aufhalten
Übersicht
Wortart | Verb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | auf-hal-ten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (4)
- Dänisch (5)
- Englisch (2)
- Estnisch (3)
- Finnisch (7)
- Französisch (1)
- Griechisch (5)
- Italienisch (6)
- Lettisch (5)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (6)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (7)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (7)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (6)
- Spanisch (10)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
пребивават
Als Berichterstatterin des Ausschusses für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter glaube ich jedoch , dass Geschlechterfragen im Zusammenhang mit dieser Gruppe von Menschen , die sich illegal in der Europäischen Union aufhalten , und die , wie bereits gesagt wurde , häufig Opfer von Ausbeutung werden , mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte .
Като докладчик на Комисията по правата на жените и равенството между половете обаче считам , че трябва да се мисли повече по въпросите , свързани с равенството между половете , когато се занимаваме с тази група хора , които пребивават незаконно в Европейския съюз и , както вече беше посочено , често са жертва на експлоатация .
|
diesen Niedergang aufhalten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
спрем " гниенето "
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Давайте
|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Затова трябва да го спрем
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
opholder
Wir reden von den Menschen , die sich heute in Europa illegal aufhalten , Millionen Menschen , die sich illegal in Europa aufhalten und die wir aus der Illegalität herausholen wollen .
Vi taler om de mennesker , som i dag opholder sig illegalt i Europa , millioner af mennesker , som opholder sig illegalt i Europa , og som vi vil hente ud af denne illegale tilstand .
|
aufhalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
stoppe
Wir können Europa aufhalten , aber wir können nicht die Welt daran hindern , sich weiterzuentwickeln , weshalb es in unserem Ausschuss einen einmütigen Konsens darüber gibt , dass wir erstens fordern , dass der Haushaltsplan wieder an den Vorschlag der Kommission angeglichen wird , der bereits ein Kompromiss war , weil wir mehr gebraucht hätten , und dass zweitens zusätzliche Mittel für die neuen Politikbereiche gefunden werden , die nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon entstanden sind , also die Weltraumpolitik und ITER .
Vi kan stoppe Europa , men vi kan ikke forhindre verden i at udvikle sig , og derfor er der enstemmighed i vores udvalg - bed først om at få budgettet ført tilbage til Kommissionens forslag - hvilket allerede var et kompromis , for vi ville have behøvet mere - og derefter om at finde yderligere ressourcer til de nye politikker i henhold til Lissabontraktaten , nemlig rumpolitik og ITER .
|
aufhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
opholde
Das zu behandelnde Thema in diesem Vorschlag ist die Schaffung eines einheitlichen Antragsverfahrens für eine kombinierte Erlaubnis für Drittstaatsangehörige zum Aufenthalt und zur Arbeit im Gebiet eines Mitgliedstaates und ein gemeinsames Bündel von Rechten für Drittstaatsangehörige , die sich rechtmäßig in der Europäischen Union aufhalten .
Emnet for dette forslag er indførelsen af en kombineret ansøgningsprocedure for en kombineret opholds - og arbejdstilladelse for arbejdstagere fra tredjelande , så de kan bo og arbejde i en EU-medlemsstat , og om et sæt fælles rettigheder for arbejdstagere fra tredjelande , så de kan opholde sig lovligt i EU .
|
aufhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
opholder sig
|
Wie können wir sie aufhalten |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Hvordan skal vi stoppe den
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
stop
Wir können den Verfassungsprozess nicht aufhalten , denn dies könnte zu einer ernsthaften Krise der Europäischen Union , zu einer Verwässerung der europäischen Werte und zu einem Zurückfallen Europas in globalem Maßstab führen .
We can not stop the constitutional process , because this might lead to serious crisis in the European Union , to the devaluation of European values and to Europe falling behind in a global perspective .
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
You can go for it
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
viibivad
, schriftlich . - ( RO ) Ich begrüße den Standpunkt , den die Kommission durch Kommissar Vladimír Špidla geäußert hat , wonach sie jegliche Gewalt gegen Roma verurteilt , wo immer sich diese aufhalten .
