gespalten
Übersicht
Wortart | Adjektiv |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | ge-spal-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (3)
- Englisch (7)
- Estnisch (4)
- Finnisch (6)
- Französisch (5)
- Griechisch (1)
- Italienisch (3)
- Lettisch (3)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (2)
- Schwedisch (6)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
разделена
Die Linke im Parlament , mit der Berichterstatterin Frau Estrela von den portugiesischen Sozialisten , hat zusammengehalten , die europäische Rechte war gespalten , und der Fortschritt hat gesiegt .
Левицата в Парламента , с португалския докладчик от социалистите , г-жа Estrela , беше неотклонна , европейската десница беше разделена и усилията за напредък победиха .
|
gespalten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
разедини
Ich hoffe , dass die Sitzung damit nicht gespalten wird .
Надявам се , че няма да разедини заседанието .
|
gespalten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
разделен
Das Europäische Parlament ist beim Freihandelsabkommen mit Indien stark gespalten .
Европейският парламент е в голяма степен разделен по отношение на споразумението за свободна търговия с Индия .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
splittet
Wie sollen wir in außenpolitischen Fragen einheitlicher und konzertierter auftreten , wenn wir in den internationalen Institutionen weiterhin so gespalten vorgehen ?
Hvordan skal vi kunne skabe en mere samlet og fælles optræden i udenrigspolitikken , hvis vi fortsat optræder så splittet i disse internationale institutioner ?
|
gespalten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
delt
( EN ) Herr Präsident ! Seit der türkischen Invasion von 1974 ist Zypern auf tragische Weise gespalten und die Stadt Famagusta von türkischen Streitkräften besetzt .
( EN ) Hr . formand ! Siden den tyrkiske invasion i 1974 har Cypern på tragisk vis været delt , og byen Famagusta har været besat af de tyrkiske væbnede styrker .
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Hvorfor var Europa splittet ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
divided
Europa ist in zwei Lager gespalten : diejenigen , die Russland vertrauen , und diejenigen , die ihm gegenüber äußerst kritisch sind , auch wenn sie praktisch ausschließlich von seinen Energieressourcen abhängen .
Europe is divided into two camps : those who trust Russia and those who are hypercritical of it , even though we depend almost exclusively on its energy resources .
|
gespalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
split
Bedauerlicherweise müssen wir uns , solange die Taten der Nazis als Verbrechen gegen die Menschlichkeit betrachtet , die Verbrechen des kommunistischen Regimes der UdSSR aber entschuldigt werden , der Tatsache stellen , dass Europa und seine historische Wahrheit in seine Ost - und Westhälfte gespalten ist .
Unfortunately , for as long as the acts of Nazism are recognised as a crime against humanity but the crimes of the Communist regime of the USSR are excused , we have to face the fact that Europe and its historical truth is split between its eastern and western halves .
|
gespalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
divided on
|
tief gespalten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
deeply divided
|
gespalten . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
divided
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Why was Europe divided ?
|
Mein Herz ist etwas gespalten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
I am rather torn
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
lõhesta
Dadurch wird die EU jedoch nicht gespalten .
See ei lõhesta ELi .
|
gespalten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
killustunud
Warum war Europa gespalten ?
Miks oli Euroopa killustunud ?
|
Warum war Europa gespalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Miks oli Euroopa killustunud
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Miks oli Euroopa killustunud ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
jakautunut
Darüber hinaus ist die Roma-Minderheit gespalten – sie teilt sich auf in Roma , Ashkali und Ägypter , und sie sprechen nicht mit einer Stimme .
Lisäksi romaniväestö on jakautunut romaneihin , ashkaleihin ja egyptiläisiin , ja ryhmien mielipiteet ovat ristiriidassa keskenään .
|
gespalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
jakautuneet
Über die NATO-Bombardierungen ist man in diesem Land tief gespalten , und die Auswirkungen des Kosovo-Konflikts auf die Wirtschaft machen sich hier in zunehmendem Maße bemerkbar , worauf auch Herr Oostlander bereits verwiesen hat .
Kyseisessä maassa mielipiteet NATOn pommituksista ovat jakautuneet jyrkästi , ja havaitsemme yhä selvemmin - Oostlander mainitsi jo tästä - Kosovon kriisin taloudelliset seuraukset .
|
gespalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kahtia
Die zukünftige Europäische Union ist bereits gespalten in 18 Länder , die für eine Position eintreten , und in drei oder vier Länder , die genau die gegenteilige Position vertreten .
