Häufigste Wörter

behindern

Übersicht

Wortart Verb
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung be-hin-dern

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
behindern
 
(in ca. 32% aller Fälle)
възпрепятстват
de Natürlich dürfen wir verschiedene wichtige Themenpunkte nicht vergessen und nicht ignorieren , die weiterhin die Entwicklung wertvoller Beziehungen zwischen der EU und Russland behindern , und darüber hinaus im Speziellen die Tatsache , dass Russland nahezu drei Jahre nach dem Krieg in Georgien weiterhin einen Großteil des Hoheitsgebiets von Georgien besetzt hält , weiterhin das 2008 abgeschlossene Abkommen ignoriert und nicht sicherstellt , dass der Beobachtermission der Europäischen Union angemessener Zugang zu diesen Gebieten gewährt wird .
bg Разбира се , не трябва да забравяме и не можем да пренебрегнем различните важни въпроси , които продължават да възпрепятстват развитието на ценни отношения между ЕС и Русия , и особено факта , че почти три години след войната в Грузия Русия продължава да окупира голяма част от суверенната територия на Грузия , продължава да пренебрегва споразумението , сключено през 2008 г. , и не предоставя подходящ достъп на Мисията за наблюдение на Европейския съюз до тези територии .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
behindern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
hindre
de Regeln sollten jedoch nicht die Entwicklung behindern , sondern diese lenken und flexibel sein .
da Reglerne bør ikke hindre udviklingen , men styre og regulere og være fleksible .
behindern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
hæmmer
de Ich stimme für den Abbau bürokratischer Hindernisse , sodass nationale Grenzen die wirtschaftliche Entwicklung der EU nicht behindern und die Menschen frei entscheiden können , wo sie arbeiten möchten .
da Jeg vil stemme for afskaffelsen af bureaukratiske forhindringer , således at landegrænser ikke hæmmer erhvervsudviklingen i Fællesskabet , og så folk frit kan vælge , hvor de gerne vil arbejde .
behindern
 
(in ca. 9% aller Fälle)
hindrer
de Der Berichtsentwurf enthält meiner Meinung nach jedoch überflüssige Bestimmungen , die diesem Wirtschaftssektor unnötige Beschränkungen auferlegen und seine Entwicklung behindern , anstatt die Verbringung von Abfall zu verbessern .
da Efter min mening indeholder forslaget til betænkning imidlertid overflødige bestemmelser , som lægger unødvendige restriktioner på denne økonomiske sektor og hindrer dens udvikling i stedet for at forbedre affaldstransporten .
behindern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
hæmme
de Die anderen Bereiche befinden sich noch in einem frühen Entwicklungsstadium und meiner Meinung nach würde eine Harmonisierung deren Entwicklung behindern .
da De andre sektorer befinder sig fortsat på et meget tidligt udviklingstrin , og efter min mening vil en harmonisering kunne hæmme deres udvikling .
behindern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
hindringer
de Mehr als 70 % der Bürger Europas fordern von uns , von Ihnen , Herr Kommissar , diesen viel versprechenden Forschungsbereich nicht zu behindern .
da Tæt på 70 % af de europæiske borgere kræver af os , kræver af Dem , hr . kommissær , at vi ikke stiller hindringer i vejen for dette for forskningen så lovende aspekt .
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Importafgifter begrænser konkurrencen
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Importafgifter begrænser konkurrencen .
Deutsch Häufigkeit Englisch
behindern
 
(in ca. 28% aller Fälle)
hinder
de Die aktuell bestehenden Hindernisse im grenzüberschreitenden Handel behindern die Tätigkeiten von Händlern und Verbrauchern über die Grenzen der Mitgliedstaaten hinaus .
en The currently existing barriers to cross-border transactions hinder traders ' and customers ' activities across Member State borders .
behindern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
hamper
de Durch diese zu hohen Zinsen wird unsere Währung ebenfalls zu stark , was unsere Exporte zu einem Zeitpunkt behindern wird , da die Rezession sich weltweit ausbreitet .
en These excessive interest rates will also make the euro too strong . It will hamper exports at a time of global recession .
behindern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
obstruct
de Meine Fraktion unterstützt uneingeschränkt die Aufforderung an Ägypten zur Demokratisierung , zur Aufhebung der Notstandsgesetze sowie dazu , Oppositionelle nicht mehr zu behindern .
en My group wholeheartedly supports the demand for Egypt to become more democratic , to put an end to the state of emergency and no longer to obstruct opponents .
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Import duties are limiting competition
Deutsch Häufigkeit Estnisch
behindern
 
