einzuhalten
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (7)
- Englisch (4)
- Estnisch (2)
- Finnisch (7)
- Französisch (2)
- Griechisch (1)
- Italienisch (5)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (2)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (5)
- Slowakisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
спазват
Diese Bedingungen sind also einzuhalten , um auf diese Art und Weise schon die Voraussetzungen dafür zu schaffen , dass im Falle einer Überführung in den Gemeinschaftsansatz eine Andockmöglichkeit vorhanden ist , und um so eine Verbesserung in dem Sinne zu erreichen , dass wir auf Dauer gemeinschaftlich handeln .
Така условията трябва да се спазват , за да се създаде възможност за връзка в случай на преминаване към метода на Общността и за да се въведе подобно подобрение , така че да можем да действаме по общностен начин в дългосрочен план .
|
Redezeit genau einzuhalten |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
не просрочвам времето
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
overholde
Schwierig wird es allerdings , wenn wir uns bemühen , das Gesetz einzuhalten und man uns als Reaktion darauf wegen unserer Inflexibilität und unserer Fehlfunktion geißelt .
Det bliver imidlertid vanskeligt , når vi bestræber os på at overholde loven og som følge heraf bliver straffet for vores manglende fleksibilitet og funktionsdygtighed .
|
einzuhalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
at overholde
|
einzuhalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
opfylde
Was Europa zu häufig fehlt , sind nicht weitere Mechanismen zur Umsetzung vereinbarter Strategien , sondern die politische Entschlossenheit , Zusagen einzuhalten , die bereits gemacht , aber nicht umgesetzt wurden .
EU har ikke brug for flere mekanismer til gennemførelse af vedtagne politikker , men derimod den politiske vilje til at opfylde forpligtelser , som allerede er indgået , men som ikke er gennemført .
|
einzuhalten |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
overholdes .
|
einzuhalten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
at overholde
|
einzuhalten . |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
overholde
|
Verträge sind einzuhalten ! |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Traktater skal overholdes !
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
comply
Erzeuger , die Investitionen getätigt haben , um die Vorschriften einzuhalten , und Züchter von Freilandhühnern sollten sich innerhalb der Europäischen Union eines fairen Wettbewerbs erfreuen .
Producers who have made investments in order to comply , and breeders of free-range hens , should enjoy fair competition within the European Union .
|
einzuhalten |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
comply with
|
einzuhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
adhere
Meine 18 Kollegen und ich beabsichtigen , den Vertrag strikt einzuhalten , den Vertrag , den gesamten Vertrag , und nur den Vertrag .
My 18 colleagues and I intend to adhere strictly to the Treaty , the whole Treaty and nothing but the Treaty .
|
Zeitplan einzuhalten |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
timetable
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
järgida
( IT ) Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Italien ist meiner Ansicht nach überhaupt nicht geneigt , europäische Rechtsvorschriften einzuhalten .
( IT ) Härra president , daamid ja härrad , arvan , et Itaalial ei ole mitte mingisugust soovi järgida Euroopa õigusakte .
|
einzuhalten . |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
kinni pidada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
noudattamaan
Deswegen bitte ich Sie , die Prozedur einzuhalten und die Ziffern 16 und 17 aus dieser Entschließung zu entfernen !
Siksi pyydänkin teitä noudattamaan oikeaa menettelyä ja poistamaan 16 ja17 kohdan tästä päätöslauselmasta !
|
einzuhalten |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
noudattaa
Mitgliedstaaten , die diese Vorschriften einzuhalten versuchen , werden bestraft , während andere Mitgliedstaaten die Ausrichtungsprogramme vollkommen ignorieren .
Sellaisia jäsenvaltioita rangaistaan , jotka yrittävät noudattaa näitä sääntöjä , samalla kun toiset jäsenvaltiot jättävät MOO : t täysin huomiotta .
|
einzuhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
noudatettava
Verträge sind einzuhalten !