Tuleva Euroopan unioni on jo jakautunut kahtia siten , että 18 valtiota on tuonut esiin yhteisen näkemyksen , ja kolme tai neljä valtiota edustaa vastakkaista näkemystä .
|
gespalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
erimielinen
Das Haus war gespalten , und verschiedene Fraktionen hatten die Möglichkeit zu erklären , welche der zur Auswahl stehenden Möglichkeiten sie als ihre Optimallösung bevorzugen .
Parlamentti on ollut asiassa hyvin erimielinen , ja eri ryhmillä on ollut mahdollisuus ilmoittaa itselleen mieluisin ratkaisuvaihtoehto tarjolla olevien joukosta .
|
gespalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
hajanainen
Desweiteren ist ja auch die Rechtslage - wenn man heute Gibraltar anschaut - insofern ein wenig gespalten , wenn man auf der einen Seite den Peñón nimmt und auf der anderen den Isthmus , weil der Peñón nach dem Vertrag von Utrecht praktisch zu England gehört , während beim Isthmus etwas umstritten ist , wem er zugehörig ist , auch wenn er derzeit ganz klar unter britischer Verwaltung steht .
Lisäksi myös oikeudellinen tilanne - siis tarkasteltaessa Gibraltaria nykyään - on sikäli vähän hajanainen , kun tarkastellaan yhtäältä Peñónia ja toisaalta Isthmusta , koska Peñón kuuluu Utrechtin sopimuksen mukaan käytännöllisesti katsoen Britanniaan kun taas Isthmuksen kohdalla kiistellään siitä , kenelle se kuuluu , vaikka se nykyään on aivan selkeästi brittiläisen hallinnon alainen .
|
Die Palästinensische Autonomiebehörde ist gespalten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Palestiinalaishallinto on jakautunut
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
divisée
– Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Unabhängig vom Schicksal dieses Rechtsakts steht doch fest , dass das Parlament offenbar sehr gespalten ist , und so sollten wir – um mit den Worten eines spanischen Klassikers zu sprechen – manchmal sagen , was wir fühlen , und fühlen , was wir sagen , wenn wir einem unannehmbaren Druck ausgesetzt sind , so berechtigt er auch sein mag .
- Monsieur le Président , Mesdames et Messieurs , quel que soit le sort de cette directive , puisqu’il semblerait que l’Assemblée est particulièrement divisée , comme l’ a dit un classique espagnol , il faut parfois dire ce que l’on ressent et ressentir ce que l’on dit lorsque l’on se trouve face à une pression inacceptable , bien que légitime .
|
gespalten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
divisé
Der Präsident der Vereinigten Staaten hat enormes politisches und moralisches Kapital vergeudet , er hat der UNO einen Schlag versetzt , die Europäische Union gespalten , den Atlantik ausgedehnt und die Beziehungen zur arabischen Welt schwieriger gemacht .
Le président des États-Unis a dilapidé un capital politique et moral énorme , il a frappé l'ONU , il a divisé l'Union européenne , il a élargi l'Atlantique , il a rendu plus difficiles les relations avec le monde arabe .
|
gespalten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
divisés
Wenn das Europäische Parlament damit ein Signal in Richtung Kommission und Ministerrat senden will , so muss es aber auch wissen , dass die Bauern und ihre Vertreter nach wie vor gespalten sind .
Si le Parlement européen veut envoyer un signal à la Commission et au Conseil des ministres , il devrait également savoir , cependant , que les agriculteurs et leurs représentants sont encore divisés .
|
Mein Herz ist etwas gespalten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Mon cur est partagé
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Pourquoi l'Europe était-elle divisée ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
διχασμένη
Unter diesen Umständen - das heißt , wir sprechen nicht von einer Diktatur - müssen wir umsichtig vorgehen , versuchen , den Dialog zu verstärken , indem wir die Hand der Freundschaft ausstrecken und dieses Land , das zugegebenermaßen zerrissen und gespalten ist , auch zum innenpolitischen Dialog , zu Konsens und Aussöhnung ermutigen .
Υπό αυτές τις συνθήκες - δηλαδή , δεν μιλούμε για δικτατορία - πρέπει να προχωρήσουμε προσεκτικά , να προσπαθήσουμε να αυξήσουμε τον διάλογο απλώνοντας ένα χέρι φιλίας και να ενθαρρύνουμε επίσης αυτήν τη χώρα , η οποία ομολογουμένως είναι διασπασμένη και διχασμένη , να αναπτύξει εσωτερικό διάλογο , συναίνεση και συμφιλίωση .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
diviso
Es ist hier gelungen , bei einem so sensiblen Thema wie dem Irak , das uns so lange gespalten hat , eine neue konstruktive Perspektive ohne jeden konfrontativen politischen Diskurs zu eröffnen , was uns bei Ana Gomes nicht überrascht .