(in ca. 43% aller Fälle)
takistavad
de Ebenso müssen die regulatorischen Hemmnisse des Binnenmarktes , die die Entwicklung dieser Technologien immer noch behindern , so schnell wie möglich beseitigt werden .
et Samuti tuleb nii kiiresti kui võimalik kõrvaldada siseturu regulatiivsed tõkked , mis siiani takistavad nende tehnoloogiate arengut .
behindern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
takistada
de Das Parlament darf diesen Wettbewerb nicht behindern , indem es für eine Vereinheitlichung auf EU-Ebene eintritt .
et Parlament ei tohi seda takistada , tekitades homogeniseerumist ELi tasandil .
behindern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
takistaks
de Aber genauso wichtig ist es auch , dass man bei dieser Zielgenauigkeit bei der Anwendung in den Regionen schaut , dass diese Fonds sich nicht gegenseitig behindern , dass wir keine Doppelförderung haben , dass wir keine unsinnigen Dinge fördern , schlicht und ergreifend , dass wir die Fonds in der Zielgenauigkeit aufeinander abstimmen .
et Samas on vähemalt sama oluline , et selle sihipärase käsitlusviisi raames vaadataks ka seda , kuidas suunised piirkondades ellu viiakse , nii et fondid üksteist ei takistaks , et toetusi ei dubleeritaks ning et ei edendataks ebamõistlikke programme ehk teisisõnu : me peame kooskõlastama nende fondidega taotletavad eesmärgid .
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb .
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Impordimaks piirab konkurentsi .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
behindern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
estävät
de Herr Barroso und seine Kommissare behindern jetzt die Freizügigkeit von Personen , die einen der Pfeiler der EU bildet .
fi Tällä hetkellä puheenjohtaja Barroso ja hänen komissionsa jäsenet estävät ihmisten vapaata liikkuvuutta , joka on yksi EU : n pilareista .
behindern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
estää
de Wenn wir einen solchen Fonds richtig einsetzen , wird er uns eher dabei unterstützen als behindern , die Herausforderung der Globalisierung zu bewältigen .
fi Tällainen rahasto , mikäli sitä käytetään oikein , voi pikemminkin auttaa kuin estää meitä globaalistumisen haasteen kohtaamisessa .
behindern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
haittaavat
de Zahlungsverzug bei Handelsgeschäften zwischen Unternehmen und zwischen Unternehmen und öffentlichen Behörden gehört derzeit zu den Faktoren , die die Erholung des Wirtschaftswachstums behindern .
fi Yritysten välisissä ja yritysten ja viranomaisten välisissä kaupallisissa toimissa tapahtuvat maksuviivästykset ovat yksi niistä asioista , jotka tällä hetkellä haittaavat talouskasvun elpymistä .
behindern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
haitata
de Befindet sich die Wirtschaft im Abschwung , steigen die Kreditrisiken normalerweise an , wodurch die Banken ihre Kreditvergabe einschränken , Investitionstätigkeit behindern und den Abschwung demzufolge verstärken können .
fi Talouden laskusuhdanteen aikana on tavallista , että riskit ovat suurempia , joten pankit voivat rajoittaa luotonantoaan , haitata investointeja ja näin voimistaa laskusuhdannetta .
Deutsch Häufigkeit Französisch
behindern
 
(in ca. 20% aller Fälle)
entraver
de Wir wollen weniger Kontrollwirrwarr , aber mehr parlamentarische Kontrolle durch das Europäische Parlament , ohne die Arbeit von Europol behindern zu wollen .
fr Nous voulons moins de pagaille et davantage de contrôle exercé par le Parlement européen , sans vouloir entraver le travail d'Europol .
behindern
 
(in ca. 13% aller Fälle)
entravent
de Die Vernichtung von Flüchtlingen und Obdachlosen geht weiter , die Rebellen behindern die Beförderung von Hilfsgütern , und trotz der Erklärungen gegenüber der Völkergemeinschaft , wonach die Feindseligkeiten beendet würden , gibt der Rebellenführer dem bewaffneten Widerstand weiterhin den Vorzug .
fr L'extermination des réfugiés et des évacués continue dans le pays , les forces rebelles entravent l'acheminement des secours et , malgré les déclarations faites devant la communauté internationale au sujet d'une cessation des hostilités , le chef des forces rebelles continue de privilégier l'opposition militaire sur le terrain .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
behindern
 