Sopimuksia on noudatettava !
|
einzuhalten |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
täyttämään
Was die tatsächliche Auszahlung und Umsetzung betrifft , so ist es uns gelungen , trotz aller Schwierigkeiten den Plan größtenteils einzuhalten und die Erwartungen mehrheitlich zu erfüllen .
Varojen tosiasiallisen käytön ja täytäntöönpanon osalta olemme kaikista vaikeuksista huolimatta onnistuneet pitämään hyvin tiukasti kiinni suunnitelmastamme ja täyttämään odotukset .
|
einzuhalten . |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
noudattamaan
|
einzuhalten . |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
noudattaa
|
Verträge sind einzuhalten ! |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Sopimuksia on noudatettava !
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
respecter
Statt den Stabilitätspakt auszusetzen , um die unvernünftigen Kriterien der nominalen Konvergenz zu überprüfen und den Weg einer wirtschaftlichen Entwicklung einzuschlagen , mit der man der internationalen Unsicherheit und Instabilität begegnen kann , die sich durch den ungerechten , ungerechtfertigten und unrechtmäßigen Krieg gegen den Irak noch verschlimmert hat , bekräftigt der Rat , dass diese Vorgaben einzuhalten sind .
Au lieu de suspendre le pacte de stabilité pour revoir les critères irrationnels de la convergence nominale et miser sur une politique de développement économique capable de faire face à l'incertitude et à l'instabilité internationale , aggravée par la guerre injuste , illégitime et illégale contre l'Irak , il réaffirme la nécessité de les respecter .
|
einzuhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
conformer
In ihm wird betont , wie wichtig es ist , diese Rechte zu achten und einzuhalten und Instrumente der Freiheit zu schaffen .
Il met en évidence la nécessité de respecter et de se conformer à ces droits , ainsi que la nécessité de créer des instruments pour la liberté .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
einzuhalten . |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
να τηρήσει
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
rispettare
Es ist wichtig , internationale Normen einzuführen und einzuhalten , um das Finanzsystem vor Kriminalität und Geldwäsche generell zu schützen . Dabei dürfen jedoch die von den Mitgliedstaaten selbst ergriffenen Maßnahmen nicht gegen die Vorschriften des Binnenmarktes verstoßen .
E ' importante introdurre e rispettare norme internazionali al fine di proteggere il sistema finanziario contro il crimine e il riciclaggio del denaro in generale , assicurando al contempo che le misure degli Stati membri non siano incompatibili con le norme del mercato unico .
|
einzuhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
a rispettare
|
einzuhalten . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
rispettare
|
einzuhalten . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
a rispettare
|
Verträge sind einzuhalten ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Bisogna rispettare i patti !
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
ievērot
( IT ) Herr Präsident , werte Kolleginnen und Kollegen ! Italien ist meiner Ansicht nach überhaupt nicht geneigt , europäische Rechtsvorschriften einzuhalten .
( IT ) Priekšsēdētāja kungs , dāmas un kungi ! Es uzskatu , ka Itālijai nav nekādas vēlēšanās ievērot Eiropas tiesību aktus .
|
einzuhalten . |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
ievērot
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
laikytis
Wenn ich richtig verstehe , bittet die Kommission angesichts des Ernstes und der Dringlichkeit der Lage jetzt um ein ausdrückliches Verhandlungsmandat , um die amerikanische Seite dazu zu bewegen , das einzuhalten , was sie von Anfang an hätte einhalten müssen , nämlich das Gemeinschaftsrecht und die Zuständigkeiten der Union .
Jeigu teisingai supratau , atsižvelgdama į padėties rimtumą ir skubą , dabar Komisija reikalauja aiškaus derybų mandato , kad užtikrintų , jog Amerika laikysis to , ko ir turėjo laikytis nuo pat pradžios , t. y. , Bendrijos įstatymų ir Sąjungos kompetencijų .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
voldoen
Das Europäische Parlament fordert Kambodscha dazu auf , die Abkommen von Paris einzuhalten , das heißt die Bestimmungen , denen dieses Land selbst zugestimmt hat , nicht mehr und nicht weniger .