In merito a un argomento delicato come l'Iraq , che ci ha a lungo diviso , la relazione ci offre una prospettiva nuova e costruttiva senza alcun abituale " politichese ” , e non è sorprendente trattandosi di Ana Gomes .
|
gespalten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
divisa
Herr Präsident , in der Irak-Frage ist Europa nicht gespalten .
Signor Presidente , riguardo alla questione irachena l'Europa non è divisa .
|
gespalten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
divisi
Wenn wir Europäer uns mit Taktik , Innenpolitik , Überlegungen zur Lage in unserem eigenen Land befassen , dann sind wir schwach und gespalten .
Quando noi europei ci occupiamo di tattica , di politica interna o esaminiamo la nostra situazione interna , siamo deboli e divisi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dalās
Zeigen wir stattdessen durch unsere Zustimmung zu oder Ablehnung von eindeutig formulierten Standpunkten , dass wir in der Frage der Mitgliedschaft der Türkei gespalten sind .
Tā vietā darīsim zināmu gan savu atbalstu , gan iebildumus un skaidri formulēsim savu nostāju - ka Turcijas pievienošanās jautājumā mūsu domas dalās .
|
Warum war Europa gespalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kādēļ Eiropa bija sašķelta
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kādēļ Eiropa bija sašķelta ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
pasidalijo
Herr Präsident ! Das Parlament ist in dieser Frage offensichtlich gespalten .
Pone pirmininke , nuomonės Parlamente neabejotinai pasidalijo .
|
gespalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
susiskaidžiusi
Dies zeigt auch , dass die PPE-Fraktion in dieser Sache gespalten ist .
Tai taip pat rodo , kad PPE frakcija šiuo klausimu yra susiskaidžiusi .
|
gespalten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
neskaldo
Dadurch wird die EU jedoch nicht gespalten .
Jos neskaldo ES .
|
Warum war Europa gespalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kodėl Europa buvo susiskaidžiusi
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Kodėl Europa buvo susiskaidžiusi ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
verdeeld
Herr Präsident ! Ich spreche nicht im Namen meiner Fraktion , weil sie genau in der von Herrn Miller beschriebenen Weise gespalten ist , also zwischen Wein und Whisky .
Mijnheer de Voorzitter , ik spreek niet namens mijn fractie , omdat mijn fractie op dezelfde manier verdeeld is als de heer Miller noemde , maar dan tussen wijn en whisky .
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Waarom was Europa verdeeld ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
podzielona
Meine Fraktion ist im Hinblick auf diese Angelegenheit gespalten .
W odniesieniu do tej sprawy moja grupa jest podzielona .
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dlaczego Europa była podzielona ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
dividido
Wir befinden uns in einer Situation , in der das Parlament gespalten ist , und der ganze komplizierte Vorschlag , den REACH darstellt , könnte in sich zusammenfallen .
Estamos numa situação em que o Parlamento está dividido e em que toda a proposta complicada que constitui o REACH poderá cair por terra .
|
gespalten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
dividida
Sie sei mittlerweile zu groß und zu gespalten .
Tornou-se demasiado grande e dividida .
|
gespalten |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
divididos
Doch in der Abstimmung waren wir sehr gespalten .
No entanto , na votação , ficámos divididos .
|
gespalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dividiu
Nun hat die Irak-Frage die EU gespalten , und die EU kann nicht die Rolle spielen , die sie spielen sollte , um den Weltfrieden oder den Frieden im Irak zu sichern – eben weil die Meinungen so auseinander gehen .
A questão do Iraque dividiu a UE , que não pode desempenhar o papel que lhe caberia como garante da paz mundial ou da paz no Iraque devido , justamente , a essas divisões .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
divizat
Ist das gegenwärtige Regime des Iran , welches seine Legitimität verloren hat und intern gespalten ist , ein glaubwürdiger Akteur in Verhandlungen ?
Este regimul iranian actual , care şi-a pierdut legitimitatea şi este divizat intern , un actor credibil în negocieri ?
|
gespalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
divizată
Warum war Europa gespalten ?
De ce a fost Europa divizată ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
splittrat
Der schnelle wirtschaftliche Aufstieg der asiatischen Länder überrascht Europa immer wieder , und erneut ist Europa gespalten .
Gång på gång blir Europa taget på sängen av den snabba ekonomiska utvecklingen i Asien , och återigen är Europa splittrat .
|
gespalten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
splittrade
Abschließend muß ich in bezug auf die beiden Berichte einräumen , daß sie die fast einhellige Zustimmung der Mitglieder des Haushaltsausschusses gefunden haben , im Gegensatz zum letzten Jahr , als die Frage der Umlage unser Haus gespalten hat .