(in ca. 31% aller Fälle)
εμποδίζουν
de Die nationalen Praktiken oder Mängel , die die Interoperabilität behindern , beziehen sich grundsätzlich auf die Umwandlung vom alten System , das von den nationalen Eisenbahnmonopolen beherrscht wurde , zum neuen System , das durch die Direktiven zur Interoperabilität und Eisenbahnsicherheit eingebracht wurde .
el Οι εθνικές πρακτικές ή ελλείψεις που εμποδίζουν τη διαλειτουργικότητα σχετίζονται κυρίως με τη μετάβαση από το παλαιό σύστημα , όπου κυριαρχούσαν εθνικά μονοπώλια , στο νέο σύστημα που καθιερώθηκε από τις οδηγίες για τη διαλειτουργικότητα και τη σιδηροδρομική ασφάλεια .
behindern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
παρεμποδίζουν
de Wir sollten uns allerdings bei dieser Angelegenheit davor hüten , jetzt das Pferd vom Schwanz her aufzuzäumen , denn mir scheint eines der größten Probleme , die eine dauerhafte Entwicklung in diesem Bereich behindern , die extrem hohe Rate der Analphabeten zu sein .
el Θα πρέπει βεβαίως , σ ' αυτήν την υπόθεση να προσέξουμε να μην χαλιναγωγήσουμε το άλογο από την ουρά , διότι για μένα ένα από τα μεγαλύτερα προβλήματα που παρεμποδίζουν μια διαρκή ανάπτυξη σ ' αυτήν την περιοχή είναι το εξαιρετικά υψηλό ποσοστό αναλφαβητισμού .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
behindern
 
(in ca. 34% aller Fälle)
ostacolare
de Hier brauchen wir wirklich diese Ausnahmen , um die Forschung nicht zu behindern , und ich bin überzeugt , dass Angst vor eventuellen Zwischenfällen in diesem Bereich , etwa durch geplatzte Transportbehälter , übertrieben wäre .
it E ' in questo settore che abbiamo davvero bisogno di queste deroghe in modo da non ostacolare la ricerca , e sono convinta che il timore di possibili incidenti in questo settore , come quelli che potrebbero essere causati dalla rottura dei contenitori durante il transito , sia esagerato .
behindern
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ostacolano
de Das ist eine harsche Kritik , aber auch ein Alarmruf angesichts der verkrusteten und schwerfälligen Gegebenheiten , die eine wirtschaftliche Wiederbelebung Walloniens behindern . Sowohl der Kritik als auch dem Alarmruf kann ich mich nur anschließen .
it Si tratta di un ' analisi estremamente critica e di un grido di allarme per gli arcaismi e le lungaggini che ostacolano il risanamento economico della Vallonia ; non posso che associarmi alle parole del relatore .
behindern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
potrebbe
de In der Tat könnte das zum gegenwärtigen Zeitpunkt sogar weitere Fortschritte behindern .
it In effetti , farlo nella fase attuale potrebbe persino ostacolare i suoi progressi futuri .
zu behindern
 
(in ca. 60% aller Fälle)
ostacolare
behindern .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ostacolano
behindern .
 
(in ca. 26% aller Fälle)
ostacolare
Deutsch Häufigkeit Lettisch
behindern
 
(in ca. 30% aller Fälle)
kavē
de Restriktive EU-Maßnahmen bremsen hingegen unsere Wirtschaft und behindern unsere Unternehmen im internationalen Wettbewerb .
lv No otras puses , ierobežojoši ES pasākumi kavē mūsu ekonomikas attīstību un ir šķērslis mūsu uzņēmumu konkurētspējai starptautiskā mērogā .
behindern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
kavēt
de Dies sollte jedoch neue Initiativen nicht behindern und im Interesse der Fluggäste sein .
lv Tam tomēr nevajadzētu kavēt jaunas iniciatīvas un jābūt pasažieru interesēs .
behindern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kavētu
de Es kann nicht sein , dass die Institutionen , speziell das Europäische Parlament , und OLAF sich bei Ermittlungen gegenseitig behindern .
lv Mēs nedrīkstam pieļaut , lai iestādes , jo īpaši tādas kā Eiropas Parlaments un OLAF , viena otrai kavētu izmeklēšanas procesu .
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Ievedmuita ierobežo konkurenci
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb .
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Ievedmuita ierobežo konkurenci .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
behindern
 
(in ca. 38% aller Fälle)
trukdo
de Wir müssen in diesem Haus darauf bestehen , dass die in den verschiedenen Verwaltungen für das öffentliche Auftragswesen Zuständigen Bedingungen in die Ausschreibungsspezifikationen einarbeiten , die eine positive Diskriminierung zugunsten der KMU vereinfachen und vertragliche Bestimmungen entfernen , die deren Teilnahme behindern .
lt Šiame Parlamente turime primygtinai reikalauti , kad įvairiose administracinėse institucijose už viešuosius pirkimus atsakingi asmenys į jų vykdomų pirkimų technines specifikacijas įtrauktų sąlygas , kurios palengvintų teigiamą diskriminaciją , palankią MVĮ , ir pašalintų sutarties nuostatas , kurios trukdo jų dalyvavimui .
behindern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
trukdyti
de Des Weiteren könnte die kaum getarnte politische Unterstützung der Türkei für den Iran die Bemühungen der EU behindern , die islamistische Theokratie in Teheran vom Bau einer Atombombe abzuhalten , und das ist zutiefst bedauerlich .
lt Be to , dėl Turkijos prastai maskuojamos politinės paramos Iranui kyla grėsmė , kad tai gali trukdyti ES pastangoms sulaikyti Teherano islamistų teokratiją nuo branduolinės bombos kūrimo , ir dėl to labai gaila .
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Importo muitai riboja konkurenciją .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
behindern
 