Het Europees Parlement vraagt Cambodja de Akkoorden van Parijs te respecteren en dus te voldoen aan de voorwaarden waarmee het land zelf ingestemd heeft , niet meer of niet minder .
|
Verträge sind einzuhalten ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Afspraken moeten worden nageleefd !
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
przestrzegania
Wir glauben , dass es wichtig ist , die Verhandlungen mit der Türkei über die Mitgliedschaft weiterzuführen und dieses Land dazu zu drängen , die Kopenhagener Kriterien einzuhalten , da es auf diese Weise gezwungen ist , die Anforderungen an die Menschenrechte einzuhalten und eine fortschrittlichere Haltung gegenüber Minderheiten wie Kurden , Armeniern , Assyrern und Syrern einzunehmen , die unserer Meinung nach möglicherweise am meisten von einem Beitritt der Türkei zur EU profitieren würden - eine EU , die wahrhaftig demokratisch und bereit ist , Vielfalt zu akzeptieren .
Za ważne uznajemy kontynuowanie z Turcją negocjacji w sprawie członkostwa oraz wywieranie na Turcję nacisków w celu spełnienia przez nią kryteriów kopenhaskich , gdyż zmusi ją to do przestrzegania wymogów w zakresie praw człowieka oraz przyjęcia bardziej postępowego podejścia do takich mniejszości , jak Kurdowie , Ormianie , Asyryjczycy i Syryjczycy , które naszym zdaniem być może najwięcej skorzystałyby na przystąpieniu Turcji do UE - UE prawdziwie demokratycznej i gotowej na przyjęcie różnorodności .
|
einzuhalten |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
przestrzegać
Wenn ich richtig verstehe , bittet die Kommission angesichts des Ernstes und der Dringlichkeit der Lage jetzt um ein ausdrückliches Verhandlungsmandat , um die amerikanische Seite dazu zu bewegen , das einzuhalten , was sie von Anfang an hätte einhalten müssen , nämlich das Gemeinschaftsrecht und die Zuständigkeiten der Union .
Jeśli dobrze rozumiem , biorąc pod uwagę poważny i pilny charakter sytuacji , Komisja obecnie zwraca się o wyraźnie wynegocjowany mandat w celu zapewnienia , że Amerykanie będą przestrzegać tego , czego powinni przestrzegać od początku , czyli prawa wspólnotowego i kompetencji Unii .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
respeitar
China muss gezwungen werden , die internationalen Normen auf dem Gebiet der Menschenrechte einzuhalten und diese Rechte zu achten .
A China deve ser obrigada a cumprir as normas internacionais dos direitos humanos e a respeitar esses direitos .
|
einzuhalten |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
cumprir
In diesem Zusammenhang möchte ich folgende Frage stellen : Ist es stimmig , daß es bei diesem hohen Ausführungsgrad bei den für 1999 vorgeschlagenen wirtschaftlichen Mitteln eine Verringerung gibt , um die Abkommen von Cannes einzuhalten ?
Gostaria de formular uma pergunta neste sentido : é coerente que , perante este elevado nível de execução , os recursos económicos propostos para 1999 representem uma redução com o objectivo de cumprir os acordos de Cannes ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
respecta
Ich möchte mich insbesondere auch beim Präsidium bedanken , dass man die Möglichkeit gefunden hat , die Obergrenze von 20 % einzuhalten .
Doresc , de asemenea , să mulţumesc în special Biroului , pentru că a găsit o modalitate de a respecta limita de 20 % .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uppfylla
Ich glaube , sagen zu dürfen , daß jedenfalls das Bemühen vorhanden war , die notwendigen Verpflichtungen einzuhalten , und die deutsche Präsidentschaft wird mit Sicherheit alle Bemühungen daran setzen , Ihren Wünschen auch entsprechen zu können .
Jag tror mig kunna säga att det i alla fall fanns en strävan efter att uppfylla de grundläggande åliggandena , och det tyska ordförandeskapet kommer absolut att göra allt det kan för att kunna tillmötesgå era önskemål .
|
einzuhalten |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
respektera
Wie gesagt , sind auch die in Berlin fixierten Haushaltsobergrenzen einzuhalten .