, kirjalikult . - ( RO ) Ma tervitan seisukohta , mille Euroopa Komisjon tegi teatavaks Euroopa voliniku Vladimír Špidla vahendusel ja millega mõistetakse hukka mustlaste vastane vägivald , sõltumatu sellest , kus nad viibivad .
|
Wir müssen diesen Niedergang aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me peame allakäigule lõpu tegema
|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Seetõttu tuleb meil kliimamuutus peatada
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
oleskelevat
Hiervon abgesehen darf jede Lösung nur Personen umfassen , die sich in dem Staat aufhalten , der zur Auslieferung einer Person an den Gerichtshof aufgefordert wird , weil sie vom Senderstaat dorthin geschickt worden sind .
Tällaisia tapauksia lukuun ottamatta , jokaisen ratkaisun pitäisi koskea kuitenkin vain niitä , jotka oleskelevat siinä maassa - koska heidät on lähettänyt sinne lähettävä valtio - , jolta on pyydetty jonkin henkilön luovuttamista oikeuteen .
|
aufhalten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pysäyttää
Niemand von uns will die Wissenschaft aufhalten , doch viele unter uns meinen , dass ein Richtkriterium , das nicht als Grenze verstanden werden darf , auf jeden Fall die Achtung des Lebens sein muss und dass , wenn wissenschaftliche Zweifel bestehen , das Vorsorgeprinzip angewandt werden sollte .
Kukaan meistä ei halua pysäyttää tiedettä , mutta monet meistä katsovat , että elämän kunnioittamisen on joka tapauksessa oltava ohjenuorana mutta ei rajoittavana tekijänä ja että kun johonkin asiaan liittyy tieteellistä epäilyä , on asianmukaista noudattaa ennalta varautumisen periaatetta .
|
aufhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
laillisesti
Durch sie erhalten die etwa 20 Millionen Menschen , die sich rechtmäßig und langfristig in der Europäischen Union aufhalten , einen Rechtsrahmen für ihre Rechte und Pflichten , der ihnen die Integration erleichtern wird .
Tällä säädöskehyksellä määritettäisiin niiden arviolta 20 miljoonan henkilön oikeudet ja velvollisuudet , jotka ovat laillisesti oleskelleet pitkään Euroopan unionissa , ja helpotettaisiin heidän kotouttamistaan .
|
sie aufhalten ? |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Kuinka pysäyttää tämä väkivalta ?
|
möchte den Trend aufhalten . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Vastustan tätä suuntausta .
|
Wie können wir es aufhalten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Kuinka pysäyttää tämä väkivalta
|
Wie können wir es aufhalten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Miten voimme pysäyttää sen
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Soll er uns aufhalten ! |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Qu'on nous arrête seulement .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
διαμένουν
Die Schätzungen darüber , wie viele Drittstaatsangehörige sich illegal in der Europäischen Union aufhalten , sind ungenau und schwanken zwischen 4,5 und 8 Millionen .
Οι εκτιμήσεις για το πόσοι άνθρωποι από τρίτες χώρες διαμένουν στην Ευρωπαϊκή Ένωση παρανόμως δεν είναι ακριβείς και ποικίλουν μεταξύ 4,5 και 8 εκατομμυρίων .
|
aufhalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
καθυστερήσω
Herr Präsident ! Ich möchte den Fortgang der Sitzung nicht aufhalten , und ich bin erfreut , dass Herr Cashman so gut bei Stimme ist .
( ΕΝ ) Κύριε Πρόεδρε , δεν θέλω να καθυστερήσω τις διαδικασίες , και διαπιστώνω μετά χαράς ότι ο κ . Cashman εμμένει στη θέση του .
|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Πρέπει λοιπόν να την σταματήσουμε
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Ποντάρετε ελεύθερα
|
Soll er uns aufhalten ! |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Aς μας σταματήσει .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
fermarla
Wie können wir sie aufhalten ?
Come fermarla ?
|
aufhalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
legalmente
Stattdessen sollten wir uns daran machen und unsere europäischen Grenzen schützen , eine europäische Rückkehrpolitik für illegale Einwanderer und für Ausländer konzipieren , die sich krimineller Handlungen schuldig gemacht haben , und wir sollten von den Nichteuropäern , die sich rechtmäßig auf europäischem Boden aufhalten , die völlige Integration fordern .
