behalten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-hal-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (8)
- Englisch (8)
- Estnisch (3)
- Finnisch (5)
- Französisch (4)
- Griechisch (2)
- Italienisch (4)
- Lettisch (3)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (1)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
запазят
Wenn Regierungen lästig für sie werden , weil sie versuchen , minimale Regierungsrechte zu behalten oder Grundlöhne zu erhöhen , setzen sie sogar Staatstreiche gegen sie ein .
Когато правителствата им причиняват неудобство , като се опитват да запазят минимални права за държавата или да повишат заплащането на труда , те дори използват преврати срещу тях .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
beholde
Wir wollten diesen Satz behalten , da wir sind der Meinung , dass wir keine neuen Rechtsvorschriften auf Ebene der Vereinten Nationen benötigen , die sich mit dem Grundsatz der Diffamierung von Religion auseinandersetzen , da wir bereits über internationale Normen verfügen , nämlich im genannten Protokoll , das der Diskriminierung von religiösen Minderheiten vorbeugt .
Vi ville gerne beholde dette punkt , fordi vi ikke mener , at der er brug for en ny lovgivning på FN-plan , der skulle vedrøre begrebet religionskrænkelse , idet vi i forvejen har internationale standarder , især den nævnte protokol til forebyggelse af diskrimination af religiøse mindretal .
|
behalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
øje
Ich glaube aber , dass wir dies auch in unseren eigenen Ländern im Auge behalten werden , weil sich die Mitgliedstaaten dem leicht entziehen können .
Men jeg tror også , vi er nødt til at sige , at vi kommer til at holde øje med det i vores egne lande , fordi det er noget , medlemsstaterne nemt kan smutte fra .
|
behalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
bevare
Kommissar Mario Monti hat aufgezeigt , daß diejenigen Mitgliedstaaten , die das Kapital im eigenen Land behalten wollten , sich den Marktgesetzen beugen und die Kapitalbesteuerung in 12 Jahren um 10 % senken mußten .
Kommissær Mario Monti har påpeget , at de medlemsstater , som ønskede at bevare kapital i deres land , har lidt under markedslovene og måttet nedsætte skatten på kapitalgevinster med 10 % på 12 år .
|
behalten uns |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
forbeholder os
|
behalten . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
im Auge behalten |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
for øje
|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Hun havde desværre ret
|
Leider sollten wir recht behalten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Desværre fik vi ret
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
retain
Die betroffenen Institutionen behalten auch weiterhin das Recht , Dokumente in so vielfältigen Bereichen wie " Verteidigung und militärische Angelegenheiten , internationale Beziehungen , Wirtschafts - , Finanz - und Währungspolitik sowie öffentliche Sicherheit " oder Dokumente " zur Rechtspflege und zu Inspektions - , Untersuchungs - und Audittätigkeiten " als " vertraulich " zu erklären .
The institutions concerned would actually retain the right to class as ' confidential ' documents in fields as diverse as " defence and military matters , international relations , economic , financial or monetary policy and public security " as well as " documents concerning court proceedings , inspections , investigations or financial audits " .
|
behalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
keep
Einige wollen alles behalten , was sie bisher hatten .
Some people want to keep everything they had in the past .
|
behalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
to keep
|
behalten . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
behalten . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
retain
|
behalten . |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
need to
|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Unfortunately , she was right
|
Die Pessimisten haben Recht behalten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
The pessimists were proved right
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
meeles
Wir werden Ihre Worte und Anmerkungen in guter Erinnerung behalten .
Peame teie sõnu ja kommentaare meeles .
|
behalten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
töökoht
|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kahjuks oli tal õigus
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
säilyttää
Im Bereich der gemeinsamen Außen - und Sicherheitspolitik , GASP , muß unserer Meinung nach jeder Mitgliedstaat sein Vetorecht behalten .
Yhteisen ulko - ja turvallisuuspolitiikan ( YUTP ) alueella olemme sitä mieltä , että jokaisen jäsenvaltion tulee saada säilyttää veto-oikeutensa .
|
behalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pitää
Dann dürfen Milosevics willfährige Diener die beschlagnahmte Technik ruhig behalten .
Sitten Miloeviæin auliit palvelijat saavat rauhassa pitää takavarikoimansa tekniset varusteet .
|
behalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
edelleen
Ferner soll die Liste der Bestimmungen in den Sozialversicherungsabkommen , die ihre Gültigkeit behalten und durch die Verordnung 1408/71 nicht ersetzt wurden , aktualisiert werden , und es werden technische Korrekturen vorgeschlagen .