Man måste också , som jag sagt , respektera de budgettak som sattes i Berlin .
|
einzuhalten |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
följa
Einerseits sind wir politisch und auch moralisch verpflichtet , den Vertrag einzuhalten , indem wir auf dessen Basis neue Mitglieder aufnehmen .
Å ena sidan har vi en politiskt och , sannerligen , moralisk skyldighet att följa fördraget genom att ge tillträde till nya medlemmar i enlighet med detta .
|
Verträge sind einzuhalten |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fördrag skall följas
|
Verträge sind einzuhalten ! |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fördrag skall följas !
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
dodržiavať
Er wird niemanden davon abhalten , die Vorschriften der Richtlinie einzuhalten , wenn er dies wünscht .
Nikomu nebude brániť dodržiavať ustanovenia smernice , pokiaľ ich bude chcieť dodržiavať .
|
einzuhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
dodržiavali
Frau Muscardini , das war nicht wirklich eine Verfahrensfrage , deshalb fordere ich Sie auf , die Geschäftsordnung einzuhalten .
Pani Muscardiniová , to v skutočnosti nebola procedurálna žiadosť , preto prosím , aby sme dodržiavali rokovací poriadok .
|
einzuhalten |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
spĺňať
Mit der Einführung nicht heimischer Arten in die Aquakultur muss daher eine strikte Definition der Voraussetzungen , die bei geschlossenen Aquakulturanlagen einzuhalten sind , sowie die Überprüfung der Anlagen einhergehen .
Proces zavádzania cudzích druhov musí byť preto vykompenzovaný prísnym vymedzením požiadaviek , ktoré musia uzavreté akvakultúrne zariadenia spĺňať , ako aj kontrolou zariadení .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
cumplir
Deshalb bin ich für die im Bericht geäußerte Anregung , die Kommission möge untersuchen , warum sich die Mitgliedstaaten weigern , einige Bestimmungen der Richtlinie einzuhalten .
Por eso estoy de acuerdo con el informe cuando anima a la Comisión a que investigue por qué los Estados miembros se niegan a cumplir algunas de las disposiciones de la directiva .
|
einzuhalten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
respetar
Ich hätte mir von bestimmten Mitgliedern des Haushaltsausschusses ein objektiveres Urteil gewünscht , umso mehr , da sie gehalten sind , Entscheidungen zum Sitz des Parlaments einzuhalten , ob sie ihnen gefallen oder nicht .
Habría deseado , por parte de ciertos miembros de la Comisión de Presupuestos , un juicio más objetivo , pues están obligados a respetar las decisiones relativas a la sede del Parlamento , les gusten o no .
|
einzuhalten |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
plazos
Wie könnte man überdies erklären , daß es uns gelungen ist , auf europäischer Ebene eine Einigung über Schokolade zu erzielen , während wir es bei einem so sensiblen und wichtigen Bereich wie Rindfleisch nicht schaffen , die von uns selbst gesetzten Fristen einzuhalten .
Cómo podría explicarse además que a nivel de la Unión Europea hayamos llegado a un acuerdo sobre el chocolate mientras que en un ámbito tan sensible e importante como el de la carne de vacuno no consigamos respetar los plazos que nos habíamos fijado .
|
einzuhalten . |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
cumplir
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
dodržovat
Dieser Bericht über das gemeinsame Mehrwertsteuersystem und die Dauer der Verpflichtung , einen Mindestnormalsatz einzuhalten , kann nur begrüßt werden .
Tuto zprávu o společném systému daně z přidané hodnoty a trvání povinnosti dodržovat minimální základní sazbu lze než přivítat .
|
einzuhalten |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
dodržovaly
Zugegebenermaßen kann man unter solchen Umständen kaum absolut sicher sein , wem die Schuld für einige der tragischen Ereignisse in Sri Lanka zu geben ist ; doch wir müssen beide Seiten dazu auffordern , Zurückhaltung zu üben und auf unschuldige Zivilisten größte Acht zu geben und die Kriegskonventionen einzuhalten .
