaillierte Maßnahmen ist notwendig , um europäische Technologien in der Welt zu verbreiten - das sollten wir hier deutlich betonen - und um das Klima zu sanieren .
Støtte til vedvarende energikilder ved hjælp af detaljerede foranstaltninger er nødvendig for at udbrede europæiske teknologier i verden og - dét bør vi udtrykkelig fremhæve her - for at sanere klimaet .
|
zu verbreiten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
udbrede
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
disseminate
Da es uns aufgrund der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments nicht möglich ist , eine eigene Entschließung einzubringen , um die Haiderpartei sowie alle anderen Parteien in Europa zu verurteilen , die rassistische und fremdenfeindliche Schändlichkeiten verbreiten und gegen Immigranten hetzen , haben wir für die Kompromißentschließung gestimmt , obwohl wir bestimmte Erwägungsgründe und Formulierungen nicht gutheißen können .
In view of the fact that the Rules of Procedure of the European Parliament do not permit us to table our own resolution condemning Haider ' s party , as well as all the parties throughout Europe which disseminate racist slander and which are xenophobic and hostile to immigrant workers , we voted in favour of the compromise resolution .
|
verbreiten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
spread
Leider schüren vom Iran ideologisch beeinflusste und unterstützte schiitische Extremisten weiterhin sektiererische Spannungen und verbreiten Propaganda gegen die Regierung und den König .
Unfortunately , Shi'ite extremists , inspired and supported by Iran , continue to stoke sectarian tensions and spread propaganda against the government and the king .
|
verbreiten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
to spread
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
levitada
Wenn wir Demokratie und Menschenrechte weltweit verbreiten möchten , könnten wir dies wirksamer und einfacher tun , indem wir als gutes Beispiel vorangehen .
Kui me tahame levitada kogu maailmas demokraatiat ja inimõigusi , siis heaks eeskujuks olles saaksime seda teha tulemuslikumalt ja odavamalt .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
levittää
Wer kann sich darüber hinwegsetzen , dass Europa seinem Sozialmodell , das es ständig in aller Welt verbreiten will , den Rücken zukehrt , indem es in dieser Angelegenheit schrittweise nachgibt ?
Kuka kieltää , että antaessaan asteittain periksi tässä asiassa Eurooppa on kääntämässä selkänsä sosiaalimallilleen , jota se yrittää jatkuvasti levittää kautta maailman ?
|
verbreiten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
levittävät
Die Tatsache , daß 1 Mio . Kinder auf dieser Erde in Prostitution leben und dunkle Kräfte Kinderpornographie verbreiten , ist höchst alarmierend und weckt tiefste Verbitterung .
Se , että maapallolla miljoona lasta toimii prostituution alalla , samalla kun hämärät tahot levittävät lapsipornografiaa , on erittäin hälyttävää ja herättää suurta närkästystä .
|
zu verbreiten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
levittää
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
diffuser
Um das Vertrauen der Bürger in die Wissenschaft zu gewinnen , ist es allerdings erforderlich , wissenschaftliche Erkenntnisse in verständlicher Form zu verbreiten und das Bewusstsein der Öffentlichkeit zu schärfen , damit sich ein größeres Verständnis für die realen Herausforderungen und die Auswirkungen auf unser Leben herausbildet .
Cependant , il est certain que si nous voulons que les citoyens aient confiance dans la science , il faut diffuser de manière compréhensible la connaissance du progrès scientifique et améliorer leur sensibilisation , pour qu’ils aient une meilleure compréhension des vrais défis et des vraies implications que représentent les nanotechnologies pour notre vie quotidienne .
|
zu verbreiten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
diffuser
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
διαδώσουμε
Aber in sportlicher Manier möchte ich dennoch unserem britischen Kollegen sagen , daß dies nicht rechtfertigt , von vornherein ein solches Ereignis mit einer gewissen Demagogie auszunutzen und sogar falsche Informationen in offiziellen Dokumenten des Europäischen Parlaments zu verbreiten .
Όμως , θα ήθελα να πω στο βρετανό συνάδελφό μας , με μεγάλη αξιοπρέπεια , ότι δεν δικαιολογείται να εκμεταλλευόμαστε a priori ένα γεγονός αυτού του είδους με κάποια μορφή δημαγωγίας και να σκοπεύουμε ακόμη και να διαδώσουμε ψευδείς πληροφορίες σε επίσημα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
diffondere
Daher lehne ich Ziffer 5 ab , der zufolge Universitäten die Werte der EU verbreiten sollen , anstatt kritisches Denken , Analyse und Wissen zu fördern .
