eingehalten
Übersicht
Wortart | Partizip II |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ein-ge-hal-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (11)
- Dänisch (14)
- Englisch (9)
- Estnisch (6)
- Finnisch (12)
- Französisch (9)
- Griechisch (7)
- Italienisch (10)
- Lettisch (9)
- Litauisch (11)
- Niederländisch (9)
- Polnisch (5)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (12)
- Schwedisch (9)
- Slowakisch (7)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
спазени
Frau Präsidentin , wir leben tatsächlich in außergewöhnlichen Zeiten , Herrn Barrosos Antwort auf die Wirtschaftkrise fehlt es jedoch an Stärke und Wirkung und seine Versprechungen für ein soziales Europa wurden nicht eingehalten .
( EN ) Г-жо председател , наистина живеем в необичайни времена , но на реакцията на г-н Барозу на икономическата криза липсва сила и въздействие , а обещанията му за социална Европа не бяха спазени .
|
eingehalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
спазват
Auch wenn wir das Rezept nicht kennen , bedeutet das nicht , dass wir daran zweifeln , dass die Merkmale des Produkts und die Gesundheitsstandards eingehalten werden .
От това , че не знаем рецептата й , не следва , че ние се съмняваме дали характеристиките на продукта се наблюдават и дали здравните стандарти се спазват .
|
eingehalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
спазвани
Sie verlangt zwar , dass diese Vorschriften eingehalten werden , versäumt es aber sehr häufig , diese effektiv zu kontrollieren .
Той не само изисква тези правила да бъдат спазвани , но също и доста често не успява ефикасно да ги контролира .
|
eingehalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
изпълнени
Sofern solche Berichte Informationen darüber enthalten , dass die APS-Kriterien nicht vollständig eingehalten werden , sieht die APS-Regelung für die Kommission die Möglichkeit vor , eine Untersuchung zur Aufklärung der tatsächlichen Situation einzuleiten und geeignete Maßnahmen vorzuschlagen .
Ако докладите съдържат информация , че критериите за ОСП не са изцяло изпълнени , регламентът относно ОСП предвижда възможността Комисията да започне разследване за изясняване на фактическото положение и да предложи подходящи мерки .
|
eingehalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
се спазват
|
diese eingehalten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Сега същественото е
|
eingehalten werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
спазват
|
eingehalten werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
се спазват
|
Das ist nicht eingehalten worden |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Това не бе направено
|
Die Kopenhagener Kriterien werden eingehalten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Критериите от Копенхаген се спазват
|
ist nicht eingehalten worden . |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Това не бе направено .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
overholdt
Ich hoffe , dass diese Parameter ordnungsgemäß eingehalten werden , da es uns auf diese Weise gemeinsam gelingen wird , den Bestand dieser einheimischen Art zu erhalten .
Forhåbentlig vil disse parametre blive ordentligt overholdt , da vi på denne måde sammen kan genoprette denne endemiske bestand .
|
eingehalten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
overholdes
Aus all diesen Gründen habe ich der Entschließung zugestimmt , und ich hoffe , dass der von der Kommission ausgearbeitete Fahrplan eingehalten werden kann und die Vorteile bringt , die wir uns alle erwarten .
Af alle disse årsager bifalder jeg beslutningen og håber , at den køreplan , som Kommissionen har udarbejdet , kan overholdes og medføre de fordele , vi alle forventer .
|
nicht eingehalten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
overholdt
|
eingehalten werden |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
overholdes
|
eingehalten wird |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
overholdes
|
eingehalten . |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
overholdt .
|
nicht eingehalten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
overholdt .
|
eingehalten werden |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
overholdes .
|
eingehalten werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
overholdt
|
eingehalten werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
skal overholdes
|
eingehalten werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bliver overholdt
|
eingehalten werden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skal
|
eingehalten werden |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
skal overholdes .
|
die Vorsorgeprinzipien eingehalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
at forsigtighedsprincipperne overholdes
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
respected
Die Termine müssen eingehalten werden . Die Herausforderungen müssen gemeinsam bewältigt werden , oder wir verlieren alle gemeinsam .
The timetable must be respected and we must meet these challenges together , or else everyone will be the loser .
|
eingehalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
complied with
|
eingehalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
respected .
|
eingehalten werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
respected
|
eingehalten werden |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
complied with
|
eingehalten werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
be respected
|
eingehalten werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
observed
|
eingehalten werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
are respected
|
eingehalten werden |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
be complied with
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
kinni
Dieses Versprechen wurde nicht eingehalten , und die Fischer sowie die Wirtschaft von St. Pierre und Miquelon leiden heute unter den Folgen .
Sellest lubadusest ei peetud kinni ja kalurid , näiteks St Pierre'i ja Miqueloni majandus , kannatavad nüüd selle tagajärgede all .
|
eingehalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
järgitakse
Wenn er in der Praxis eingehalten wird , sollte er in der Tat als Modell dienen .