(in ca. 55% aller Fälle)
belemmeren
de Diese fünf Männer wurden ins Gefängnis gebracht , weil sie nicht zusichern wollten , dass sie die Arbeiten auf ihrem Land nicht behindern würden .
nl De vijf mannen moesten naar de gevangenis omdat ze weigerden te beloven het werk op hun land niet meer te belemmeren .
behindern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
belemmeren .
behindern
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hinderen
de Es geht nicht darum , die Arbeit von OLAF zu behindern oder nicht zu ermöglichen .
nl Wij willen het werk van OLAF niet hinderen of zelfs onmogelijk maken .
behindern .
 
(in ca. 42% aller Fälle)
belemmeren
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Cła importowe ograniczają natomiast konkurencję
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
behindern
 
(in ca. 18% aller Fälle)
impedir
de Die Richtlinie bestätigt das europäische Konzept des Urheberrechts und macht es allgemeinverbindlich , ohne die Verbreitung geschützter Werke zu behindern .
pt Esta directiva , tal como alterada , confirma , generalizando-o , o modelo europeu de direitos de autor , sem impedir a circulação das obras .
behindern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
entravar
de Dem hier vorgebrachten Argument zufolge würde eine solche Forderung die Forschung behindern .
pt O argumento avançado aqui é o de que essas exigências iriam entravar a investigação .
behindern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
entravam
de Die Sicherstellung der Einhaltung der Grundsätze des verantwortungsvollen Handelns im Steuerbereich ( Transparenz , Informationsaustausch und gerechter Steuerwettbewerb ) sowie die Bekämpfung von Steueroasen , die die Entwicklung der ärmsten Länder behindern , sind absolute Notwendigkeiten und werden eine Priorität meines Mandats sein .
pt Assegurar a observância dos princípios da boa governação nas questões fiscais ( transparência , intercâmbio de informação e concorrência fiscal justa ) e combater os paraísos fiscais , que entravam o desenvolvimento dos países menos desenvolvidos , é uma necessidade absoluta e constituirá uma prioridade do meu mandato .
behindern
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dificultar
de Die den Arbeitnehmern aus den neuen Mitgliedstaaten auferlegten Einschränken behindern den gesunden Ausbau des Binnenmarktes und müssen umgehend aufgehoben werden .
pt As restrições impostas aos trabalhadores dos novos Estados-Membros estão a dificultar o desenvolvimento saudável do mercado único , pelo que devem ser imediatamente suspensas .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
behindern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
împiedice
de In meiner eigenen Stadt , London , hat die Auswirkung auf junge schwarze Männer zu härteren Richtlinien und Sicherheitsklauseln geführt - von denen keine - das muss betont werden - die intelligenzgestützte Ermittlung einer Straftat behindern sollten .
ro În propriul meu oraş , Londra , impactul asupra tinerilor de culoare a dus la orientări şi măsuri de protecţie mai dure - însă niciuna dintre acestea , şi trebuie să subliniez acest lucru , nu trebuie să împiedice acţiunile de investigare a crimei bazate pe informare .
behindern
 
(in ca. 16% aller Fälle)
împiedică
de Drittens , eine Senkung verschiedener Transaktionskosten , die das reibungslose Funktionieren der europäischen Wirtschaft behindern .
ro În al treilea rând , reducerea diverselor costuri de tranzacție , care împiedică funcționarea favorabilă a economiei europene .
behindern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
împiedica
de Dennoch ist es bei der Einrichtung einer europäischen Datenbank wichtig , dass wir darauf achten , kein unnötig steifes Rahmenwerk einzuführen oder zusätzliche Bürokratie schaffen , die den derzeit ganz ordentlichen und effizienten Prozess behindern würde .
ro Totuşi , la înfiinţarea unei baze de date europene , este important să avem grijă să nu introducem un cadru prea rigid sau să creăm birocraţie suplimentară , care ar împiedica procesul corect şi eficient actual .
behindern .
 
(in ca. 54% aller Fälle)
care împiedică
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
behindern
 
(in ca. 17% aller Fälle)
hindra
de Ich hoffe , daß die betreffenden Mitgliedstaaten diese Vereinbarung nicht behindern , sondern so schnell wie möglich billigen werden .
sv Jag hoppas att de i stället för att hindra kommer att stödja detta avtal så snabbt som möjligt .
behindern
 
(in ca. 15% aller Fälle)
hindrar
de Daran mangelt es noch stets , denn auch heute noch behindern virtuelle Grenzen die Freizügigkeit .
sv Detta saknas fortfarande eftersom det ännu finns virtuella gränser som hindrar rörligheten .
behindern
 
(in ca. 8% aller Fälle)
hinder
de Meiner Ansicht nach behindern fünf strukturelle Gründe die Verhandlungen der Doha-Runde :
sv Jag anser att det finns fem strukturella hinder för förhandlingarna om Doharundan .
behindern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
förhindrar
de Diese Gerichtsbeschlüsse behindern grundlegende Menschenrechte , einschließlich der Freiheit der Meinungsäußerung und des Rechts auf ein faires Gerichtsverfahren .
sv Domstolsbesluten förhindrar grundläggande mänskliga rättigheter , bland annat rätten till yttrandefrihet och rättvis rättegång .
nicht behindern
 
(in ca. 86% aller Fälle)
inte hindra
behindern .
 