Mi oppongo quindi al paragrafo 5 , che vorrebbe affidare alle università il compito di diffondere i valori dell ’ Unione europea , anziché il pensiero critico , l’analisi e la conoscenza .
|
verbreiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
diffondono
Vor Kurzem wurden Künstlergruppen , die die polnische Kultur verbreiten , erhebliche Auflagen gemacht .
Ultimamente sono state imposte notevoli restrizioni sui gruppi artistici che diffondono la cultura polacca .
|
verbreiten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
divulgare
Die zweite Bemerkung betrifft die Notwendigkeit , Klarheit bezüglich der Rechnungslegungsgrundsätze und - praktiken der statistischen Einrichtungen der Mitgliedstaaten zu schaffen , d. h. gute Praktiken zu verbreiten und Grundsätze , Zeitpläne und Methoden zu vereinheitlichen .
Il secondo punto riguarda la necessità di continuare a chiarire i concetti e le pratiche contabili degli istituti di statistica degli Stati membri , ossia di divulgare buone prassi e di armonizzare concetti , calendari e metodologie .
|
zu verbreiten |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
diffondere
|
zu verbreiten . |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
diffondere
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
izplatīt
Wir können und müssen gute Beispiele verbreiten und diejenigen Mitgliedstaaten unterstützen , die aus verschiedenen Gründen hinterherhinken .
Mēs varam izplatīt labu praksi , un mums tas ir jādara , un mēs varam palīdzēt un atbalstīt tās dalībvalstis , kas dažādu iemeslu dēļ atpaliek .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
skleisti
Wir können und müssen gute Beispiele verbreiten und diejenigen Mitgliedstaaten unterstützen , die aus verschiedenen Gründen hinterherhinken .
Mes galime ir privalome skleisti gerąją patirtį , ir galime padėti ir palaikyti tas valstybes nares , kurios dėl įvairių priežasčių atsilieka .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
verspreiden
Vor einigen Jahren drohte ein Grippevirus unbekannter Zusammensetzung sich von Hongkong aus über die Welt zu verbreiten .
Enkele jaren geleden dreigde vanuit Hongkong een griepvirus van nog onbekende samenstelling zich over de wereld te gaan verspreiden .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
difundir
Darüber hinaus wird die Kommission im Rahmen der verfügbaren Finanzmittel sowie in Zusammenarbeit mit den Dienststellen des Parlaments bemüht sein , zusammengefaßte Informationen zu verbreiten ; dieses Ziel wird insbesondere dadurch erreicht werden , daß das der Öffentlichkeit bereits zugängliche APC-System modernisiert und über Internet zugänglich gemacht wird .
Além disso , em função dos recursos disponíveis e em colaboração com os serviços do Parlamento , a Comissão procurará difundir informações sintéticas sobre o estado dos processos em curso , objectivo que será atingido , particularmente , mediante a modernização e a colocação na Internet do sistema APC , que já está acessível ao público .
|
verbreiten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
espalhar
Die diplomatischen Bemühungen der EU in Tunesien und Ägypten müssen auf die Gewährleistung von Stabilität und Ordnung abzielen sowie auf den Widerstand gegenüber jenen , die Angst und Gewalt verbreiten wollen , wie wir sie heute sehen .
Os esforços diplomáticos da UE na Tunísia e no Egipto devem visar por inteiro assegurarem a estabilidade e a ordem , opondo-se àqueles que , como vemos hoje , gostariam de espalhar a violência e o medo .
|
verbreiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
divulgar
Diesbezüglich zählen wir wie immer darauf , dass Sie , sehr geehrte Abgeordnete , uns dabei helfen werden , diese Botschaft zu verbreiten und natürlich auch zu verstärken .
A este respeito , contaremos também convosco , como sempre , Senhoras e Senhores Deputados , para ajudarem a divulgar e , evidentemente , reforçar esta mensagem .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
răspândi
Bei jeder Beschränkung der Freiheit des Internet wird häufig sofort das Argument der Meinungsfreiheit vorgebracht . Meinungsfreiheit beinhaltet das Recht , Ideen , Meinungen , Überzeugungen und andere Informationen zu verbreiten , erfordert aber auch Verantwortungsbewusstsein .
Libertatea de exprimare este adusă imediat în discuţie ori de câte ori este menţionată restricţionarea libertăţii pe internet - libertatea de exprimare este dreptul de a răspândi idei , opinii , convingeri şi alte informaţii , dar ea implică şi responsabilitate .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
sprida
So sind Initiativen wie das gegenwärtig begangene Europäische Jahr der Chancengleichheit ganz wichtig , um beispielhafte Praktiken der Beseitigung von Diskriminierung zu verbreiten .