Siinä pyritään myös päivittämään sosiaaliturvasopimusten määräysten luetteloa , joita edelleen sovelletaan ja joita ei ole korvattu asetuksella ( ETY ) N : o 1408/71 , ja ehdotetaan teknisiä muutoksia .
|
behalten . |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Valitettavasti hän oli oikeassa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
garder
Dies sollte stets im Auge behalten werden .
Il convient de garder cela à l'esprit .
|
behalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
conserver
Nein , die Forschung muss ihre Größe behalten , muss im Dienste des Menschen stehen und insbesondere Leiden lindern , den Behinderten helfen und Behandlungsmöglichkeiten für sie schaffen , die Lebensbedingungen aller verbessern , einschließlich der Menschen in den Entwicklungsländern .
Non , la recherche doit conserver sa grandeur , être au service de l'être humain et plus particulièrement soulager la souffrance , aider et soigner les personnes handicapées , améliorer les conditions de vie de tous , y compris dans les pays en développement .
|
behalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
oublier
Man muß dabei im Auge behalten , daß die Erweiterung der NATO nach Ansicht der gesamten russischen Führungsschicht für Rußland mit sicherheitspolitischen Bedenken verbunden ist .
Il ne faut pas oublier que l'élargissement de l'OTAN représente , aux yeux de tout l'appareil d'État russe , un motif d'inquiétude croissante pour la sécurité du pays .
|
behalten . |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
διατηρήσει
Aber ein Mitgliedsland , das strengere Umweltforderungen behalten oder einführen will , muß seinen Grund bei der Kommission anmelden , die diese dann unter Hinweis auf Handelsverbindungen ablehnen kann .
Αλλά ένα κράτος μέλος που θέλει να διατηρήσει ή να εφαρμόσει αυστηρότερες περιβαλλοντικές προϋποθέσεις πρέπει να δηλώσει τους λόγους του στην Επιτροπή η οποία μπορεί τότε να τους απορρίψει με το να παραπέμψει σε εμπορικά εμπόδια .
|
Leider sollten wir recht behalten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Δυστυχώς δικαιωθήκαμε
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
mantenere
Die Überprüfung der Bauprodukte-Richtlinie dürfte dem Sektor in diesem Zusammenhang insofern zugutekommen , als Handelshemmnisse für die Hersteller abgebaut werden , was wiederum dazu beitragen dürfte , dass die Unternehmen ihre Geschäfte weiterführen können und die Arbeitnehmer ihren Arbeitsplatz behalten .
La revisione della direttiva sui prodotti da costruzione in tale contesto potrebbe aiutare il settore abbattendo le barriere al commercio con le quali i produttori devono confrontarsi e , di conseguenza , consentire alle imprese di restare in attività e ai lavoratori di mantenere il posto di lavoro .
|
behalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tenere
Außerdem kann die jeweilige Post jetzt den ihr zur Verfügung stehenden Gewinn bis zum Ende des Anpassungszeitraums behalten , was ich persönlich als positives Ergebnis verbuche .
Siamo anche riusciti a pervenire a una situazione in cui gli uffici postali competenti possono tenere le entrate di cui dispongono fino al termine del periodo di proroga , e per quanto mi riguarda , lo considero un risultato positivo .
|
behalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
mantenere il
|
behalten . |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
paturēt
Daneben gibt es eine weitere politische Maßnahme , die wir aus meiner Sicht im Kopf behalten sollten und müssen : jene Maßnahmen , die allgemein die Toleranz und den Dialog zwischen unterschiedlichen Kulturen und natürlich zwischen unterschiedlichen Religionen fördern . Zwei wichtige Chancen liegen vor uns - eine in diesem Jahr , dem Europäischen Jahr der Chancengleichheit für alle .
Ir vēl viens politikas pasākums , ko mēs , manuprāt , varam paturēt un kurš mums jāpatur prātā : tie pasākumi , kas vispārīgāk veicina iecietību un dialogu starp dažādām kultūrām un acīmredzot starp dažādām reliģijām .
|
behalten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
prātā
Ich denke , das ist etwas , das wir in Erinnerung behalten müssen und worauf wir auf alle Fälle in der weiteren Debatte über die Beziehungen zwischen der Europäischen Union und Zentralasien zurückkommen müssen .