När det gäller dessa två betänkanden måste jag avslutningsvis erkänna att de fått ett praktiskt taget enhälligt stöd från ledamöterna i budgetutskottet , i motsats till förra året , när problemet med avgiften splittrade kammaren .
|
gespalten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
splittrad
Die zukünftige Europäische Union ist bereits gespalten in 18 Länder , die für eine Position eintreten , und in drei oder vier Länder , die genau die gegenteilige Position vertreten .
Den framtida Europeiska unionen är redan splittrad mellan 18 länder som har intagit en ståndpunkt och tre eller fyra länder som har intagit en motsatt ståndpunkt .
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Varför var Europa splittrat ?
|
Mein Herz ist etwas gespalten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Mina känslor är något kluvna
|
Die Palästinensische Autonomiebehörde ist gespalten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Den palestinska myndigheten har splittrats
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
rozdelená
Der Ministerrat ist orientierungslos gespalten .
Rada ministrov bola rozdelená a úplne nerozhodná .
|
gespalten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
rozdelený
Ist das gegenwärtige Regime des Iran , welches seine Legitimität verloren hat und intern gespalten ist , ein glaubwürdiger Akteur in Verhandlungen ?
Je súčasný iránsky režim , ktorý stratil svoju legitimitu a je vnútorne rozdelený , v rokovaniach dôveryhodným partnerom ?
|
Warum war Europa gespalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prečo bola Európa rozdelená
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Prečo bola Európa rozdelená ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
razdeljena
Warum war Europa gespalten ?
Zakaj je bila Evropa razdeljena ?
|
gespalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
razdvojen
Herr Präsident ! Das Parlament ist in dieser Frage offensichtlich gespalten .
Gospod predsednik , očitno je Parlament razdvojen .
|
Warum war Europa gespalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zakaj je bila Evropa razdeljena
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
dividido
Über ihren politischen Flügel und dank der spanischen Sozialdemokraten wurde dieses Ziel nun im Europäischen Parlament verwirklicht , das durch eine Debatte tief gespalten ist , die hier und jetzt niemals hätte stattfinden dürfen .
A través de su ala política , y gracias a los socialistas españoles , ahora lo ha logrado en un Parlamento Europeo profundamente dividido por un debate que nunca debería haberse celebrado aquí y ahora .
|
gespalten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
divididos
Aber wir sind gespalten angesichts einer Richtlinie , die theoretisch ein vernünftiges Ziel verfolgt , das vom Parlament beschlossen wurde , nämlich die Liberalisierung der verschiedenen Verkehrsbereiche .
Pero hemos llegado divididos a una Directiva que teóricamente aspira a un fin razonable , decidido por el Parlamento , que es liberalizar los distintos sectores del transporte .
|
gespalten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dividida
Ich halte es allerdings für etwas beschämend , wieder einmal festzustellen , daß Europa zutiefst gespalten ist .
No puedo por menos que decir que es un poquito vergonzoso constatar que Europa está totalmente dividida .
|
gespalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
están divididos
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
rozdělená
Warum war Europa gespalten ?
Proč byla Evropa rozdělená ?
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Proč byla Evropa rozdělená ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
gespalten |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
megosztott
Wir haben diese Erfahrung , wenngleich wir sie erlangten , als Europa noch gespalten war , hinter dem Eisernen Vorhang und unter einem anderen Regime , wo alles ideologisch und politisch motiviert war .
Van ilyen tapasztalatunk , bár akkor szereztük , amikor Európa megosztott volt , a vasfüggöny mögött , egy másféle rezsim alatt , amikor mindent ideológiai és politikai motiváció szőtt át .
|
Warum war Europa gespalten ? |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Miért volt Európa megosztott ?
|
Häufigkeit
Das Wort gespalten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 13153. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.82 mal vor.