Initiativ som Europeiska året för lika möjligheter för alla , dvs . detta år , är förvisso centrala för att sprida bästa praxis om att utrota diskriminering .
|
verbreiten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sprider
Man darf die schöpferische Produktion von Schriftstellern und Künstlern allgemein nicht als simple Ware ansehen . Deshalb müssen technische Lösungen gefunden werden , die das literarische und künstlerische Schaffen absichern und fördern und gleichzeitig die produzierten Werke verbreiten .
( PT ) Författare och konstnärers skapande produktion i allmänhet kan inte ses som vanliga varor , varför det är viktigt att hitta tekniska lösningar som skyddar och främjar litterärt och konstnärligt skapande , och samtidigt sprider de producerade verken .
|
zu verbreiten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
sprida
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
šíriť
Die diplomatischen Bemühungen der EU in Tunesien und Ägypten müssen auf die Gewährleistung von Stabilität und Ordnung abzielen sowie auf den Widerstand gegenüber jenen , die Angst und Gewalt verbreiten wollen , wie wir sie heute sehen .
Diplomatické úsilie EÚ v Tunisku a v Egypte sa musí zamerať výlučne na zaistenie stability a poriadku a na obranu proti tým , ktorí by chceli šíriť násilie a strach , ako to vidíme dnes .
|
verbreiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
šíria
Diese Gruppen verbreiten zum Lissabon-Vertrag gewollt oder ungewollt Angst und Verwirrung , oft in Verbindung mit Fragen , die zwar sehr wichtig sind , aber nichts mit dem Vertrag zu tun haben .
Tieto skupiny šíria strach a zmätok v súvislosti s Lisabonskou zmluvou , či už zámerne alebo nie , často v oblastiach otázok , ktoré sú veľmi dôležité , ale nijako so zmluvou nesúvisia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
širijo
Leider schüren vom Iran ideologisch beeinflusste und unterstützte schiitische Extremisten weiterhin sektiererische Spannungen und verbreiten Propaganda gegen die Regierung und den König .
Žal šiitski skrajneži , ki jih usmerja in podpira Iran , vztrajno podžigajo sektaška trenja in širijo propagando proti vladi in kralju .
|
verbreiten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
širiti
Es war schon immer leichter , Angst zu verbreiten als Hoffnung .
Vedno je bilo lažje širiti strah kot pa upanje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
difundir
Darüber hinaus wird die Kommission im Rahmen der verfügbaren Finanzmittel sowie in Zusammenarbeit mit den Dienststellen des Parlaments bemüht sein , zusammengefaßte Informationen zu verbreiten ; dieses Ziel wird insbesondere dadurch erreicht werden , daß das der Öffentlichkeit bereits zugängliche APC-System modernisiert und über Internet zugänglich gemacht wird .
Además , en la medida de la disponibilidad de recursos y en colaboración con los servicios del Parlamento , la Comisión tratará de difundir informaciones sintéticas sobre el estado de los procedimientos en curso , objetivo que se alcanzará sobre todo modernizando y poniendo en Internet el sistema APC que ya es accesible al público .
|
zu verbreiten |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
difundir
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
verbreiten |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
šířit
Diesbezüglich zählen wir wie immer darauf , dass Sie , sehr geehrte Abgeordnete , uns dabei helfen werden , diese Botschaft zu verbreiten und natürlich auch zu verstärken .
V tomto ohledu , jako vždy , budeme spoléhat i na vás , vážení poslanci , a na to , že nám pomůžete toto poselství šířit a samozřejmě prosazovat .
|
verbreiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
šíří
Diese Agenda wird oftmals von Rechtsextremisten ausgenutzt , die Gerüchte verbreiten , dass der Schengen-Raum in Wirklichkeit manchen Kriminellen ermöglicht , in die Länder innerhalb dieses Gebiets einzudringen , und die Bürgerinnen und Bürger unserer Staaten fragen uns ganz zu Recht , wie wir es in Zukunft vermeiden wollen , dass dies passiert .
Z této agendy velmi často těží pravicoví extremisté , kteří šíří tvrzení , že schengenský prostor vlastně umožňuje různým kriminálním živlům pronikat do zemí uvnitř tohoto prostoru , a občané našich států se zcela oprávněně ptají , jak zamýšlíme zabránit tomu , aby k takové situaci v budoucnu nedocházelo .
|
Häufigkeit
Das Wort verbreiten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14349. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.37 mal vor.