Za těchto okolností je pochopitelně obtížné jednoznačně určit , kdo je vinen některými z těchto tragických událostí , k nimž dochází na Srí Lance , vyzýváme však obě strany k umírněnosti a k tomu , aby braly co největší ohledy na civilní obyvatelstvo a respektovaly je a aby dodržovaly válečné zvyklosti .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
einzuhalten |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
betartására
Die Kommission verfolgt die Entwicklung der Lage genau mit und wird auch weiterhin jede Gelegenheit nutzen , die iranischen Behörden dazu aufzufordern , ihre internationalen Menschenrechtsverpflichtungen einzuhalten , einschließlich den Internationalen Pakt über bürgerliche und politische Rechte und die Allgemeine Erklärung der Menschenrechte .
A Bizottság szorosan nyomon követi a helyzet alakulását , és továbbra is minden alkalmat megragad arra , hogy felszólítsa az iráni hatóságokat nemzetközi emberi jogi kötelezettségvállalásaik betartására , ideértve a Polgári és Politikai Jogok Nemzetközi Egyezségokmányának , valamint az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatának való megfelelést is .
|
Häufigkeit
Das Wort einzuhalten hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 30353. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.77 mal vor.
⋮ | |
30348. | Lehrling |
30349. | Horizon |
30350. | Église |
30351. | wertvollsten |
30352. | Berühmte |
30353. | einzuhalten |
30354. | Partnerstadt |
30355. | plötzliche |
30356. | Religionswissenschaft |
30357. | Buchhandel |
30358. | 1950/51 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- einhalten
- vorgeschriebenen
- festzulegen
- eingehalten
- vorzusehen
- festgelegten
- vorgeschrieben
- vorgeschriebene
- sicherzustellen
- erforderlich
- abzustellen
- gewährleisten
- vorschreibt
- genügen
- vorgegeben
- berücksichtigen
- erforderlichen
- erfüllen
- prüfen
- Sicherheitsvorschriften
- geforderten
- vorzunehmen
- Richtlinien
- garantieren
- überprüfen
- beachten
- handelsrechtlich
- Einhalten
- Vorkehrungen
- anzuordnen
- festgelegt
- Vorgabe
- regelnden
- Kontrollen
- zwingend
- angemessenem
- geregelten
- entgegenstehen
- festgelegte
- gegebenenfalls
- unerlässlich
- festlegen
- notwendig
- Deckungsrückstellung
- nötig
- gestatten
- Abwägung
- Sicherheitsbestimmungen
- grundsätzlich
- garantiert
- Versicherungsnehmern
- erforderlichenfalls
- Anforderung
- durchzuführenden
- Überschussbeteiligung
- durchzuführen
- Anlagenbetreiber
- Deckungskapital
- erforderliche
- zulassen
- zwingende
- vorgesehenen
- anzugeben
- Begrenzungen
- vorgegebene
- vorgegebenen
- vorzugeben
- allfälliger
- stichprobenartig
- ausreichend
- Überprüfungen
- betriebsbedingten
- Zusatzjobs
- Rechnungsgrundlagen
- unzulässig
- zulässige
- festgesetzten
- durchzuführende
- Konsortialbanken
- Rückkaufswert
- notwendigen
- müssen
- vorzuhalten
- Elektrofachkraft
- verfahren
- festgelegter
- Erleichterungen
- Zeitplans
- Bietern
- Planunterlagen
- vonnöten
- unabdingbar
- allfällige
- überprüft
- ermächtigt
- Frist
- reibungslosen
- Grundsätzlich
- jederzeitige
- festgesetzte
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- einzuhalten und
- einzuhalten . Die
- einzuhalten sind
- einzuhalten ist
- nicht einzuhalten
- einzuhalten , die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- einzuhaltenden
- einzuhaltende
- einzuhaltender
- einzuhaltendes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Spiel |
|
|
Spiel |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Film |
|
|
Elektrotechnik |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fluss |
|
|
Informatik |
|
|
Kartenspiel |
|
|
HRR |
|
|
Software |
|