(in ca. 25% aller Fälle)
förhindrar
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Importtullen begränsar konkurrensen .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
behindern
 
(in ca. 24% aller Fälle)
bránia
de Ebenso müssen die regulatorischen Hemmnisse des Binnenmarktes , die die Entwicklung dieser Technologien immer noch behindern , so schnell wie möglich beseitigt werden .
sk Tým istým spôsobom je nutné čo najskôr odstrániť regulačné prekážky na vnútornom trhu , ktoré stále bránia rozvoju týchto technológií .
behindern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
brániť
de Im Recht der Union muss durch eine Überarbeitung der Richtlinie zur Entsendung von Arbeitnehmern klargestellt werden , dass die wirtschaftlichen Freiheiten der Union und die Niederlassungsfreiheit die grundlegenden Arbeitnehmerrechte , das Recht auf Tarifverhandlungen , die Rechte auf Bezahlung sowie gegebenenfalls das Recht , zur Verteidigung seiner Interessen zu streiken , nicht behindern dürfen . Der Ausschuss für Beschäftigung und soziale Angelegenheiten hat im Parlament Anhörungen hierzu veranstaltet .
sk Musíme venovať pozornosť skutočnosti - a v tejto súvislosti Výbor pre zamestnanosť a sociálne veci zorganizoval parlamentné vypočutia - že táto smernica je vo svojej podstate chybná a že právne predpisy Únie musia prostredníctvom revízie smernice o vysielaní pracovníkov jasne stanoviť , že hospodárske slobody Únie , sloboda usadiť sa , nesmú brániť napĺňaniu základných práv pracovníkov , akými sú napríklad právo na kolektívne vyjednávanie , právo na mzdu , a ak je to potrebné , právo štrajku na obranu svojich záujmov .
behindern
 
(in ca. 10% aller Fälle)
prekážkou
de Im Gegensatz zu Frau Andreasen glaube ich nicht , dass diese Transparenz die Wettbewerbsfähigkeit des Finanzsektors behindern wird .
sk Na rozdiel od pani Andreasenovej si nemyslím , že táto transparentnosť bude prekážkou konkurencieschopnosti finančného odvetvia .
Einfuhrsteuern behindern den
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Dovozné clá obmedzujú hospodársku
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Dovozné clá obmedzujú hospodársku súťaž
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
behindern
 
(in ca. 50% aller Fälle)
ovirajo
de Fraktionen tragen zur Arbeit des Parlaments bei und behindern sie keinesfalls .
sl Skupine prispevajo k delu Parlamenta in ga ne ovirajo .
behindern
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ovirati
de Andererseits unterstellen die Länder des Südens jenen des Nordens , ihre wirtschaftliche Entwicklung behindern zu wollen und dabei unter Rückgriff auf die Anwendung der genannten Normen eine Art versteckten Protektionismus zu betreiben .
sl Južne države pa na drugi strani sumijo , da hočejo severne države ovirati njihov gospodarski razvoj in izkoristiti uporabo teh standardov kot prikrito metodo protekcionizma .
behindern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ovirala
de Im Gegensatz zu Frau Andreasen glaube ich nicht , dass diese Transparenz die Wettbewerbsfähigkeit des Finanzsektors behindern wird .
sl V nasprotju z gospo Andreasen mislim , da ta preglednost ne bo ovirala konkurenčnosti finančne industrije .
behindern .
 
(in ca. 31% aller Fälle)
ovirajo
Einfuhrsteuern behindern den Wettbewerb
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Uvozne dajatve pa omejujejo konkurenco
Deutsch Häufigkeit Spanisch
behindern
 
(in ca. 23% aller Fälle)
obstaculizar
de Dieser Vorschlag erzielt das bestmögliche Gleichgewicht zwischen einem wirksamen Ansatz gegen illegale Praktiken , der Möglichkeit , diese Maßnahmen umzusetzen , ohne die Produzenten unnötig zu behindern , und schließlich der Vereinbarkeit mit den Regeln der Welthandelsorganisation .
es Esta propuesta logrará el mejor equilibrio posible entre una estrategia eficaz con respecto a las prácticas ilegales , la posibilidad de aplicar estas medidas sin obstaculizar innecesariamente a los operadores y , por último , su compatibilidad con las reglas de la Organización Mundial del Comercio .
behindern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
obstaculizan
de Aus meiner Sicht ist die gegenwärtige Situation , in der unterschiedliche nationale Gesetze die Freizügigkeit behindern , nicht länger tragbar .
es En mi opinión , la situación actual , en la que las diferencias en las legislaciones nacionales obstaculizan la libre circulación , ya no es aceptable .
behindern
 