Dovremmo invece come prima cosa proteggere le nostre frontiere europee , sviluppare una politica europea per il rimpatrio degli immigrati illegali e degli stranieri che sono stati coinvolti in attività criminali , e dovremmo esigere che i cittadini extracomunitari che si trovano sul territorio europeo legalmente si integrino completamente .
|
sie aufhalten ? |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Come fermarla ?
|
es aufhalten ? |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
possibile fermarla ?
|
es aufhalten ? |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Come fermarla ?
|
sie aufhalten ? |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
possibile fermarla ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
uzturas
schriftlich . - ( Rumänien ) Eurodac ist ein Schlüsselinstrument bei der Verwaltung der Daten der Bewerber für internationalen Schutz und Immigranten , die entweder inhaftiert worden sind für illegales Überschreiten der Grenze oder die sich weiterhin im Gastland aufhalten , obwohl ihre Aufenthaltsgenehmigung im Land des Mitgliedstaats abgelaufen ist .
rakstiski . - ( RO ) Eurodac ir viens no svarīgākajiem instrumentiem , kas nodrošina datus par personām , kuras uzturas dalībvalstī kā pieteikuma iesniedzēji starptautiskai aizsardzībai vai imigrantiem , kas ir vai nu aizturēti par robežas nelikumīgu šķērsošanu , vai uzturas dalībvalstī pēc tam , kad ir beidzies likumīgais uzturēšanās laiks .
|
aufhalten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
valstu
Dies dient als Lösung für Situationen , in denen einige Mitgliedstaaten aus unterschiedlichen Gründen außerstande oder abgeneigt sind , rechtzeitig einen Aufenthaltstitel für Drittstaatsangehörige auszustellen , die sich auf ihrem Hoheitsgebiet aufhalten .
Tas ļaus atrisināt situāciju , kad viena vai otra iemesla dēļ dažas dalībvalstis nespēj vai nevēlas savlaicīgi izsniegt uzturēšanās atļaujas trešo valstu valstspiederīgajiem , kas uzturas šo valstu teritorijā .
|
Union aufhalten |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
uzturas Eiropas
|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Tāpēc mums tās jānovērš
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Jūs to varat darīt
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Galite siekti savo tikslo
|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Todėl turime sustabdyti klimato kaitą
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
verblijven
Gestatten Sie mir , meine Bedenken hinsichtlich jener Einwanderergemeinschaften zum Ausdruck zu bringen , in denen es klare Anzeichen für ihre Unduldsamkeit – um nicht zu sagen , Geringschätzung – gegenüber dem Aufnahmeland , seinen Traditionen , seiner Geschichte und seiner Kultur gibt ; meine Bedenken hinsichtlich derjenigen , die eine unrechtmäßige Autonomie verlangen und es als ihr Recht ansehen , die Gesetze des Staates , in dem sie sich – oftmals illegal – aufhalten , zu missachten .
Staat u mij toe uiting te geven aan mijn twijfels over die immigrantengemeenschappen die duidelijke tekenen van onverdraagzaamheid – om niet te zeggen minachting – vertonen jegens het ontvangende land , zijn tradities , zijn geschiedenis en zijn cultuur . Ik heb mijn twijfels over diegenen die een ongerechtvaardigde autonomie opeisen en die vinden dat zij het recht hebben de wetten van het land waarin zij – vaak illegaal – verblijven , niet te eerbiedigen .
|
aufhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ophouden
Herr Präsident ! Ich möchte den Fortgang der Sitzung nicht aufhalten , und ich bin erfreut , dass Herr Cashman so gut bei Stimme ist .
( EN ) Mijnheer de Voorzitter , ik wil de vergadering niet ophouden en ik ben blij te horen dat de heer Cashman zo goed bij stem is .
|
aufhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
bevinden
Die nachfolgenden Ereignisse gaben all jenen recht , die es für unerläßlich hielten , die Rechte derjenigen zu stärken , die sich in Kriegsgebieten aufhalten , ob Zivilpersonen oder unmittelbar am Konflikt beteiligte Militärangehörige .
Wat zich daarna heeft afgespeeld , heeft diegenen in het gelijk gesteld die de rechten wilden versterken van hen die zich in oorlogszones bevinden , ongeacht of het gaat om burgers of om militairen die niet direct bij het conflict betrokken zijn .
|
aufhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
tegenhouden
All jenen , die heute meinen - vielleicht gerade aufgrund der Ereignisse der letzten Monate - , wir müssten die Erweiterung aufhalten , möchte ich entgegenhalten , dass dies die Spaltung Europas noch größer machen und Europa noch mehr schwächen würde .