Manuprāt , tas ir kaut kas , kas mums jāpatur prātā un kas daudzos gadījumos mums jāapspriež debatēs par Eiropas Savienības un Centrālāzijas attiecībām .
|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Viņai diemžēl bija taisnība
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
išlaikyti
Meine Damen und Herren , die Europäische Union hat gegenüber ihren internationalen Partnern im Kampf gegen den Klimawandel die Führungsrolle übernommen , die sie unbedingt behalten muss .
Gerbiamieji Parlamento nariai , Europos Sąjunga ėmėsi lyderės vaidmens kovodama su klimato kaita ir skatinandama prisidėti savo tarptautinius partnerius . Turime išlaikyti šią poziciją .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
behouden
Die Haushaltsneutralität ist entscheidend , wenn der Europäische Auswärtige Dienst das Vertrauen und die Akzeptanz aller europäischen Bürgerinnen und Bürger erlangen und behalten soll .
Begrotingsneutraliteit is absoluut noodzakelijk als de Europese Dienst voor extern optreden het vertrouwen en de waardering van alle Europese burgers wil winnen en behouden .
|
behalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
behouden .
|
behalten . |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
manter
Ich wollte das hier nur anmerken , um die Bedeutung eines Ereignisses dieser Tragweite hervorzuheben und darauf hinzuweisen , dass Europa auch diese Dinge im Auge behalten muss .
Queria apenas referi-lo aqui para sublinhar o significado e a importância de um acontecimento deste tipo e a necessidade de a Europa se manter vigilante nestas questões também .
|
behalten . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
|
Die Pessimisten haben Recht behalten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Os pessimistas tinham razão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
păstreze
Die Mitgliedstaaten sollten die volle Kontrolle über ihre Grenzen behalten und gegebenenfalls zusammenarbeiten , um die " Außen " Grenzen zu stärken .
Statele membre ar trebui să-şi păstreze controlul integral al frontierelor şi , acolo unde este cazul , să conlucreze pentru întărirea frontierelor " externe ” .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
behålla
Aus vielen Mitgliedstaaten der Europäischen Union wird die arbeitsintensive Produktion immer mehr verlagert , obwohl wir eine sehr hohe Produktivität haben , weswegen wir sie eigentlich auch behalten könnten .
Arbetskraftsintensiv produktion flyttar i ökande omfattning från många av Europeiska unionens medlemsstater , även om vi har mycket hög produktivitet , och det är ett skäl till varför vi faktiskt kan behålla produktionen .
|
behalten . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Nanešťastie , mala pravdu
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Blickfeld behalten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
osredotočati
|
behalten . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
.
|
im Auge behalten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
pozorno
|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Žal je imela prav
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
behalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
mantener
Wenn wir unser europäisches Sozialmodell behalten wollen , darf man die europäischen Häfen nicht den asiatischen Unternehmen auf dem Silbertablett servieren . Nebenbei gesagt sind unsere Häfen in Europa heute schon viel effizienter als die asiatischen .
Si queremos mantener nuestro modelo de vida europeo , no podemos servir los puertos europeos a las empresas asiáticas en bandeja de plata . Dicho sea de paso , nuestros puertos son , hoy día , mucho más eficientes que los asiáticos .
|
behalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
conservar
Wir sagen aber auch , die Mitgliedstaaten sollen die Kompetenz für ihr Gesundheitssystem behalten .
También opinamos , no obstante , que los Estados miembros deberían conservar la competencia en cuanto a sus sistemas sanitarios .
|
behalten uns |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
nos reservamos
|
behalten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
.
|
Die Pessimisten haben Recht behalten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Los pesimistas tenían razón
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Naneštěstí měla pravdu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Sie hat leider Recht behalten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Sajnos igaza volt
|
Häufigkeit
Das Wort behalten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 8324. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.32 mal vor.
⋮ | |
8319. | Unterlagen |
8320. | Friedrichs |
8321. | Keine |
8322. | Sternen |
8323. | tat |
8324. | behalten |
8325. | einheitliche |
8326. | Nina |
8327. | anschließende |
8328. | Bergwerk |
8329. | vollzogen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- bekommen
- verlieren
- annehmen
- bleiben
- überlassen
- behielten
- abgeben
- kontrollieren
- aussuchen
- zurückgeben
- geben
- behaupten
- nehmen
- trotzdem
- nachkommen
- abzugeben
- sichern
- ausrichten
- versuchen
- verlangen
- zurückerhalten
- weitergeben
- einlösen
- entscheiden
- weiterführen
- verzichten
- halten
- einholen
- tauschen
- wenden
- gebrauchen
- verdienen
- loswerden
- eingeräumt
- verliert
- trennen
- vorstellen
- machen
- benennen
- beweisen
- treffen
- unbedingt
- ablehnen
- fortsetzen
- verfolgen
- Gegenleistung
- verbergen
- selber
- mitzunehmen
- keiner
- ausnutzen
- dennoch
- wenigstens
- verdrängen
- sicherstellen
- gelingen
- ablegen
- letztendlich
- verwehrt
- abziehen
- fortführen
- streichen
- einzuziehen
- stimmt
- offenbaren
- absetzen
- festhalten
- alleine
- behielt
- eintreten
- zustimmen
- betreten
- brauchen
- keinen
- möchten
- besessen
- gewünscht
- auflösen
- durften
- versprochene
- Gegenzug
- deswegen
- bürgen
- stattdessen
- anweisen
- eröffnen
- gewohnten
- wiederherstellen
- hindert
- rauben
- entledigen
- verpflichten
- einräumte
- entscheidet
- beschweren
- eingebüßt
- Geld
- weswegen
- vorerst
- selbst
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zu behalten
- behalten und
- behalten . Die
- sich behalten
- zu behalten und
- Auge behalten
- zu behalten . Die
- behalten , da
- behalten und die
- zu behalten , da
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Gehalten
- gehalten
- bemalten
- halten
- Gehalte
- bemalte
- beraten
- fehlten
- Erhalten
- erhalten
- belasten
- bebauten
- besagten
- Schalten
- schalten
- anhalten
- abhalten
- Gehaltes
- Inhalten
- Anhalten
- behaftet
- befallen
- begabten
- gemalten
- Gewalten
- gehaltene
- bezahlten
- behielten
- verhalten
- Verhalten
- behaarten
- behaupten
- beinhalten
- abgehalten
Betonung
Betonung
bəˈhaltn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- hielten
- Aufenthalten
- wassergekühlten
- unterhalten
- aushalten
- kalten
- Sachverhalten
- angehalten
- gegolten
- gespalten
- wählten
- erzählten
- erhalten
- Verhalten
- schalten
- Spalten
- Fehlverhalten
- überholten
- stellten
- Privathaushalten
- Anwälten
- wollten
- verhalten
- Inhalten
- Gewalten
- abschalten
- aufhalten
- Gestalten
- entfalten
- sollten
- verwalten
- füllten
- uralten
- gezielten
- festhalten
- fehlten
- überfüllten
- zurückhalten
- aufhielten
- spielten
- Alten
- fühlten
- abhalten
- alten
- Sagengestalten
- Angestellten
- Festhalten
- unterhielten
- Kelten
- Ausschalten
- Gehalten
- Welten
- aufrechterhalten
- zielten
- erzielten
- galten
- teilten
- okkulten
- anhalten
- erhielten
- halten
- zählten
- gelten
- standhalten
- Anhalten
- enthalten
- Zelten
- Anstalten
- eingehalten
- Justizvollzugsanstalten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- beobachten
- turbulenten
- Salzen
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Querbalken
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
Unterwörter
Worttrennung
be-hal-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- beibehalten
- vorbehalten
- beizubehalten
- Vorbehalten
- einbehalten
- vorbehaltenen
- wohlbehalten
- Beibehalten
- zurückbehalten
- beibehaltenen
- vorzubehalten
- einzubehalten
- einbehaltenen
- vorbehaltenes
- vorbehaltener
- beibehaltener
- anbehalten
- aufbehalten
- zurückzubehalten
- zurückbehaltenen
- behaltenen
- Einbehalten
- Genehmigungsvorbehalten
- dabehalten
- behaltend
- vorbehaltenem
- beizubehaltende
- anzubehalten
- Wohlbehalten
- behaltenden
- einbehaltener
- verbehalten
- beyzubehalten
- wohlbehaltenen
- behaltenswert
- weiterbehalten
- aufzubehalten
- beibehaltenem
- beibehaltenes
- Selbstbehalten
- Richtervorbehalten
- beibehaltenden
- behaltende
- zubehalten
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Wir Sind Helden | Darf Ich Das Behalten | 2005 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Informatik |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Gattung |
|
|
Quedlinburg |
|
|
HRR |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Politiker |
|
|
Freistadt |
|
|
Album |
|
|
Roman |
|
|
Physik |
|
|
Spiel |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Sprache |
|
|