⋮ | |
14344. | Carnegie |
14345. | Blütenstände |
14346. | Süddeutschen |
14347. | aux |
14348. | Eigenständigkeit |
14349. | verbreiten |
14350. | Amerikanische |
14351. | Typus |
14352. | Darmstädter |
14353. | berichteten |
14354. | Common |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- unterbinden
- weiterzugeben
- vermitteln
- motivieren
- werben
- verwirklichen
- pflegen
- verbieten
- organisieren
- unterstützen
- wecken
- mobilisieren
- veranlassen
- untermauern
- umgehen
- initiieren
- wenden
- sensibilisieren
- Bestreben
- üben
- erleichtern
- knüpfen
- interessieren
- anzuregen
- erziehen
- kennenzulernen
- leiten
- bemühen
- intensivieren
- beeinflussen
- rechtfertigen
- bündeln
- identifizieren
- widmen
- bestrebt
- teilhaben
- anzugehen
- fernzuhalten
- bewahren
- gestatten
- voranzutreiben
- durchzusetzen
- senden
- artikulieren
- bestmöglich
- auszuüben
- forschen
- garantieren
- profilieren
- mehren
- Bemühungen
- vernachlässigen
- erklären
- erweisen
- befriedigen
- fordern
- gewähren
- bestrafen
- stoppen
- vorzustellen
- bemüht
- begleiten
- verstehen
- motiviert
- aufzuarbeiten
- austauschten
- synchronisieren
- zusammenführen
- bewusst
- aufzudecken
- Massenmedien
- bekräftigen
- Absichten
- aufrief
- überprüfen
- gezielte
- auszulöschen
- ebnen
- unterlaufen
- wehren
- Bereitschaft
- hinzuweisen
- nützliche
- jegliche
- gewährleisten
- partizipieren
- Idealen
- dulden
- anzusprechen
- Kontaktaufnahme
- argumentieren
- experimentieren
- revolutionieren
- verleihen
- klären
- formulieren
- verbot
- Gehör
- Aktionen
- ansprechen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu verbreiten
- verbreiten und
- zu verbreiten und
- verbreiten sich
- verbreiten . Die
- und verbreiten
- zu verbreiten . Die
- verbreiten , die
- verbreiten , dass
- verbreiten und die
- verbreiten und zu
- zu verbreiten , die
- und verbreiten sich
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
fɛɐ̯ˈbʀaɪ̯tn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Baumarten
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verbindlichkeiten
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- fungierten
- Handarbeiten
- Streitigkeiten
- notierten
- Mehrheiten
- Tierarten
- Übernachtungsmöglichkeiten
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Psychotherapeuten
- Gegebenheiten
- ableiten
- lauten
- Erdarbeiten
- Unsicherheiten
- aktivierten
- Schönheiten
- Süßigkeiten
- Schriftarten
- Maßeinheiten
- Kleinigkeiten
- europaweiten
- bestreiten
- Steinbauten
- breiten
- Einbauten
- vierten
- Titelseiten
- qualifizierten
- zweiten
- Spielarten
- Plattenbauten
- Rückseiten
- fundierten
- Saiten
- störten
- Gezeiten
- arbeiten
- zerstörten
- formulierten
- Internetseiten
- Sakralbauten
- bewahrten
- gleiten
- vertrauten
- Spannweiten
- bearbeiten
- Feierlichkeiten
- Kirchenbauten
- Fachleuten
- Arbeiten
- erklärten
- adaptierten
- Leuten
- akzeptierten
- zarten
- Gefolgsleuten
- Fähigkeiten
- zusammenarbeiten
- Körperflüssigkeiten
- Führungspersönlichkeiten
- ausbreiten
- Kaufleuten
- weltweiten
- Sicherheiten
- Sportarten
- assimilierten
- engagierten
- Unstimmigkeiten
- Notzeiten
- Neubauten
- ausarbeiten
- Feindfahrten
- bebauten
- überarbeiten
- Besonderheiten
- Altbauten
- Mannigfaltigkeiten
- Umbauten
- Friedenszeiten
- bereiten
- leiten
- absolvierten
- gehörten
- Unterarten
- Fachwerkbauten
- verehrten
- Auffälligkeiten
- führten
- Lesarten
- etablierten
- vermehrten
- talentierten
Unterwörter
Worttrennung
ver-brei-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- verbreitenden
- verbreitende
- weiterverbreiten
- weiterzuverbreiten
- verbreitend
- verbreitender
- Weiterverbreiten
- verbreitendes
- angstverbreitende
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Region |
|
|
Software |
|
|
Software |
|
|
Film |
|
|
Theologe |
|
|
Band |
|
|
Band |
|
|
Verein |
|
|
Philosophie |
|
|
Gattung |
|
|
Maler |
|
|
Biologie |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Volk |
|
|
Deutschland |
|
|
Fernsehsender |
|
|
Roman |
|
|
Politik |
|
|
Kampfsport |
|
|
Astronomie |
|