Degenen die vanwege de gebeurtenissen van de afgelopen maanden nu misschien van mening zijn dat wij de uitbreiding moeten tegenhouden , zou ik willen voorhouden dat dit de verdeeldheid van Europa nog groter zal maken . De positie van ons continent zou daardoor alleen maar verzwakt worden .
|
Mitgliedstaat aufhalten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
lidstaat verblijven
|
aufhalten . |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
verblijven .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
przebywają
Letzteres betrifft nicht nur unsere eigenen Bürgerinnen und Bürger , sondern stützt sich auch auf den Beitrag Tausender oder sogar Millionen von Drittstaatsangehörigen , die europäisches Hoheitsgebiet passieren , sich hier aufhalten oder für eine längere oder kürzere Zeit zum Arbeiten oder Studieren hierher kommen .
Nie chodzi wyłącznie o jej obywateli , ale także o jej zależność od wkładu tysięcy , a nawet milionów obywateli krajów trzecich , którzy przemieszczają się przez terytorium Europy , którzy tu przebywają i którzy przyjeżdżają tu na dłuższy albo krótszy czas w celu podjęcia pracy lub studiów .
|
aufhalten |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
legalnie
Ich glaube , dass wir mit diesen Änderungen eine vernünftige , ausgeglichene Lösung erzielt haben , die das Leben von Drittstaatsangehörigen , die sich rechtmäßig in unseren Ländern aufhalten , beträchtlich erleichtern wird .
Mam nadzieję , że wraz z tymi zmianami udało się nam wypracować racjonalne i wyważone rozwiązanie , dzięki któremu życie obywateli państw trzecich przebywających legalnie na terytoriach naszych państw będzie łatwiejsze .
|
Wir müssen diesen Niedergang aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musimy zatrzymać ten niekorzystny proces
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Możecie ją państwo wybrać
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pôr-lhe cobro
|
aufhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
controlá-la
Wie können wir es aufhalten ?
Como podemos controlá-la ?
|
es aufhalten ? |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
podemos pôr-lhe cobro ?
|
sie aufhalten ? |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
podemos pôr-lhe cobro ?
|
Soll er uns aufhalten ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ele que nos detenha !
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Avancem
|
Wie können wir es aufhalten |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
Como podemos controlá-la
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Niedergang aufhalten |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
oprim căderea
|
nicht aufhalten . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Puteți încerca .
|
diesen Niedergang aufhalten |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
oprim căderea .
|
Wir müssen diesen Niedergang aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Trebuie să oprim căderea
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Puteți încerca
|
müssen diesen Niedergang aufhalten . |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
să oprim căderea .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vistas
Es ist im Interesse Europas , dass Drittstaatsangehörige , die sich hier aufhalten , - Studenten , Geschäftsleute , Forscher - sich tatsächlich frei bewegen können .
Det ligger i EU : s intresse att tredjelandsmedborgare som vistas här - studenter , affärsmän och forskare - verkligen bör kunna röra sig fritt .
|
aufhalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
stoppa
Wir müssen diesen Niedergang aufhalten .
Vi måste stoppa denna nedgång .
|
aufhalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
uppehålla
Wir werden uns nicht damit aufhalten , jede einzelne der mehr oder weniger gelungenen Bestimmungen der allgemeinen Verordnung auszuloten und abzuwägen .
Vi kommer inte att uppehålla oss vid att väga och bedöma varje , mer eller mindre lyckad , bestämmelse som ingår i den allmänna förordningen .
|
aufhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
hejda
Es ist ganz offensichtlich , dass diese Konferenz den Verlust der Biodiversität unmöglich aufhalten kann ; er schreitet einfach zu schnell voran .
Det står helt klart att den här konferensen inte har några möjligheter att hejda förlusten av biologisk mångfald , det går helt enkelt för fort .
|
sie aufhalten ? |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
vi stoppa
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Spela högt , du också
|
Wie können wir es aufhalten |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Hur kan vi stoppa det
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
zdržiavajú
Diese Menschen werden nicht nur dramatisch schlecht bezahlt , sondern arbeiten zudem ohne sozialen Schutz oder Krankenversicherung und stehen unter der ständigen Bedrohung , aus dem Land , in dem sie sich aufhalten , ausgewiesen zu werden .