⋮ | |
13148. | Tracks |
13149. | Fasern |
13150. | Wünsche |
13151. | Schuhe |
13152. | Dillingen |
13153. | gespalten |
13154. | Allgemeines |
13155. | Kalk |
13156. | reichlich |
13157. | Langhauses |
13158. | Auslieferung |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schräglinks
- gespaltenen
- geteiltem
- Blau
- gespaltenem
- schrägrechts
- Schildhaupt
- Schildfuß
- Wellenbalken
- Rot
- verwechselten
- pfahlweise
- silberner
- Schrägbalken
- gestürzte
- Wellenschnitt
- blauer
- linksgewendeter
- Schräglinksbalken
- gerautet
- silbernes
- eingebogene
- Schild
- geschacht
- rotbewehrter
- silberne
- Wellenleiste
- goldener
- schreitender
- Schildbord
- goldbewehrter
- Wellenschildfuß
- Balken
- bewehrter
- Dreiberg
- Herzschild
- Balkenkreuz
- silbernem
- schräglinker
- Vorn
- roter
- gezungter
- durchgehendes
- Teilungslinie
- aufgerichteter
- Sparren
- gestürzter
- Geteilt
- schrägrechter
- Gespalten
- eingeschweifte
- Wellenleisten
- schräglinke
- schrägrechte
- silbernen
- Hirschstange
- grüner
- schräglinken
- bezungter
- Grün
- Schrägrechtsbalken
- geviert
- grünem
- rotes
- Zinnenschnitt
- geviertem
- beseitet
- schwebendes
- blaubewehrter
- gekreuzte
- bewurzelter
- Schrägwellenbalken
- gekrönter
- schräggekreuzt
- gewendeter
- doppelschwänziger
- rotbezungter
- goldgekrönter
- heraldische
- goldenem
- bewurzelte
- Eichenzweig
- abgewendete
- rotgezungter
- Rauten
- wachsend
- goldenes
- sechsspeichiges
- Zickzackbalken
- Schildrand
- Wellenschrägbalken
- rot-silbern
- gespaltener
- balkenweise
- schräggekreuzten
- herschauender
- schräggekreuzte
- schräg
- silbern
- geteilten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- gespalten und
- gespalten von
- gespalten . Die
- ist gespalten
- gespalten werden
- tief gespalten
- gespalten ; vorne
- gespalten von Silber und
- gespalten , rechts
- oben gespalten
- Rot gespalten
- Teile gespalten
- Lager gespalten
- gespalten von Rot und
- Silber gespalten
- gespalten , vorne
- gespalten , die
- gespalten ;
- gespalten ; vorne in
- gespalten von Gold
- gespalten von Rot und Silber
- ist gespalten und
- gespalten von Blau
- gespalten von Silber und Rot
- gespalten , rechts ein
- gespalten . Vorn
- gespalten , vorne in
- gespalten von Silber und Blau
- gespalten und zeigt
- gespalten ; oben
- gespalten ,
- gespalten , rechts in
- tief gespalten . Die
- oben gespalten von
- Schwarz gespalten
- gespalten ; vorn in
- Schild gespalten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ɡəˈʃpaltn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- hielten
- Aufenthalten
- wassergekühlten
- unterhalten
- aushalten
- kalten
- Sachverhalten
- angehalten
- gegolten
- wählten
- erzählten
- erhalten
- Verhalten
- schalten
- Spalten
- Fehlverhalten
- überholten
- stellten
- Privathaushalten
- Anwälten
- wollten
- verhalten
- Inhalten
- Gewalten
- abschalten
- aufhalten
- Gestalten
- behalten
- entfalten
- sollten
- verwalten
- füllten
- uralten
- gezielten
- festhalten
- fehlten
- überfüllten
- zurückhalten
- aufhielten
- spielten
- Alten
- fühlten
- abhalten
- alten
- Sagengestalten
- Angestellten
- Festhalten
- unterhielten
- Kelten
- Ausschalten
- Gehalten
- Welten
- aufrechterhalten
- zielten
- erzielten
- galten
- teilten
- okkulten
- anhalten
- erhielten
- halten
- zählten
- gelten
- standhalten
- Anhalten
- enthalten
- Zelten
- Anstalten
- eingehalten
- Justizvollzugsanstalten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- beobachten
- turbulenten
- Salzen
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Querbalken
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
Unterwörter
Worttrennung
ge-spal-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- abgespalten
- aufgespalten
- gespaltenen
- gespaltene
- gespaltenem
- abgespaltenen
- gespaltener
- gespaltenes
- aufgespaltenen
- zwiegespalten
- abgespaltener
- Halbgespalten
- halbgespalten
- ungespalten
- ungespaltenen
- zweigespalten
- halbgespaltenem
- aufgespaltener
- abgespaltenes
- dreigespalten
- halbgespaltener
- Abgespaltenes
- zweigespaltenes
- herausgespalten
- halbgespaltenen
- ungespaltenes
- ungespaltenem
- Abgespalten
- Pyruvatdecarboxylaseabgespalten
- zweigespaltenen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Chemie |
|
|
Chemie |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Album |
|
|
Politiker |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Philosophie |
|
|
Fluss |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|