(in ca. 7% aller Fälle)
dificultan
de Wir sind weltweit der größte Exporteur und haben deshalb ein stärkeres Interesse als jede andere Weltregion , den Abbau der Schranken , welche die Entwicklung des internationalen Handels hemmen und behindern , weiter voranzutreiben .
es Somos el mayor exportador mundial y , por lo tanto , estamos interesados , más que cualesquiera otras zonas del mundo , por impulsar la supresión de las barreras que dificultan e impiden el desarrollo del comercio internacional .
behindern
 
(in ca. 6% aller Fälle)
dificultar
de Wir rufen die Vereinigten Staaten auf , sich ihrer Verantwortung zu stellen ; anstatt den Fortschritt zu behindern , müssen sie ihn befördern .
es Dirigimos un llamamiento a los Estados Unidos para que se ponga a la altura del reto ; en lugar de dificultar el progreso , debe promoverlo .
behindern
 
(in ca. 4% aller Fälle)
impiden
de Die Schengener Regeln behindern die Zusammenarbeit in den Euro-Regionen enorm .
es Las normas de Schengen impiden en gran medida la cooperación en las regiones europeas .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
behindern
 
(in ca. 24% aller Fälle)
brání
de Zuerst durch eine Beseitigung oder zumindest einen Abbau der finanziellen Zäune im Hinblick auf Visabestimmungen , die die Kommunikation der Menschen behindern .
cs Za prvé , tím , že zničí nebo alespoň sníží finanční ploty vízových požadavků , které lidem tolik brání v komunikaci .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
behindern
 
(in ca. 22% aller Fälle)
akadályozzák
de Die Aufteilung des Arbeitsmarktes nach Berufen , das Lohngefälle sowie Schwierigkeiten bei der Vereinbarung von Beruf und Privatleben behindern die uneingeschränkte Beteiligung von Frauen am Arbeitsmarkt .
hu A foglalkoztatási szegregáció , a bérszakadék , valamint a szakmai és magánélet összeegyeztetésének nehézségei akadályozzák azt , hogy a nők teljes mértékben jelen legyenek a munkaerőpiacon .
behindern
 
(in ca. 19% aller Fälle)
gátolják
de Zum einen könnte sie das Zusammenwachsen des Binnenmarktes wirkungsvoll unterstützen , da sie zum Abbau der physischen und kulturellen Hemmnisse beiträgt , die diesen Prozess behindern . Zum anderen könnte sie das europäische Aufbauwerk in mehreren Politikbereichen voranbringen , indem sie für die Länder eine Hilfe bei der Entwicklung koordinierter und gemeinsamer Projekt darstellt .
hu Egyrészt hatékonyan járulhat hozzá a belső piac konszolidációjához , elősegítve mindazon fizikai és kulturális akadályok lebontását , amelyek ezt a folyamatot gátolják ; másrészt különböző politikai területeken támogatja az európai integráció előrehaladását , segítve az országokat abban , hogy közös , összehangolt projekteket vigyenek véghez .

Häufigkeit

Das Wort behindern hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26048. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.13 mal vor.

26043. Pi
26044. kN
26045. Lanze
26046. Buchanan
26047. kulturelles
26048. behindern
26049. entschließt
26050. nähern
26051. selbstständiger
26052. Mittelklasse
26053. Gentleman

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zu behindern
  • behindern . Die
  • behindern und
  • nicht behindern
  • behindern die
  • behindern oder
  • und behindern
  • zu behindern . Die
  • behindern . Der
  • behindern würde
  • zu behindern und
  • zu behindern oder

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈhɪndɐn

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

be-hin-dern

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • behindernden
  • behindernde
  • behindernd
  • behindernder
  • sichtbehindernde
  • sichtbehindernden
  • behinderndes
  • schlafbehindernde
  • wettbewerbsbehindernde
  • schlafbehindernden
  • verkehrsbehindernden
  • verkehrsbehindernde
  • spielbehindernde