Nielenže títo ľudia dostávajú neúmerne nízke mzdy , ale pracujú aj bez akéhokoľvek druhu sociálneho zabezpečenia alebo zdravotného poistenia a podstupujú neustále riziko vyhostenia z krajiny , v ktorej sa zdržiavajú .
|
Tatendrang aufhalten |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
dynamickosť
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Môžete to urobiť
|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Musíme ju preto zastaviť
|
Wir müssen diesen Niedergang aufhalten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Musíme zastaviť tento rozklad
|
müssen diesen Niedergang aufhalten . |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Musíme zastaviť tento rozklad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
prebivajo
Ich bin davon überzeugt , dass der Umfang des Gesetzes früher oder später auf Täter aus Drittstaaten ausgeweitet werden muss , die sich mit einem Aufenthaltstitel in der EU aufhalten , wie ich außerdem davon überzeugt bin , dass wir die Richtlinie hinsichtlich befristeter Aufenthaltstitel überarbeiten müssen , um die Konsistenz in der Gesetzgebung in diesem Bereich sicherzustellen .
Prepričana sem , da bo področje uporabe zakona treba prej ali slej razširiti na storilce iz tretjih držav , ki na podlagi dovoljenja za prebivanje prebivajo v EU , enako prepričana pa sem tudi , da bomo morali pregledati direktivo o začasnih dovoljenjih za prebivanje , da bi zagotovili doslednost zakonodaje na tem področju .
|
diesen Niedergang aufhalten |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Ta nesmisel moramo
|
Wir müssen diesen Niedergang aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ta nesmisel moramo ustaviti
|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Zato jih moramo zaustaviti
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Lahko izkoristite priložnost
|
müssen diesen Niedergang aufhalten . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Ta nesmisel moramo ustaviti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
detener
Parallel zu all den lobenswerten Bemühungen , aus dem nächsten Beschäftigungsgipfel in Luxemburg einen Erfolg und keine literarische Veranstaltung zu machen , die sich zu denen dazu reiht , die seit Essen nacheinander stattgefunden haben , setzen sich die Kommission und besonders der Kommissar Monti dafür ein , mindestens ein weiteres Viertel-Millionen Arbeitsplätze zu zerstören , weil sie es ablehnen , eine Initiative in Angriff zu nehmen , die den Legislativ-Zug aufhalten könnte , der 1999 automatisch dazu führen wird , die zollfreien Läden in Flughäfen und auf Schiffen für Passagiere , die innerhalb der Europäischen Gemeinschaft reisen , abzuschaffen .
Paralelamente a todos los loables esfuerzos para que la próxima Cumbre sobre el empleo en Luxemburgo sea un éxito y no otro acto literario añadido a los que se han sucedido desde Essen , la Comisión y , sobre todo , el comisario Monti , ponen todo su empeño en destruir al menos otro cuarto de millón de empleos , puesto que se niegan a tomar una iniciativa que pueda detener este tren legislativo que llegará , en 1999 , a suprimir de forma automática las tiendas sin impuestos en los aeropuertos y en los barcos para los pasajeros intracomunitarios .
|
aufhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
detenerlo
Deswegen müssen wir ihn aufhalten .
Por eso debemos detenerlo .
|
aufhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pararlo
Wie können wir sie aufhalten ?
¿ Cómo pararlo ?
|
sie aufhalten ? |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
podemos detenerlo ?
|
es aufhalten ? |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Cómo pararlo ?
|
es aufhalten ? |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
podemos detenerlo ?
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A por ello
|
Soll er uns aufhalten ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
¡ Que nos pare !
|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Por eso debemos detenerlo
|
Wie können wir es aufhalten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Cómo pararlo
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
aufhalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pobývají
Wir dürfen nicht vor der Tatsache die Augen verschließen , dass dieses Phänomen auch Menschen betrifft - EU-Bürger oder Drittstaatsangehörige - die ganz normal arbeiten und sich hier aufhalten , die jedoch von dieser Richtlinie nicht erfasst werden , da diese Teil des Rahmens zur Bekämpfung illegaler Einwanderung ist .