Kui seda tegelikkuses järgitakse , peaks see tõesti olema pretsedent .
|
eingehalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
kasvu
Keines der Versprechen , die den Europäern gemacht wurden , damit sie den Verlust ihrer Unabhängigkeit , ihrer Souveränität , ihrer Identität , ihrer Kultur akzeptieren , wurde eingehalten , weder Wachstum , noch Vollbeschäftigung , noch Wohlstand , noch Sicherheit , und angesichts der sich ankündigenden Systemkrise , der Energiekrise , der Nahrungsmittelkrise , der Finanzkrise herrscht Angst vor .
Mitte ühtegi lubadust , mis anti Euroopa inimestele selleks , et nad võtaksid omaks oma sõltumatuse , oma iseseisvuse , oma identiteedi ja kultuuri kaotuse , ei ole peetud : ei kasvu , ei täielikku tööhõivet , ei majanduslikku õitsengut , ei turvalisust , ja domineeriv on murelikkuse tunne , kuna me seisame terendava süsteemikriisi serval : energia - , toidu - ja finantskriisi .
|
eingehalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
järginud
Sie erwähnen in Ihrem Bericht gar nicht - was die Grundlage für den Bericht Mikolášik ist - , dass viele Mitgliedstaaten das Partnerschaftsprinzip nicht eingehalten haben .
Te jätate oma raportis üldse mainimata tõsiasja , mis on ka härra Mikolášiku raporti aluseks , et paljud liikmesriigid ei ole järginud partnerluse põhimõtet .
|
eingehalten werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kinni
|
die Obergrenzen eingehalten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Ülemmääradega arvestamine on
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
noudatetaan
Aus demokratischen Gründen obliegt es anderen Gemeinschaftsorganen , die Aktivitäten der Kommission zu überwachen , damit die Befugnisverteilung eingehalten wird .
Demokraattisista syistä on muiden EU : n toimielinten tehtävä valvoa komission toimintaa , jotta vallanjakoa noudatetaan .
|
eingehalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
noudatettu
Heute , wenige Tage vor der Tagung der Paritätischen Versammlung in Togo muß festgestellt werden , daß die eingegangenen Verpflichtungen nicht eingehalten wurden .
Nyt , vain joitakin päiviä ennen Togossa pidettävää yhteiskokousta , on kuitenkin todettava , että sitoumuksia ei ole noudatettu .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
noudatettava
Es betrifft die Gütevorschriften , die eingehalten werden müssen .
Ne koskevat takuusääntöjä , joita on noudatettava .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sääntöjä
Wir legen großen Wert darauf , daß die Regeln der WTO eingehalten werden müssen .
Pidämme erittäin tärkeänä sitä , että WTO : n sääntöjä noudatetaan .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
noudateta
Wenn man bedenkt , daß schon das Gemeinschaftsrecht - Richtlinien und Verordnungen - häufig nicht eingehalten wird , dann halten wir es für noch weitaus schwieriger , daß die Selbstverpflichtungen eingehalten werden .
Jos otetaan huomioon se , ettei yhteisön lainsäädäntöä direktiivejä ja asetuksia useinkaan noudateta , meidän mielestämme on vieläkin epätodennäköisempää , että vapaaehtoisia sopimuksia noudatettaisiin .
|
eingehalten wurden |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
noudatettu
|
eingehalten wird |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
noudatetaan
|
eingehalten werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
noudatetaan
|
eingehalten worden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
noudatettu
|
nicht eingehalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
noudateta
|
nicht eingehalten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ei noudateta
|
eingehalten werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
noudatettava
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
respecté
Er muss eingehalten werden , und die Kommission muss in ihren Rechten gegenüber dem Rat massiv gestärkt werden .
Il doit également être respecté et la Commission doit se voir octroyer davantage de pouvoirs dans ses rapports avec le Conseil .
|
eingehalten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
respectées
Die Vorschläge der Kommission werden blockiert , und es droht die Gefahr , dass die vom Europäischen Rat selbst festgelegten Termine nicht eingehalten werden . Hierzu gehören einige wichtige Aspekte der Integration der Finanzdienstleistungen , der Verkehrsdienste und des Energiewesens , des Gemeinschaftspatents und des GALILEO-Projekts .
Les propositions de la Commission sont bloquées et les échéances fixées par le Conseil européen risquent de ne pas être respectées . Ces domaines comprennent certains aspects importants de l'intégration des services financiers , des transports et de l'énergie , du brevet communautaire et du projet Galileo .
|
eingehalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
respectés
Es gibt ein grundlegendes Problem , das darin besteht , daß , wie unter anderem von Herrn Barón sehr richtig angemerkt worden ist , die Osloer Abkommen und die Resolutionen der Vereinten Nationen einfach nicht eingehalten werden .
Il y a un problème fondamental qui consiste comme l' a très bien signalé , entre autres , M. Barón , en ce que simplement les accords d'Oslo pas plus que les résolutions des Nations unies ne sont respectés .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
respectée
Ein Verbot jeglicher Forschung , Francis Wurtz , kann man fordern . Aber es ist außerordentlich naiv zu glauben , dass dieses Verbot eingehalten wird .
On peut demander l'interdiction de ce genre de recherches , Francis Wurtz . Mais il est extraordinairement naïf de croire que cette interdiction sera respectée .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
respecter
Der Berichterstatter stellt ferner fest , dass die Entsenderichtlinie eingehalten werden muss , und er unterstreicht den Wert der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit .
Le rapporteur observe également qu'il convient de respecter la directive sur le détachement de travailleurs et souligne la valeur des principes de subsidiarité et de proportionnalité .
|
eingehalten werden |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
respectées
|
eingehalten werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
respectés
|
eingehalten werden . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
respectées .
|
eingehalten werden . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
respectées
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
τηρούνται
Demzufolge wird sie die Anwendung des „ Systems der ausgewählten Lieferanten “ durch weiterhin überwachen , um zu prüfen , ob die EU-Wettbewerbsvorschriften eingehalten werden .
Κατά συνέπεια , θα εξακολουθήσει να εποπτεύει την εφαρμογή του συστήματος “ προμηθευτής επιλογής ” εκ μέρους της “ De Beers ” με σκοπό να ελέγχει εάν τηρούνται οι κοινοτικοί κανόνες σε θέματα ανταγωνισμού .
|
eingehalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
τηρηθούν
Dies sollte vielleicht als Vorbild dienen . Und wenn diese Verpflichtungen eingehalten werden , dann wird sich zumindest eine Region ernsthaft an die Ausrottung dieser Geißel machen .
Ίσως αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί ως σχέδιο δράσης και αν τηρηθούν αυτές οι υποχρεώσεις τουλάχιστον μία περιφέρεια θα αντιμετωπίσει αυτή την καταστροφή .
|
eingehalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
τήρηση
Dies beinhaltet nicht nur die Überwachung , ob die Rechtsvorschriften der Union und Gemeinschaft ordnungsgemäß umgesetzt und auf nationaler Ebene eingeführt werden , sondern auch die Sicherstellung , dass Primärrecht auf europäischer Ebene konsistent eingehalten wird .
Αυτό δεν αφορά μόνο την εποπτεία για την ορθή μεταφορά και εφαρμογή της νομοθεσίας της Ένωσης και της Κοινότητας σε εθνικό επίπεδο , αλλά και τη μέριμνα για την πλήρη τήρηση του πρωτογενούς δικαίου σε ευρωπαϊκό επίπεδο .
|
eingehalten werden |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
τηρούνται
|
eingehalten werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
τηρηθούν
|
eingehalten werden . |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
τηρούνται
|
Bedauerlicherweise wurde dies nicht eingehalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Δυστυχώς , αυτό δεν συνέβη
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
rispettato
Zunächst eine Klarstellung : Ich hoffe und wünsche , dass der Zeitplan von Nizza eingehalten wird .
Anzitutto , un chiarimento : spero e auspico che il calendario di Nizza venga rispettato .
|
eingehalten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
rispettati
Darüber hinaus haben Kooperationsverträge asiatischer Länder mit der EU nur dann einen Sinn - denken wir an Laos und Vietnam - , wenn diese Verträge auch eingehalten werden .
Inoltre i trattati di cooperazione dei paesi asiatici con l'Unione europea hanno un senso - basti pensare a Laos e Vietnam - solo se vengono rispettati .
|
eingehalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
rispettate
Erstens , indem sichergestellt wird , dass die geltenden Vorschriften von allen Bewerbern eingehalten werden , um unlauteren Wettbewerb zu verhindern .
Il primo consiste nel garantire che le norme giuridiche in vigore nel settore sociale e occupazionale vengano rispettate da tutti i concorrenti onde impedire la concorrenza sleale .
|
eingehalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
rispettare
Es ist klar , dass Schadenersatzansprüche so weit wie möglich vereinfacht werden müssen und die Dreimonatsfrist eingehalten werden muss .
E ' chiaro che occorre semplificare il maggiormente possibile le richieste d'indennizzo e bisogna rispettare il periodo di tre mesi .
|
eingehalten werden |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rispettate
|
eingehalten wird |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
rispettato
|
eingehalten wird |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
venga rispettato
|
eingehalten werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rispettati
|
eingehalten werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
rispettare
|
eingehalten werden . |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
rispettati .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ievēroti
Wie schon zuvor im Finanzrahmen für 2000-2006 wird die Haushaltsobergrenze der aktuellen Finanziellen Vorausschau nicht eingehalten , da der Gemeinschaftshaushalt 2007 um 1,6 Milliarden Euro unter den Verpflichtungsermächtigungen und um mehr als 8 Milliarden Euro unter den Zahlungsermächtigungen lag , wobei die tatsächliche Ausführung nicht berücksichtig ist .
Tāpat kā finanšu plānā 2000.-2006 . gadam budžeta griesti , kas noteikti pašreizējā finanšu plānā , netiek ievēroti , jo Kopienas budžets 2007 . gadā bija par 1,6 miljardiem eiro mazāks saistību apropriācijās un par vairāk nekā 8 miljardiem eiro mazāks maksājumu apropriācijās , neņemot vērā reālo īstenošanu .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
noteikumi
Schließlich ist es wichtig , dass die Mitgliedstaaten und die Kommission sicherstellen , dass die Exportregelungen verschärft und eingehalten werden .
Visbeidzot , dalībvalstīm un Komisijai pašlaik ir svarīgi nodrošināt , lai tiktu pastiprināti eksporta noteikumi un lai tie tiktu ievēroti .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jāievēro
Das Subsidiaritätsprinzip muss in diesem Bereich sorgfältig eingehalten werden .
Šajā jomā ir stingri jāievēro subsidiaritātes princips .
|
eingehalten wird |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
ievērots
|
eingehalten werden |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ievēroti
|
eingehalten werden |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
jāievēro
|
Die Kopenhagener Kriterien werden eingehalten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Kopenhāgenas kritēriji tiek ievēroti
|
Die Menschenrechte werden nicht eingehalten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Cilvēktiesības netiek ievērotas
|
Die Balance ist eingehalten worden |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Līdzsvars ir saglabāts
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
laikomasi
Wir müssen wirklich einige Sanktionen in der Hinterhand haben , falls die vom Commonwealth und den Vereinten Nationen festgelegte Frist des 22 . November nicht eingehalten wird und der Präsident nicht von seinem Amt als Oberbefehlshaber der Armee zurücktritt , oder wenn der Ausnahmezustand nicht aufgehoben wird .
Būtina nustatyti tam tikras sankcijas , kurios būtų paruoštos taikyti , jeigu Britanijos tautų sandraugos ir JT nustatyto galutinio termino nebus laikomasi , o Prezidentas Pervezas Musharrafas kaip kariuomenės vadas neatsistatydins arba iš tikrųjų nepasibaigs nepaprastoji padėtis .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
taisyklės
Ebenso wurden die Vorschriften für Ohrmarken nicht eingehalten .
Be to , ausies įsagų taisyklės nebuvo įgyvendintos .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
laikomasi .
|
Verträge eingehalten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
laikomasi sutarčių
|
nicht eingehalten |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
nebuvo laikomasi
|
eingehalten werden |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
laikomasi
|
eingehalten werden |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
būtų laikomasi
|
eingehalten werden . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
laikomasi
|
Die Kopenhagener Kriterien werden eingehalten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Laikomasi Kopenhagos kriterijų
|
Die Menschenrechte werden nicht eingehalten |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Žmogaus teisės nėra gerbiamos
|
Die Balance ist eingehalten worden |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Šią pusiausvyrą pavyko išlaikyti
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
nageleefd
Wir brauchen Systeme zur Registrierung von Rindern und Kontrollsysteme , die sicherstellen , daß die Rechtsnormen eingehalten werden .
Er moet een registratiesysteem voor runderen komen en een controlesysteem dat ervoor zorgt dat de wetgeving wordt nageleefd .
|
eingehalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
gerespecteerd
Verpflichtungen müssen eingehalten werden , deshalb lehnen wir alle eingebrachten Änderungsanträge ab , besonders jene , in denen bereits eingegangene Verpflichtungen nicht geachtet werden , damit meine ich die Sozialdemokratische Fraktion .
Compromissen moeten worden gerespecteerd , en daarom zullen wij tegen alle ingediende amendementen stemmen , en in het bijzonder tegen alle amendementen die al eerder gesloten compromissen niet respecteren , en dan doel ik op de socialistische fractie .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nageleefd .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
nagekomen
Die EU und ihre Mitgliedstaaten haben aber bisher ihre Verpflichtungen nicht eingehalten .
De EU en haar lidstaten zijn hun verplichtingen tot dusverre echter niet nagekomen .
|
Obergrenzen eingehalten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
maxima eerbiedigen
|
eingehalten wird |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
wordt nageleefd
|
eingehalten werden |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
worden nageleefd
|
eingehalten werden |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
nageleefd
|
zeitlichen Vorgaben eingehalten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
tijdschema gevolgd
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
przestrzegane
Unsere Bürger erwarten , dass diese Spielregeln auch eingehalten werden !
Nasi obywatele oczekują , że te zasady gry będą przestrzegane .
|
eingehalten werden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
przestrzegane
|
Bedauerlicherweise wurde dies nicht eingehalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Niestety tak się nie stało
|
Das ist nicht eingehalten worden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A to nie zostało zrobione
|
Die Menschenrechte werden nicht eingehalten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Prawa człowieka nie są respektowane
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
respeitados
Der Ausschuss und das Parlament fordern , dass die neuen Regelungskontrollen und - vorschriften in dieser Rechtsvorschrift und im Rahmen des Mahnverfahrens eingehalten werden .
A comissão e o Parlamento insistem em que o novo procedimento e regime de regulamentação com controlo regulamentar devem ser respeitados nesta legislação e na injunção de pagamento .
|
eingehalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
respeitado
Doch in der Praxis ist die Lage so , dass dieses Recht nicht eingehalten wird , sondern dass es sich um eine rein rhetorische Erklärung handelt .
Mas , na prática , a realidade é que este direito não é respeitado , que este direito é uma pura declaração retórica .
|
eingehalten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
cumpridas
Wir müssen dafür sorgen , dass sie eingehalten werden .
Temos de garantir que sejam cumpridas .
|
eingehalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
respeitadas
Die Genfer Konventionen müssen eingehalten werden , Herr Präsident .
As Convenções de Genebra devem ser respeitadas , Senhor Presidente .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
cumpridos
Herr Präsident , Frau Kommissarin ! Wir sind dabei , die Mindestversicherungsanforderungen festzulegen , die von den Luftfahrtunternehmen und den Luftfahrzeugbetreibern eingehalten werden müssen , die unseren Raum überfliegen oder Flüge nach und von der Europäischen Union durchführen , um die Garantie zu haben , dass sie für die möglichen Schäden haften , die sie den Reisenden , dem Reisegepäck , Gütern , Postsendungen oder Dritten verursachen .
Senhor Presidente , Senhora Comissária , estamos a definir os requisitos mínimos de seguro que devem ser cumpridos pelas transportadoras e operadores aéreos que sobrevoam o espaço comunitário ou que operam serviços com destino ou partida da União Europeia , com o objectivo de garantir a sua responsabilidade pelos eventuais danos que forem causados a passageiros , bagagem , mercadorias , correio e terceiros .
|
eingehalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
respeitar
Des Weiteren müssen der transatlantische Dialog im Sinne der nachhaltigen und solidarischen Entwicklung vertieft und natürlich die Verpflichtungen von Kyoto eingehalten werden .
Por fim , há que reforçar o diálogo transatlântico num espírito de desenvolvimento sustentável e solidário e que respeitar , como é evidente , os compromissos de Quioto .
|
eingehalten werden |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
respeitados
|
eingehalten werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
cumprimento
|
eingehalten werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
cumpridas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
respectate
Mit einer gewissen Zufriedenheit kann ich an dieser Stelle konstatieren , dass diese Transportbestimmungen strikt eingehalten werden . Das gilt insbesondere für Länder wie Schottland , wo wir auch weiterhin in einigen Aspekten der Umsetzung auf das höchste Niveau innerhalb der gesamten EU verweisen können .
Raportez cu o oarecare satisfacţie că aceste norme de transport au fost respectate în mod strict , în special în ţări precum Scoţia , unde continuăm să menţinem unul dintre cele mai ridicate niveluri de bune practici din întreaga UE .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
respectată
Schließlich haben wir ein Charta der Grundrechte , die von jedem Europäer gleichermaßen eingehalten werden muss , und sie schließt jene ein , die für die Sicherheit auf unseren Flughäfen verantwortlich sind .
Până la urmă , avem o Cartă a Drepturilor Fundamentale care trebuie respectată în mod egal de către fiecare european , inclusiv de cei responsabili cu securitatea din aeroporturile noastre .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
respectate .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
respectat
Der Vertrag sorgt für ein Gleichgewicht , und dieses Gleichgewicht muss eingehalten werden .
Tratatul creează un echilibru , iar acest echilibru trebuie respectat .
|
Verträge eingehalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Conformitatea cu tratatele este
|
eingehalten wurden |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
fost respectate
|
eingehalten werden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
respectate
|
eingehalten werden |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sunt respectate
|
eingehalten werden |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
respectării
|
die Obergrenzen eingehalten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
respectăm limitele .
|
Das ist nicht eingehalten worden |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Acest lucru nu s-a realizat
|
Die Menschenrechte werden nicht eingehalten |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Drepturile omului nu sunt respectate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
respekteras
Der Brief des belgischen Premierministers , der uns vom belgischen Ratsvorsitz gezeigt wurde und der garantiert , dass der Vertrag eingehalten wird ( sic ) und dass das Parlament an zukünftigen Gesprächen beteiligt wird , gewährleistet in keinerlei Hinsicht , dass es ein gutes politische Ergebnis geben wird .
Den skrivelse från den belgiske premiärministern som det belgiska ordförandeskapet visade oss , där det garanteras att fördraget kommer att respekteras ( sic ) och att parlamentet kommer att vara delaktigt i framtida diskussioner , garanterar inte något pålitligt politiskt resultat .
|
eingehalten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
följs
Ferner ist bekannt , dass mein Heimatland , Finnland , große Probleme mit Straßentransporten nach Russland hat , wo zeitliche Vereinbarungen nicht eingehalten und zusätzliche Gebühren gefordert werden .
Vi vet också att vi i mitt land , Finland , har stora problem med landsvägstransporterna till Ryssland där tidsavtal inte följs och extra avgifter tas ut .
|
eingehalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
uppfylls
Wenn diese Kriterien nicht eingehalten werden , dann hat Entwicklung keine Chance .
Om dessa kriterier inte uppfylls har utvecklingen inte en chans .
|
strikt eingehalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
strikt
|
Punkte eingehalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
punkter respekteras
|
nicht eingehalten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
följs
|
eingehalten werden |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
respekteras
|
eingehalten werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
följas
|
eingehalten werden |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
respekteras .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dodržiavať
Diese zwei Punkte sind , wenn ich Sie erinnern darf , zum Ersten , dass der Euratom-Vertrag die angemessene Rechtsgrundlage für die Gesundheitsschutzvorschriften bei radioaktiver Kontaminierung - und diese Vorschriften haben Vorrang - darstellt und zum Zweiten , dass die Interinstitutionelle Vereinbarung zu Neufassungen von den drei Institutionen eingehalten werden muss - und natürlich sage ich dies im Namen der Kommission .
Tieto dva body sú , ak vám to smiem pripomenúť , po prvé , že zmluva o Euratome disponuje primeraným právnym základom pre pravidlá na ochranu zdravia v súvislosti s rádioaktívnou kontamináciou - a tieto pravidlá majú prednosť - , a po druhé , že tri inštitúcie musia dodržiavať medziinštitucionálnu dohodu o prepracovaní , a to hovorím , samozrejme , v mene Komisie .
|
eingehalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dodržiavali
Sie muss sicherstellen , dass die Vereinbarungen vom März 2009 hinsichtlich eines Waffenstillstands tatsächlich eingehalten werden .
Musí zabezpečiť , aby sa v dobrej viere a účinne dodržiavali dohody o prímerí z marca 2009 .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pravidlá
Denn nur dann , wenn diese Personen tatsächlich verantwortlich gemacht werden , kann man dafür garantieren , dass auch die bestehenden Spielregeln schlussendlich eingehalten werden .
Je to preto , lebo iba potom môžu byť títo ľudia volaní na zodpovednosť , iba potom možno zaručiť , že aj existujúce základné pravidlá budú nakoniec dodržiavané .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dodržiavanie
Die Haushaltsdisziplin wurde nicht verantwortungsvoll eingehalten , wodurch es zu einem starken Anwachsen der öffentlichen Finanzdefizite kam .
Chýbalo zodpovedné dodržiavanie rozpočtovej disciplíny , čo viedlo k veľkému nárastu deficitu verejných financií .
|
diese eingehalten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
zabezpečilo ich naplnenie .
|
eingehalten worden |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
A k tým nedošlo .
|
eingehalten werden |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
dodržiavať
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
spoštujejo
Vom Dialog zwischen Russland und der EU zum Thema Menschenrechte bis hin zu den Gipfeltreffen ist meiner Meinung nach ein systematischer und ehrlicher Ansatz erforderlich für Fälle , in denen die Standards eines fairen Prozesses nicht eingehalten oder Menschenrechtsaktivisten oder Journalisten verfolgt oder von ihrer Arbeit abgehalten werden .
Mislim , da je pri dialogu med Rusijo in EU o človekovih pravicah , ki je najprej potekal in se nato nadaljeval s srečanji na vrhu , potreben sistematičen in odkrit pristop , kadar se ne spoštujejo standardi za pošteno sojenje oziroma se preganjajo aktivisti za človekove pravice ali novinarji in se jim preprečuje opravljanje dela .
|
eingehalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
spoštovati
Das Subsidiaritätsprinzip muss in diesem Bereich sorgfältig eingehalten werden .
Treba je natančno spoštovati načelo subsidiarnosti na tem področju .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
respetado
Die geschätzten Kollegen und auch der Berichterstatter hätten dann beispielsweise feststellen können , daß die Quote in den Niederlanden genau eingehalten wurde , obwohl die Flotte nicht oder nur unwesentlich geschrumpft ist .
Entonces mis estimados colegas y también el ponente habrían podido ver , por ejemplo , que en los Países Bajos se han respetado completamente las cuotas , a pesar de que la flota no se ha , o casi no , reducido .
|
eingehalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
cumplido
Mit dem Änderungsantrag 72 wird die Grundlage , nach der die gemeinschaftliche Finanzhilfe ausgesetzt oder gestrichen werden kann , wenn es Beweise dafür gibt , dass die Vorschriften der Verordnung nicht eingehalten wurden , entzogen .
La enmienda 72 suprime el principio según el cual la ayuda financiera comunitaria puede suspenderse o cancelarse cuando hay evidencias de que las disposiciones del reglamento no se han cumplido .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
respetar
Nun zum Gegenstand unserer Aussprache . Ich freue mich , dass wir Gelegenheit haben , uns zu der Bedeutung und Tragweite des Beschlusses zu äußern , den die Kommission und dann der Rat gefasst haben , erstmals von der Bestimmung des Amsterdamer Vertrages Gebrauch zu machen , die es ihr gestattet , nicht eine Sanktion , Herr Kommissar , sondern eine öffentliche Rüge gegenüber einem Mitgliedstaat , konkret Irland , und ernste Verwarnungen gegenüber mehreren anderen Ländern auszusprechen , die nicht alle Auflagen des Haushaltsstabilitätspakts eingehalten haben .