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • der Gouverneur ihn aus Prinzip bei der Regierungstätigkeit behindern würde . Stattdessen trat Alfred Domett das Amt
  • , sich Hoheitsrechte anzumaßen und die Justiz zu behindern . Walker wurde der Vorwurf gemacht , er
  • habe , in einer souveränen Republik Untersuchungen zu behindern . Ähnlich äußerten sich auch der Fraktionsvorsitzende der
  • Gewalt als Staatsstreich , der die demokratischen Institutionen behindern wolle , bis die einzige Lösung die Auflösung
Film
  • hingerichtet . Eigentlich hätte diese Tatsache ihre Laufbahn behindern müssen , doch sie erreichte trotzdem den Rang
  • sie verrichtet und versucht oft ihn dabei zu behindern , wobei ihm aber immer wieder seine eigene
  • dass der Einritt frei ist und man niemanden behindern würde . Erst nachdem ein Reiter aus der
  • Doch auch diesmal scheint jemand die Arbeiten mutwillig behindern zu wollen . Eine zu große Sprengladung sabotiert
Informatik
  • Sonnenschutz soll die Sichtverbindung nach außen möglichst nicht behindern . Diese Forderung ( z. B. von Arbeits-Medizinern
  • von Sachen , die das Einsetzen von Ersatzscheiben behindern zum Beispiel Schutzgitter und Markisen Kosten für die
  • , um die Sicht der Fahrgäste nicht zu behindern . Die grundsätzliche Anordnung der Bedienelemente auf dem
  • zwischen den Busteilnehmern kommen , die die Kommunikation behindern . Das kann durch Mitführen der Masseleitung verbessert
Informatik
  • lange Wege haben , die Kommunikation und Zusammenarbeit behindern , und weil sie wenig flexibel und nur
  • allem bei kleineren Schriftgrößen , den Lesefluss eher behindern als fördern . Neben der Tatsache , dass
  • “ sind Prinzipien , die den Charakter zwar behindern ihm aber auch Vorteile bieten . So kann
  • ihren praktischen Zweck erfüllen können . Die Schnitzereien behindern niemals die Handhabung , sie beschränken sich immer
Biologie
  • liegen sie oft dicht unter der Oberfläche und behindern die Bewegung von Booten . Die Sundarbans bilden
  • auch die Fische sterben als Folge . Außerdem behindern die dicken Schwimmpflanzenteppiche die Schifffahrt und Fischerei .
  • Bucht . Das Treibgut kann die Bodenseeschifffahrt ernsthaft behindern . Die jahreszeitlich niedrigsten Wasserstände treten in der
  • offen stehen . Nur Büsche und kleine Bäume behindern von diesen Seiten stellenweise den Zugang zu den
Biologie
  • die Wirkung des Waschmittels , der Tenside , behindern . In der Schweiz ist die Verwendung von
  • , um ihre Aufnahme im Darm nicht zu behindern . Auch Magnesium , Eisen und Aluminium (
  • hinein und aus der Zelle heraus nicht zu behindern . Durch die hohe Konzentration löslicher Stoffe im
  • Eindringen des Öls ohne die Zugabe von Verdünnungsmitteln behindern . Diese „ verdünnten “ Öl werden als
London Underground
  • Laichgebieten durch die Wiederaufnahme des Bahnverkehrs nicht zu behindern . Der Kabelkanal wurde dazu auf die Schwellen
  • , die den Straßenverkehr und die Stadtentwicklung insgesamt behindern würden . Die Bahngesellschaften sollten sich im südlichen
  • , dass die allgegenwärtigen Autorikschas den öffentlichen Verkehr behindern . In den südlich des Vorortes Bandra gelegenen
  • und einfahren , ohne die bestehenden Linien zu behindern . Jedoch ist es nicht möglich , gleichzeitig
Deutschland
  • Das Thikwa-Motto „ Der Geist lässt sich nicht behindern “ wurde über die inhaltliche Arbeit von Thikwa
  • bzw . nützlichen Informationen , welche mich nur behindern . “ Knapp ein Drittel der Ärzte gibt
  • Autoritäten bei ihren konkreten Entsheidungen in keiner Weise behindern “ . Die ideologische Brauchbarkeit der Leerformel steht
  • was in demokratischen Wahlen gesamtgesellschaftlich positive politische Reformen behindern könnte . Empirische Befunde zur Ignoranz von Wählern
Deutschland
  • Erfüllung der von den Antragstellern geschlossenen Arbeitsverträge nicht behindern . Damit wird die einzuholende Aufenthaltserlaubnis zu einer
  • oder die sie bei der Erfüllung ihrer Dienstpflichten behindern oder die sonstige wesentliche dienstliche Interessen gefährden könnten
  • , insbesondere die Niederlassungsfreiheit , einzuschränken oder zu behindern . Mit den steuerlichen Schranken sind nicht nur
  • Zoll ) nach Artikel 110 AEUV . Sie behindern somit den Europäischen Binnenmarkt und sind daher unzulässig
Wehrmacht
  • . Es sollte den Einmarsch von feindlichen Truppen behindern , denn wenn bei Angriffen die Kirche oder