Nesmíme zakrývat skutečnost , že se tento jev týká rovněž osob , ať již evropských občanů , nebo osob ze třetích zemí , kteří pracují a pobývají normálně , ale které spadají mimo působnost této směrnice , neboť tvoří rámec boje proti nelegálnímu přistěhovalectví .
|
Lassen Sie sich nicht aufhalten |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Můžete to zkusit
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Deswegen müssen wir ihn aufhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ezért azt meg kell állítanunk
|
Häufigkeit
Das Wort aufhalten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 14404. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.36 mal vor.
⋮ | |
14399. | glänzend |
14400. | Zuflüsse |
14401. | einflussreichsten |
14402. | se |
14403. | 1653 |
14404. | aufhalten |
14405. | Politikern |
14406. | Lotte |
14407. | Spielstätte |
14408. | Migration |
14409. | gezielte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- begeben
- überleben
- aufhält
- verweilen
- nähern
- ausharren
- unbemerkt
- verharren
- angreifen
- einfinden
- bewachen
- aufhielten
- warten
- aufspüren
- aufzuhalten
- aufgehalten
- betreten
- aufbrechen
- suchen
- jagen
- verbringen
- versammeln
- abziehen
- verschwinden
- unternehmen
- ausbrechen
- fangen
- rechtzeitig
- zurückziehen
- verhungern
- attackieren
- aufnehmen
- entschließen
- zerstören
- vorfinden
- tagelang
- verbergen
- ausweichen
- versteckten
- bewacht
- wehren
- abnehmen
- ausschalten
- einbrechen
- vernichten
- einsehen
- Yirks
- zurückkehren
- unbehelligt
- widerstehen
- alarmieren
- bedrohen
- erwehren
- stoppen
- umher
- verschanzen
- zurückgelassen
- erschießen
- meiden
- lebend
- nachts
- abschrecken
- verlassenen
- hindern
- zwingen
- schicken
- versuchen
- ausfliegen
- weiterreisen
- besorgen
- warnen
- entledigen
- einzudringen
- stundenlang
- unbeaufsichtigt
- vertreiben
- stürmen
- bemächtigen
- Wachen
- untätig
- stecken
- ersticken
- zehren
- holen
- zusehen
- zurückgelassenen
- überrollen
- gewöhnen
- verpflegen
- auszuharren
- sprengen
- graben
- aufgelauert
- trotzen
- vordringen
- einzubrechen
- schlagen
- wartenden
- plündern
- zurückhalten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nicht aufhalten
- aufhalten und
- aufhalten . Die
- aufhalten können
- aufhalten kann
- mehr aufhalten
- nicht aufhalten und
- nicht aufhalten . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯fˌhaltn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- hielten
- Aufenthalten
- wassergekühlten
- unterhalten
- aushalten
- kalten
- Sachverhalten
- angehalten
- gegolten
- gespalten
- wählten
- erzählten
- erhalten
- Verhalten
- schalten
- Spalten
- Fehlverhalten
- überholten
- stellten
- Privathaushalten
- Anwälten
- wollten
- verhalten
- Inhalten
- Gewalten
- abschalten
- Gestalten
- behalten
- entfalten
- sollten
- verwalten
- füllten
- uralten
- gezielten
- festhalten
- fehlten
- überfüllten
- zurückhalten
- aufhielten
- spielten
- Alten
- fühlten
- abhalten
- alten
- Sagengestalten
- Angestellten
- Festhalten
- unterhielten
- Kelten
- Ausschalten
- Gehalten
- Welten
- aufrechterhalten
- zielten
- erzielten
- galten
- teilten
- okkulten
- anhalten
- erhielten
- halten
- zählten
- gelten
- standhalten
- Anhalten
- enthalten
- Zelten
- Anstalten
- eingehalten
- Justizvollzugsanstalten
- Punkten
- Baumarten
- steten
- beobachten
- turbulenten
- Salzen
- Dozenten
- Goten
- befestigten
- Minderheiten
- Pfosten
- Triosonaten
- Athleten
- kapitulierten
- berichteten
- Obristen
- Querbalken
- Glashütten
- Verbindlichkeiten
- Informanten
- Nationalsozialisten
- bedrohten
- Heften
- kontrollierten
- Abschnitten
- brannten
- Wirklichkeiten
- Satelliten
- Sparten
- fungierten
Unterwörter
Worttrennung
auf-hal-ten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- aufhaltenden
- aufhaltender
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Art |
|
|
Spiel |
|
|
Spiel |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Medizin |
|
|
Physik |
|
|
HRR |
|