Centrándome ya en el asunto de nuestro debate , me alegro de que se nos ofrezca la posibilidad de expresar nuestra opinión sobre el significado y el alcance de la decisión adoptada por la Comisión , y posteriormente por el Consejo , de utilizar por primera vez la disposición del Tratado de Amsterdam que le permite imponer no una sanción , señor Comisario , sino una reprobación pública a un país miembro , en ocurrencia Irlanda , y duras amonestaciones a varios otros países por no respetar todos los condicionantes del pacto de estabilidad presupuestaria .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
normas
Und Herrn Tremonti möchte ich erwidern , dass der italienische Vorsitz seiner Verpflichtung nicht nachgekommen ist , weil er die besagten Länder dabei unterstützt hat , sich über den Pakt hinwegzusetzen , anstatt zu sichern , dass die Regeln eingehalten werden .
Y quiero señalar al Sr. . Tremonti que la Presidencia italiana ha incumplido su deber al asociarse a los esfuerzos de los países implicados en el incumplimiento del Pacto , en lugar de garantizar el respeto de las normas .
|
eingehalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
las normas
|
eingehalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
cumplan
. MdEP der portugiesischen kommunistischen Partei setzen sich zusammen mit Verbänden der Arbeitnehmer im Autobahn - und Stadtverkehrsbereich seit langem dafür ein , die Arbeitnehmerrechte für Berufskraftfahrer dahingehend zu verbessern , dass die gesetzlichen Arbeits - und Ruhezeiten für Kraftfahrer eingehalten werden und dass die „ Heilige Kuh “ Wettbewerb in ihrer ausbeuterischen Gier diese Rechte nicht aushöhlt .
. Los diputados del Partido Comunista portugués , junto con organizaciones representativas de trabajadores del transporte urbano y por carretera , llevan mucho tiempo luchando por la mejora de los derechos laborales de los conductores profesionales , con el fin de garantizar que se cumplan las horas de trabajo y los períodos de descanso establecidos por la ley , y que la vaca sagrada de la competencia , en su voracidad explotadora , no socave esos derechos .
|
eingehalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
forma
Wir hoffen , dass Thailand die Normen anwenden wird , die in Europa allgemein üblich sind , die zwar gegenwärtig nicht sehr konsequent eingehalten werden , aber gleichwohl Tradition sind .
Esperamos que Tailandia aplique las normas que son habituales en Europa , aunque hay que decir que se han aplicado de forma muy poco coherente , pero que sin embargo son las tradicionales .
|
eingehalten werden |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
se cumplan
|
eingehalten werden |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
cumplirse
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
dodržovány
Bei der Prüfung von Beschwerden auf internationaler Ebene und zur Festlegung von Kriterien müssen Vorgehensweisen unbedingt eingehalten werden .
Při vyšetřování stížností na mezinárodní úrovni a při stanovování kritérií musí být striktně dodržovány postupy .
|
eingehalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dodržována
schriftlich . - In der Vergangenheit wurden die Stabilitätskriterien nicht eingehalten .
písemně . - ( DE ) V minulosti nebyla kritéria stability dodržována .
|
eingehalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dodržovat
Die Organe der EU sind in ihren Beziehungen zur loyalen Zusammenarbeit untereinander verpflichtet , und es ist entscheidend , dass diese Verpflichtung eingehalten wird , um das öffentliche Vertrauen in die europäischen Institutionen zu wahren .
Orgány EU mají povinnost ve svých vztazích vzájemně spolupracovat v dobré víře a v zájmu ochrany veřejné důvěry v evropské orgány je životně důležité tuto povinnost dodržovat .
|
eingehalten werden |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
dodržovány
|
die Obergrenzen eingehalten |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
důležité dodržovat limity .
|
Die Menschenrechte werden nicht eingehalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Lidská práva zde nejsou dodržována
|
Die Kopenhagener Kriterien werden eingehalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Také kodaňská kritéria se dodržují
|
Das ist nicht eingehalten worden |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
To se zatím nestalo
|
Die Balance ist eingehalten worden |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Tuto rovnováhu jsme zachovali
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
eingehalten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
tiszteletben
Seine Funktion , die von äußerster Wichtigkeit ist , stellt eine wesentliche Garantie dafür dar , dass die Grundsätze der Transparenz und guten Verwaltungspraxis eingehalten werden , und beinhaltet daher einen wirksamen Schutz für unsere Mitbürger in Fällen von Ungerechtigkeit , Diskriminierung , Machtmissbrauch , ausstehenden Antworten und hinausgeschobenen Informationen .
Szerepe , amely meghatározó jelentőséggel bír , alapvető biztosítéka annak , hogy az átláthatóság és a helyes hivatali magatartás elvét tiszteletben tartják , és valódi védelmet garantál polgártársaink számára az igazságtalansággal , a hátrányos megkülönböztetéssel , a hatalommal való visszaéléssel , a késedelmes válaszokkal és a visszatartott információkkal szemben .
|
eingehalten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
tartják
Instrumente oder politische Maßnahmen zur Terrorismusbekämpfung , bei denen die Grundrechte nicht eingehalten werden , spielen häufig den Terroristen selbst in die Hände .
Az olyan terrorizmusellenes eszközök vagy politikák , melyek nem tartják tiszteletben az alapvető jogokat , nagyon gyakran maguknak a terroristáknak a kezére játszanak .
|
nicht eingehalten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
tartják tiszteletben
|
Die Balance ist eingehalten worden |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Az egyensúly ettől fennmarad
|
Häufigkeit
Das Wort eingehalten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15684. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.94 mal vor.
⋮ | |
15679. | Beschränkung |
15680. | Adventure |
15681. | 400.000 |
15682. | Historisch |
15683. | ägyptischer |
15684. | eingehalten |
15685. | Johannesburg |
15686. | Spätere |
15687. | touristischen |
15688. | eigenständiger |
15689. | Vatikanischen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einhalten
- beachtet
- einzuhalten
- geprüft
- überprüft
- festgelegt
- vorgegeben
- abgewichen
- zwingend
- ordnungsgemäß
- sichergestellt
- garantiert
- festgelegten
- vorgeschriebenen
- berücksichtigt
- abgewartet
- geforderten
- vermieden
- müssen
- vorgeschriebene
- genügen
- erforderlichen
- aufrechterhalten
- festlegen
- angewendet
- überschritten
- vorgeschrieben
- abgewogen
- vorgesehenen
- umgangen
- überschreiten
- erfüllt
- dürfen
- Vorgabe
- zulassen
- erforderlich
- Kontrollen
- erforderliche
- verwirklicht
- grundsätzlich
- vorgenommen
- erfüllen
- geforderte
- umgesetzt
- abschließend
- Anforderungen
- sicherstellen
- erfolgen
- gehandhabt
- korrigiert
- festgelegte
- darf
- durchführbar
- durchgeführt
- ausgeschöpft
- stichprobenartig
- Zusatzjobs
- geachtet
- angewandt
- angestrebt
- vorzusehen
- gewährleistet
- Vorkehrungen
- ausreichend
- verfahren
- festgestellt
- Zeitplan
- ausreichen
- nötig
- kontrolliert
- uneingeschränkt
- abgesichert
- anzuwenden
- festzulegen
- nachvollzogen
- Regularien
- unterbleiben
- Voraus
- vertretbar
- vorzunehmen
- angegangen
- garantieren
- Festlegung
- sicherzustellen
- unterliegen
- handelsrechtlich
- notwendig
- realisiert
- Anforderung
- termingerecht
- notwendigen
- genehmigungsfähig
- festlegt
- vorausgesetzt
- Deckungsrückstellung
- notwendige
- Schwellenwerte
- jederzeit
- berücksichtigen
- Antragsteller
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- eingehalten werden
- nicht eingehalten
- nicht eingehalten werden
- eingehalten wird
- eingehalten wurde
- eingehalten wurden
- eingehalten werden . Die
- eingehalten und
- eingehalten werden müssen
- eingehalten werden können
- nicht eingehalten wurde
- eingehalten werden kann
- eingehalten . Die
- eingehalten werden konnte
- nicht eingehalten wurden
- nicht eingehalten werden konnte
- genau eingehalten werden
- eingehalten . Der
- nicht eingehalten wird
- nicht eingehalten werden . Die
- eingehalten wird . Die
- eingehalten , so
- eingehalten . In
- nicht eingehalten und
- eingehalten werden , da
- eingehalten werden .
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaɪ̯nɡəˌhaltn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- hielten
- Aufenthalten
- wassergekühlten
- unterhalten
- aushalten
- kalten
- Sachverhalten
- angehalten
- gegolten
- gespalten
- wählten
- erzählten
- erhalten
- Verhalten
- schalten
- Spalten
- Fehlverhalten
- überholten
- stellten
- Privathaushalten
- Anwälten
- wollten
- verhalten
- Inhalten
- Gewalten
- abschalten
- aufhalten
- Gestalten
- behalten
- entfalten
- sollten
- verwalten
- füllten
- uralten
- gezielten
- festhalten
- fehlten
- überfüllten
- zurückhalten
- aufhielten
- spielten
- Alten
- fühlten
- abhalten
- alten
- Sagengestalten
- Angestellten
- Festhalten
- unterhielten
- Kelten
- Ausschalten
- Gehalten
- Welten
- aufrechterhalten
- zielten
- erzielten
- galten
- teilten
- okkulten
- anhalten
- erhielten
- halten
- zählten
- gelten
- standhalten
- Anhalten
- enthalten
- Zelten
- Anstalten
- Justizvollzugsanstalten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- beobachten
- turbulenten
- Salzen
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Querbalken
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
Unterwörter
Worttrennung
ein-ge-hal-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- eingehaltener
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Kartenspiel |
|
|
HRR |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mozart |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Fluss |
|
|
Zug |
|
|
New Jersey |
|