  • den Japanern entgegenstellen , aber ihren Vormarsch kaum behindern . Nach knapp drei Wochen erreichten die Japaner
  • zurückgelassen worden , die das Vorankommen der Muslime behindern sollten . Am dritten Tag traf die Vorhut
  • , den Vormarsch des Feindes durch Kämpfe zu behindern . Die Spanier hatten aber die Brücke schon
Physik
  • entsprechende Aufhängung , um diese Oberschwingungen nicht zu behindern . Die Frequenz ist leicht temperaturabhängig . Für
  • des Stickstoffs innerhalb des Reaktors möglichst wenig zu behindern . Zudem wurde der Natriumstand im Reaktor abgesenkt
  • Hier bilden sich Anbackungen , die den Wärmeübergang behindern und verschlechtern und die den rauchgasseitigen Druckverlust der
  • fertige Gerät kann sich selbst in der Funktion behindern Einstrahlung von außen kann das Gerät stören Abstrahlung
Fußballspieler
  • Buchveröffentlichung zu diesem Zeitpunkt den Verkauf eher noch behindern würde . Als der Verkauf von Mein Kampf
  • größere Gruppe Bauern und versuchte das Geschehen zu behindern . Ein besonders bekannter Fall war das Beidenflether
  • dem Sohn eines Polizeikommissars mit allen Mitteln zu behindern . Letztendlich sind die Rotschlipse jedoch erfolgreich und
  • Watergate-Einbruch sondern auch bei der Kennedy-Ermordung ) zu behindern . Nixon traf sich im Unterschied zu anderen
Medizin
  • Magen-Darm-Trakt , die einen normalen Transport des Mageninhalt behindern , hervorgerufen werden . Das Roemheld-Syndrom ist nach
  • Ablagerungen ( so genannte arteriosklerotische Plaques ) und behindern den Blutfluss . Wenn das Blut die Mikrogefäße
  • keine Mangeldurchblutung ) und keine Stoffwechselerkrankungen das Wachstum behindern . Bei sehr kleinen Wunden kann dieses Gewebe
  • Nasenmuscheln , die die Luftpassage in der Nase behindern kann . Die Hauptursachen solcher Nasenmuschelvergrößerungen sind Allergien
Spiel
  • Sicht auf den Puck und das Spielgeschehen zu behindern . Dieses Vorgehen wurde zwar von vielen Experten
  • zu verwerten oder die Sicht des Torwarts zu behindern besonders groß ist . Spieldauer-Strafe : wird bei
  • , um einen Reiter beim Reiten nicht zu behindern . Dies heißt jedoch nicht , dass die
  • ist es , ohne den anderen regelwidrig zu behindern , möglichst schnell vom Start zum Ziel zu
HRR
  • geführten Predigten für den antistaufischen Kreuzzug nicht zu behindern . Mehrere deutsche Kreuzfahrer , wie zum Beispiel
  • XIV . beherrschte Vormachtstellung in Europa politisch zu behindern und dessen Einfluss in der Schweiz zu brechen
  • war . Um Bern in seiner Expansion zu behindern , schickten Freiburg und Habsburg mit weiteren Adligen
  • , um die Expansionsbestrebungen seiner eigenen Familie zu behindern . Das Verhältnis des Bischofs zu seiner Verwandtschaft
Psychologie
  • die mangelnde Akzeptanz der an der Personalentwicklung Beteiligten behindern die Erfolgskontrolle . Personalentwicklungsmaßnahmen sind erst dann erfolgreich
  • Entgeltsystem können den gesamten Einführungsprozess dominieren und damit behindern . Die betrieblichen Führungskräfte müssen in Gruppenarbeit eine
  • . Medienbrüche durch heterogene Informations - und Kommunikationstechniken behindern E-Government ebenso wie die teilweise hohen Kosten dieser
  • ihren Herkunftsländern Sprachlernhilfen besondere Werbeträger Ethnomedien können Integration behindern oder fördern . Neben idealtypischen Ethnomedien wie beispielsweise
DDR
  • alle beteiligten Kräfte , die Lieferungen nicht zu behindern . Die Welthungerhilfe kündigte an , 100.000 Euro
  • mit dieser Position das Wirtschaftswachstum am Standort zu behindern und Arbeitsplätze zu gefährden . des Bund für
  • Handlungen der anderen Spieler zu fördern oder zu behindern . alea/Ravensburger : ' - offizielle Webseite beim
  • das der Zusammenschluss in erheblichem Maße den Wettbewerb behindern würde . Damit war der angedachte Zusammenschluss gescheitert
Computerspiel
  • Einfluss auf die Aufnahmegeschwindigkeit haben . Unkontrollierte Augenbewegungen behindern schnelles Lesen . Langsame Leser gehen meistens von
  • die Fähigkeit eines Körpers , eine Bewegungsänderung zu behindern ( Trägheit ) , erfolgen . Schließlich wurde
  • . Dieser Pfropfen kann die normale sexuelle Funktion behindern . Die Behandlung besteht in der manuellen Entfernung
  • sich schnell vom Zahn oder bricht . Auch behindern sie die Mundhygiene erheblich Verstärkte Kompositschienen bestehen aus
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK