AUS
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | neutrum |
Worttrennung | Aus |
Nominativ |
das Aus |
- - |
---|---|---|
Dativ |
des Aus |
- - |
Genitiv |
dem Aus |
- - |
Akkusativ |
das Aus |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (26)
- Dänisch (16)
- Englisch (17)
- Estnisch (19)
- Finnisch (22)
- Französisch (16)
- Griechisch (17)
- Italienisch (18)
- Lettisch (18)
- Litauisch (22)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (18)
- Portugiesisch (16)
- Rumänisch (22)
- Schwedisch (17)
- Slowakisch (18)
- Slowenisch (25)
- Spanisch (14)
- Tschechisch (19)
- Ungarisch (20)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Поради
Aus all diesen Gründen habe ich für das Programm zur Nutzung von Funkfrequenzen gestimmt .
Поради всички тези причини подкрепих формулирането на програма за политика в областта на радиочестотния спектър .
|
Aus |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
Ich schätze , dass schon 2020 ganze 50 % aller Arbeitsplätze diese Art von Aus - und Weiterbildung erfordern .
Още през 2020 г . 50 % от работните места ще изискват такова образование и обучение .
|
Aus |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
По
Aus diesem Grund habe ich für die Möglichkeit " C " gestimmt , die von der Berichterstatterin Frau Eva Lichtenberger vorgeschlagen wurde .
По тази причина гласувах в подкрепа на опция " С " , предложена от докладчика Eva Lichtenberger .
|
Aus |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Ето
Aus diesem Grund werde ich während der Abstimmung einen mündlichen Änderungsantrag stellen , um diesen jüngsten Vorstoß einiger nigerianischer Politiker zu verurteilen .
Ето защо по време на гласуването ще внеса устно предложение за осъждане на това намерение на няколко нигерийски управници .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ето защо
|
beruflichen Aus |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
професионалното образование
|
Aus all |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Поради всички
|
Aus mehreren |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Поради няколко
|
Aus Respekt |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
От уважение
|
Aus Sicht |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
От гледна
|
Aus Respekt |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
От уважение към
|
Aus dieser |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
От тази гледна
|
Aus diesen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Поради тези
|
Aus dieser |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
От тази
|
Aus Sicht |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
От гледна точка
|
Aus diesem |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Ето
|
Aus diesen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
тези причини
|
Aus - |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
и обучение
|
Aus diesen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
По тези
|
Aus diesem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Поради
|
Aus diesen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Поради тези причини
|
Aus diesen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Поради
|
Aus all |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Поради всички тези причини
|
Aus diesem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ето защо
|
Aus diesem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Поради тази
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Aus diesem Grunde haben wir von Präsident Déby gefordert und auch erreicht , dass ein erweiterter Untersuchungsausschuss mit starker internationaler Präsenz , besonders aus der Europäischen Union , der OIF und der Afrikanischen Union , eingesetzt wird .
Derfor har vi anmodet præsident Déby om og fået hans samtykke til at oprette en udvidet undersøgelseskomité med større international deltagelse bl.a . EU , OIF og Den Afrikanske Union .
|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Aus diesem Grunde ist für die Prävention der illegalen Einwanderung und auch zur Vermeidung derartiger Tragödien beispielsweise die engere Zusammenarbeit mit den Beitrittskandidaten von außerordentlicher Bedeutung . Damit sollen auch diese Länder eine gute Rechtsordnung und ein funktionierendes Asylsystem erhalten .
Derfor er det f.eks . meget vigtigt at intensivere samarbejdet med ansøgerlandene og arbejdet med at give disse lande en god lovgivning og et godt asylsystem , hvis man skal forebygge den ulovlige indvandring og hindre disse tragedier .
|
Aus |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Af
Aus diesen Gründen habe ich gegen den Bericht Hautala stimmen müssen .
Af disse grunde måtte jeg stemme mod betænkningen af Hautala .
|
Aus |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Aus diesem Grund heben wir hervor , was wir bereits bei der Erklärung zur Abstimmung über den Thomas-Bericht über die neue GMO für Bananen hervorgehoben haben , nämlich daß diese Situation nur dadurch zustande kam , weil die Beschlüsse der Welthandelsorganisation immer mehr den amerikanischen Interessen dienen und der Europäischen Union aufgezwungen werden , ohne daß diese reagiert oder politischen Willen für eine Reaktion zeigt , um ihre Erzeuger und die Erzeuger der armen AKPLänder zu schützen .
Det skal understreges , sådan som vi også allerede gjorde det i den stemmeforklaring , som vi afleverede til Thomas-betænkningen om en ny fælles markedsordning for bananer , at denne situation kun er blevet mulig , fordi beslutningerne fra Verdenshandelsorganisationen , der stadigtjener amerikanske interesser mere , påtvinges Den Europæiske Union , uden at denne reagerer eller viser politisk vilje til at reagere til forsvar for dets producenter og for producenterne fra de fattige AVS-lande
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Jeg
Aus diesem Grund unterstütze ich auch Änderungsantrag 64 .
Jeg støtter derfor også ændringsforslag 64 .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
at
Aus unserer Sicht haben wir also getan , was wir tun konnten .
Vi mener derfor , at vi har gjort det så godt , vi kan. .
|
Aus China |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Fra Kina
|
Aus allen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Af alle
|
Aus Gründen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Af
|
Aus all |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
Af alle
|
Aus welchem |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Hvorfor
|
Aus diesem |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
|
Aus meiner |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Efter min
|
Aus diesen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Af disse
|
Aus diesen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Aus all |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Af
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
For
Aus diesem Grund schätzen wir das Bemühen derjenigen um so mehr , die ein gemeinsames europäisches Haus auf der Grundlage einer offenen Autonomie nationaler und anderer Entitäten der Gesellschaft bauen wollen .
For this reason we value highly the efforts of those carrying forward the project of a common European home , founded on the concept of open autonomy of national and other entities of society .
|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
That
Aus diesem Grund reicht es aus , allgemeine Anforderungen festzulegen , um das grundlegende Ziel der Richtlinie , nämlich die Interoperabilität der Systeme , zu erreichen .
That is why it is sufficient that general requirements should be determined to achieve the basic object of the directive , which is the interoperability of the systems .
|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
That is
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
This
Aus meiner Sicht gilt das im übrigen auch für staatliche Beihilfen in Form von Steuervergünstigungen .
This also applies in my view to state aid in the form of tax concessions .
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
For this
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
This is
|
Aus China |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
From China
|
berufliche Aus |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
vocational education
|
Aus mehreren |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
For several
|
Aus Gründen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
For reasons
|
Aus diesen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
For these
|
Aus all |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
For all
|
Aus Gründen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
reasons
|
Aus meiner |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
I
|
Aus meiner |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
In my
|
Aus all |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
For all these
|
Aus diesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
For these reasons
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
Aus diesem Grund haben wir gegen den Bericht gestimmt .
Seetõttu hääletasime raporti vastu .
|
Aus |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Seetõttu
Aus diesem Grund müssen wir jeglichen Versuch verurteilen , zu Hass und Gewalt gegen Minderheiten aufzurufen , einschließlich aus Gründen des Geschlechts oder der sexuellen Orientierung .
Seetõttu peame taas kord hukka mõistma mis tahes katsed õhutada viha ja propageerida vägivalda mis tahes vähemuse suhtes , sealhulgas soo või seksuaalse orientatsiooni alusel .
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
et
Aus diesem Grunde müssen wir sicherstellen , dass das allererste Treffen der G20-Beschäftigungsminister , wie schon erwähnt , positive Ergebnisse bringt .
Seepärast peame tagama , et G20 tööhõiveministrite kohtumine - esmakordne , nagu äsja mainiti - annaks positiivseid tulemusi .
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Seepärast
Aus diesem Grund brauchen wir eine Quotenregelung .
Seepärast vajame kvoote .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Sel
Aus diesem Grund denke ich , dass wir keine weiteren Rechtsvorschriften im Energiebereich brauchen . Stattdessen bin ich der Meinung , dass wir uns darauf konzentrieren sollten , die bereits vorhandenen Rechtsvorschriften auch umzusetzen .
Sel põhjusel ei arva ma , et vajaksime energeetikavaldkonnas veel uusi õigusakte . Ma arvan , et selle asemel peaksime rohkem keskenduma olemasolevate õigusaktide rakendamisele .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
Aus diesem Grund habe ich für einen Text gestimmt , der versucht , die Entwicklung in der Europäischen Union mit neuen sozialen Indikatoren zu verbinden , sowie nach einem eindeutig festgelegten Messsystem sucht , das über das BIP hinausgeht und es im Zusammenhang mit der Entscheidungsfindung ergänzt .
Seetõttu hääletasin teksti poolt , milles üritatakse integreerida Euroopa Liidus toimuv areng sotsiaalvaldkonna uute näitajatega , taotletakse selgesti määratletud mõõtmissüsteemi , mis täiendaks SKPd , ning täiendaks seda otsustamisel .
|
Aus China |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Hiinast
|
Aus dieser |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Sellest seisukohast
|
Aus - |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
koolituse
|
Aus all |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Kõigil
|
Aus diesen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
|
Aus meiner |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Minu
|
Aus meiner |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Arvan ,
|
Aus all |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Aus all |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Kõigil neil põhjustel
|
Aus diesem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Seetõttu
|
Aus diesem |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Sel
|
Aus diesem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Seepärast
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
Ich nenne dies die „ Vergemeinschaftung “ der so genannten dritten Säule . Aus diesem Grund habe ich den Rat „ Justiz und Inneres “ aufgefordert , mit der verstärkten Anwendung der so genannten - Klausel nach Artikel 42 einen klaren Rechtsrahmen für Justiz , Freiheit und Sicherheit zu schaffen .
Juuri tätä kutsun niin sanotun kolmannen pilarin " yhteisöllistämiseksi " . Olen siksi kääntynyt oikeus - ja sisäasioita käsittelevän ministerineuvoston puoleen ja pyytänyt heitä varmistamaan , että oikeudella , vapaudella ja turvallisuudella on selvä oikeudellinen kehys , edistämällä niin sanotun yhdyskäytävälausekkeen käyttöä , josta määrätään 42 artiklassa .
|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Tästä
Aus diesen Gründen sind die Lebensmittel - und Futtermittelpreise gestiegen .
Tästä syystä elintarvikkeiden ja rehujen hinnat ovat nousseet .
|
Aus |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Tämän
Aus diesem Grund habe ich für diesen Bericht gestimmt .
Tämän takia äänestin tämän mietinnön puolesta .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
syystä
Aus diesem Grunde sind wir für die Anwendung des Verursacherprinzips .
Tästä syystä kannatamme saastuttaja maksaa - periaatetta .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Tästä syystä
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
että
Aus diesem Grunde sind wir der Ansicht , dass die Frage der Harmonisierung der Steuerbemessungsgrundlagen besser untersucht werden muss , ehe ein Bericht wie dieser im Parlament behandelt wird .
Siksi katsomme , että veropohjien yhdenmukaistamisen kysymystä olisi tutkittava huolellisemmin , ennen kuin tällaisesta mietinnöstä keskustellaan parlamentissa .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Sen
Aus diesem Grunde sollten Sie , Frau Kommissarin , im Haushalt für das Jahr 2002 exakte Leitlinien vorbereiten , die es uns ermöglichen , dieser Herausforderung zu begegnen .
Sen vuoksi katsomme , että teidän , arvoisa komission jäsen , on sisällytettävä vuoden 2002 talousarvioon tarkat suuntaviivat , joiden perusteella voimme vastata tuohon haasteeseen .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Siksi
Aus diesem Grunde ist es sehr wichtig , dass wir zielgerichtete Verfahren miteinander entwickeln und dass diese letztlich von der Kommission überwacht werden .
Siksi on oleellisen tärkeää , että sovimme keskenämme hyvistä menettelyistä ja että komissio loppujen lopuksi valvoo niitä .
|
Aus Südostasien |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kaakkois-Aasiastako
|
Aus demselben |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Samasta syystä
|
Aus China |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Kiinasta
|
Aus mehreren |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
Useista syistä
|
Aus dieser |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Tästä näkökulmasta
|
Aus genau |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Juuri
|
Aus eben |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Juuri
|
Aus allen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Kaikista
|
Aus all |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Kaikista
|
Aus welchem |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Miksi
|
Aus diesen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Näistä syistä
|
Aus diesem |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Tästä
|
Aus diesen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Näistä
|
Aus diesen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
C'est
Aus all diesen Gründen haben wir gewisse Bedenken , diesen Bericht in seiner Gesamtheit zu akzeptieren .
C'est pourquoi nous avons certaines réserves pour faire entièrement nôtre ce rapport .
|
Aus |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Ich nenne dies die „ Vergemeinschaftung “ der so genannten dritten Säule . Aus diesem Grund habe ich den Rat „ Justiz und Inneres “ aufgefordert , mit der verstärkten Anwendung der so genannten - Klausel nach Artikel 42 einen klaren Rechtsrahmen für Justiz , Freiheit und Sicherheit zu schaffen .
C’est ce que j’ appelle la « communautarisation » de ce que l’on appelle le « troisième pilier » . J’invite donc le Conseil des ministres de la justice et des affaires intérieures à garantir un cadre juridique clair en matière de justice , de liberté et de sécurité en activant la clause passerelle que prévoit l’article 42 du traité UE .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Aus historischen Gründen gibt es in den Arbeitsmarktsystemen der Mitgliedstaaten große Unterschiede .
Pour des raisons historiques , l'organisation des marchés de l'emploi des États membres connaissent d'importantes disparités .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
C'est la raison
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Par
Aus diesem Grund wartet die Kommission auf die konkreten Resultate sowie auf die Aufstellung eines Fahrplans mit den Maßnahmen , die nicht nur von der Europäischen Kommission , sondern auch von den Mitgliedern des Forums entweder individuell oder gemeinsam mit anderen ergriffen werden müssen .
Par conséquent , la Commission attend les résultats spécifiques du Forum et , de plus , l’établissement d’une feuille de route où figureront les mesures devant être prises , non seulement par la Commission européenne , mais également par les participants mêmes du Forum , sur une base soit individuelle soit collective .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
C'est pourquoi
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
C'est la raison pour
|
Aus China |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De Chine
|
beruflichen Aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
formation professionnels
|
Aus all |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Pour toutes
|
Aus all |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Pour toutes ces
|
Aus diesen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Pour ces
|
Aus diesem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
C'est
|
Aus diesem |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
C'est pourquoi
|
Aus diesem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Γι
Aus diesem Grund führen wir eine weitere Machbarkeitsstudie durch - eine Studie der London School of Economics , die hoffentlich in einigen Monaten abgeschlossen sein wird - auf deren Grundlage wir zusammen mit der Europäischen Investitionsbank die Möglichkeit untersuchen werden , ein europäisches Studiendarlehen für Mobilität zu schaffen .
Γι ' αυτό ολοκληρώνουμε για μία ακόμη φορά μια μελέτη σκοπιμότητας - μια μελέτη της Σχολής Οικονομικών Σπουδών του Λονδίνου ( LSE ) , η οποία ευελπιστώ ότι θα είναι έτοιμη σε έναν ή δύο μήνες - βάσει της οποίας θα διερευνήσουμε , σε συνεργασία με την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων , το ενδεχόμενο θέσπισης ενός ευρωπαϊκού σπουδαστικού δανείου για την κινητικότητα .
|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Aus diesem Grund sollten die Verbraucher wissen , wie man Internet-Portale nutzt , die sie mit aktuellsten Informationen versorgen , wie zum Beispiel RAPEX für gefährliche Produkte , SOLVIT für den Binnenmarkt , DOLCETA für wirtschaftliche Aufklärung und viele andere mehr .
Για τον λόγο αυτό οι καταναλωτές θα πρέπει να γνωρίζουν πώς να χρησιμοποιούν τις δικτυακές πύλες που τους παρέχουν επικαιροποιημένες πληροφορίες , για παράδειγμα το RAPEX για τα επικίνδυνα προϊόντα , το SOLVIT για την εσωτερική αγορά , το DOLCETA για χρηματοοικονομική ενημέρωση και πολλές άλλες πύλες .
|
Aus |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Για τον λόγο
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Ως εκ
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Για τον
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Ich spreche sicher für viele Bürgerinnen und Bürger Polens und Mitteleuropas , wenn ich Herrn Barroso und Frau Merkel sage : Aus tiefstem Herzen - Danke !
Είμαι βέβαιος ότι μιλώ εκ μέρους πολλών πολιτών της Πολωνίας και της κεντρικής Ευρώπης λέγοντας στον κ . Barroso και στην κ . Merkel : σας ευχαριστούμε από τα βάθη της καρδιάς μας !
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Γι '
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Αυτός είναι ο λόγος για
|
Aus Gründen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
λόγους
|
Aus all |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Για όλους
|
Aus all |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Για όλους αυτούς τους
|
Aus all |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Για όλους αυτούς
|
Aus diesen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Για τους
|
Aus diesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Για τους λόγους αυτούς
|
Aus diesem |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Γι '
|
Aus diesem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Για τον λόγο
|
Aus diesen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
τους λόγους
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Per
Aus diesem Grund habe ich für den vorgeschlagenen Ausgangstext gestimmt .
Per questo motivo ho votato a favore del testo originale proposto .
|
Aus |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Möge dieser Bericht für uns Anlass sein , endlich allen Menschen mit Behinderungen unsere Aufmerksamkeit zu schenken . Aus diesem Grunde habe ich für den Bericht gestimmt .
Mi auguro che questa relazione ci renda finalmente attenti a tutte le persone con disabilità ; ecco perché ho votato a favore .
|
Aus |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Per questo
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
E
Aus diesem Grund sind sinnvolle verbindliche Vereinbarungen zu Energiefragen , aber auch über den Klimawandel für beide Seiten notwendig .
E ' per questo motivo che sono necessari per entrambe le parti validi accordi vincolanti sull ' energia , ma anche sul cambiamento climatico .
|
Aus China |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Dalla Cina
|
Aus Südostasien |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Nel sudest asiatico
|
Aus Gründen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Per motivi
|
Aus - |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
formazione
|
Aus all |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Per tutti
|
Aus diesem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Per
|
Aus all |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Per tutte
|
Aus all |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Per questo
|
Aus meiner |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
A mio
|
Aus diesen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Per queste
|
Aus diesen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Per
|
Aus all |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Per tutti questi
|
Aus all |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Per
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Der nächste Punkt ist die Erklärung der Kommission über die Effizienz der europäischen Agenturen im Zusammenhang mit Beschäftigung , Arbeitsbedingungen sowie Aus - und Fortbildung .
Nākamais darba kārtības punkts ir Komisijas paziņojums par Eiropas aģentūru darbības efektivitāti nodarbinātības , darba apstākļu un profesionālās izglītības jomā .
|
Aus |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Šī
Aus diesem Grund möchte ich sowohl dem Berichterstatter und der Kommission als auch der Kommissarin , Frau Ferrero-Waldner , und dem schwedischen Ratsvorsitz dazu gratulieren , dass diese Verspätung endlich der Vergangenheit angehört .
Šī iemesla dēļ es vēlos apsveikt gan referentu , gan Komisiju , kā arī komisāri Ferrero-Waldner kundzi un Zviedrijas prezidentūru par to , ka šī kavēšanās beidzot ir padarīta par pagātni .
|
Aus |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Tāpēc
Aus diesem Grund möchte ich , ohne Ihre Belange hintanzustellen , Ihre Aufmerksamkeit darauf lenken , dass der Vorentwurf des Haushaltsplans 2009 von der Kommission innerhalb der Grenzen des Finanzrahmens 2007-2013 erarbeitet wurde , nachdem Prognosen für die wirtschaftliche und soziale Entwicklung gründlich geprüft und ein wohl begründeter , angemessener Spielraum für unvorhergesehene Herausforderungen vorgesehen wurde .
Tāpēc , pilnīgi saprotot jūsu bažas , es vēlos vērst jūsu uzmanību uz to , ka 2009 . gada provizorisko budžeta projektu Komisija sagatavoja finanšu plānošanas robežās laikposmam no 2007 . līdz 2013 . gadam pēc rūpīga ekonomiskās un sociālās attīstības prognožu novērtējuma , paredzot pamatotu un pietiekamu rezervi neparedzētiem izdevumiem .
|
Aus |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Šā
Aus diesem Grund habe ich für einen Text gestimmt , der versucht , die Entwicklung in der Europäischen Union mit neuen sozialen Indikatoren zu verbinden , sowie nach einem eindeutig festgelegten Messsystem sucht , das über das BIP hinausgeht und es im Zusammenhang mit der Entscheidungsfindung ergänzt .
Šā iemesla dēļ es balsoju par dokumentu , kurā ir mēģināts integrēt Eiropas Savienības attīstību ar jauniem sociāliem rādītājiem un kurā meklēta skaidri noteikta novērtēšanas sistēma , kas ir plašāka nekā IKP un kas to papildina attiecībā uz lēmumu pieņemšanu .
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
dēļ
Aus diesem Grund möchte ich sowohl dem Berichterstatter und der Kommission als auch der Kommissarin , Frau Ferrero-Waldner , und dem schwedischen Ratsvorsitz dazu gratulieren , dass diese Verspätung endlich der Vergangenheit angehört .
Šī iemesla dēļ es vēlos apsveikt gan referentu , gan Komisiju , kā arī komisāri Ferrero-Waldner kundzi un Zviedrijas prezidentūru par to , ka šī kavēšanās beidzot ir padarīta par pagātni .
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Tādēļ
Aus diesem Grund vertrete ich die Auffassung , Herr Präsident , dass die Bedeutung von Initiativen wie der im Zusammenhang mit dem Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts - bedenken wir , dass ein Drittel der 26 strategischen Vorschläge der Kommission unter den Raum der Freiheit , der Sicherheit und des Rechts fallen - uns eine sehr große Verantwortung für die laufenden Gesetzesentwürfe überträgt .
Tādēļ , priekšsēdētāja kungs , es domāju , ka ar brīvības , drošības un tiesiskuma telpas saistīto iniciatīvu nozīmīgums - paturēsim prātā , ka no 26 Komisijas stratēģiskajiem priekšlikumiem viena trešā daļa attiecas uz brīvības , drošības un tiesiskuma telpu - uzliek mums lielu atbildību , strādājot ar tiesību aktu projektiem , kas mums būs jāizskata .
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Šī iemesla
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Šo
Aus diesen Gründen sind wir gegen eine Aufnahme dieser Artenfamilie in den Anhang II des Washingtoner Artenschutzübereinkommens .
Šo iemeslu dēļ mēs esam pret šīs sugas iekļaušanu CITES II pielikumā .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Šā iemesla
|
Aus China |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
No Ķīnas
|
Aus diesen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
Šo iemeslu
|
Aus all |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Visu šo
|
Aus all |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Visu šo iemeslu
|
Aus diesen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Šo
|
Aus diesem |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
|
Aus all |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Visu
|
Aus diesem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Tādēļ
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Dėl
Aus den genannten Gründen unterstütze ich voll und ganz die Annahme dieses Berichts .
Dėl pirmiau išvardytų priežasčių visiškai remiu šio pranešimo priėmimą .
|
Aus |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Aus diesem Grund habe ich für diesen Bericht gestimmt .
Todėl balsavau už pasiūlymą .
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Todėl
Aus diesem Grund denke ich , dass der Haushaltsplanentwurf in seiner aktuellen Fassung nicht an die von der Europäischen Union formulierten Ziele heranreicht .
Todėl manau , kad tokiu biudžeto projektu , koks yra dabar , nepajėgsime pasiekti Europos Sąjungos nustatytų tikslų .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Todėl manau
|
Aus China |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Iš Kinijos
|
Aus all |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
Dėl visų
|
Aus wirtschaftlicher |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Ekonominiu požiūriu
|
Aus diesen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Dėl šių
|
Aus meiner |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Mano
|
Aus - |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
mokymo
|
Aus diesen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Dėl
|
Aus diesem |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Dėl
|
Aus diesem |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Todėl
|
Aus all |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Dėl
|
Aus diesen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Dėl šių priežasčių
|
Aus diesem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Dėl šios
|
Aus diesen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
Aus all |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Dėl visų šių
|
Aus all |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Dėl visų šių priežasčių
|
Aus diesem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Būtent
|
Aus diesem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Štai
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Daarom
Aus diesem Grund ist die Entwaffnung der Befreiungsarmee UCK und die Zerschlagung ihrer militärischen Strukturen von besonderer Bedeutung .
Daarom is het ontwapenen van het Kosovo bevrijdingsleger UCK en zijn militaire structuur zeer belangrijk .
|
Aus |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
Deshalb ist es wichtig , daß die Aus - und Weiterbildung gefördert wird , und es ist völlig unverständlich , wenn derzeit darüber diskutiert wird , daß z.B. die LEONARDO-Mittel gekürzt werden sollen .
Daarom is het belangrijk de opleiding en bijscholing te bevorderen . Het is volkomen onbegrijpelijk dat men op dit ogenblik zegt dat bijvoorbeeld de middelen voor Leonardo moeten worden verlaagd .
|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Om
Aus allen diesen Gründen habe ich für die Ablehnung des Vorschlags für die Dienstleistungsrichtlinie und auch gegen die Annahme des abschließenden Berichts gestimmt .
Om al die redenen heb ik gestemd voor de verwerping van het voorstel over de dienstenrichtlijn .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
van
Aus seinen Antworten auf den Fragenkatalog des Ausschusses für Wirtschaft und Währung habe ich geschlossen , dass Herr Trichet offenbar ein geklonter Duisenberg ist .
Uit de beantwoording van de vragenlijst , opgesteld door de EMA-commissie , heb ik afgeleid dat de heer Trichet een kloon van Duisenberg lijkt .
|
Aus China |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Uit China
|
Aus zwei |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Om twee
|
Aus Gründen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Om redenen
|
Aus all |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Om al
|
Aus allen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Om al
|
Aus diesem |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
|
Aus diesen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Om deze
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Z
Aus diesem Grunde gewährleistet diese Art des Geschäftsverkehrs auch eine stärkere Beteiligung der Entwicklungs - und Schwellenländer am internationalen Handel .
Z tego samego powodu handel elektroniczny zapewnia także większy udział w handlu międzynarodowym najmniej rozwiniętych państw .
|
Aus |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
Aus diesem Grund habe ich dafür gestimmt .
Dlatego głosowałem na tak .
|
Aus |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
W związku
|
Aus |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Dlatego
Aus diesem Grund müssen die europäischen Institutionen baldmöglichst neue dynamische Arbeitsmarktpoliken begünstigen .
Dlatego instytucje europejskie muszą wspierać jak najszybsze wprowadzenie nowych dynamicznych kierunków polityki na rynku pracy .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Z tego
|
Aus China |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Z Chin ?
|
Aus diesen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Z tych
|
Aus meiner |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Uważam , że
|
Aus diesem |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Dlatego
|
Aus - |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
szkolenia
|
Aus diesen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Z
|
Aus diesem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
|
Aus diesen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
.
|
Aus all |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Z tych
|
Aus all |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Aus all |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Z
|
Aus diesem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Z tego
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Por
Aus diesem Grund möchte ich ganz klar sagen : Unser Kooperationsabkommen mit Kambodscha war ein richtiger Schritt , aber es war ein Vertrauensvorschuss , und dieser Vertrauensvorschuss ist nur gerechtfertigt , wenn die von den Vereinten Nationen eingeleitete Entwicklung , wenn die Rechtsstaatlichkeit und die beginnende Demokratisierung ungestört weitergehen .
Por essa razão , gostaria de deixar claro que , embora o nosso acordo de cooperação com o Camboja tenha constituído um primeiro passo na boa direcção , foi um sinal da nossa confiança , e esse sinal só se justifica se os desenvolvimentos iniciados pelas Nações Unidas , juntamente com a instauração e um Estado de direito e o início da democracia prosseguirem sem interferência .
|
Aus |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Der vorliegende Bericht beschäftigt sich mit der wichtigen , umfassenden Frage des Umgangs mit Quecksilber bei der Einfuhr , Ausfuhr und Lagerung des Stoffes und benennt einen Termin für das Verbot seiner Aus - und Einfuhr .
Este relatório versa sobre uma importante questão no tratamento do mercúrio : a importação , exportação e armazenamento da substância , embora definindo um calendário para as proibições de exportação e importação .
|
Aus |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
É por
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Por esta
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Por este
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Por essa
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Por esse
|
berufliche Aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
formação profissionais
|
Aus China |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Da China
|
Aus Südostasien |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
No Sudeste asiático
|
Aus Gründen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
razões
|
Aus zwei |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Por duas
|
Aus all |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Por todas
|
Aus - |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
formação
|
Aus all |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Por todas estas
|
Aus diesen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Por estas
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Din acest
|
Aus |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Din
Aus natürlichen , historischen , kulturellen und wirtschaftlichen Gründen sind Bergregionen ein Modell für die Reduzierung des Energieverbrauchs entsprechend den Anforderungen des modernen Lebens , und sie bieten sich für groß angelegte Experimente zum Einsatz erneuerbarer Energiequellen mit niedrigen Kohlenstoffemissionen an .
Din motive naturale , istorice , culturale şi economice , regiunile de munte sunt un model de reducere a consumului de energie , aliniat cerinţelor vieţii moderne , acestea consacrându-se experimentelor pe scară largă din domeniul utilizării surselor de energie regenerabile cu emisii reduse de carbon .
|
Aus |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Prin
Aus diesem Grund beauftragt das Parlament den Rat , eine Regierungskonferenz einzuberufen , den Vertrag zu ändern und damit zu ermöglichen , dass die 27 Mitgliedstaaten die Änderung ratifizieren , damit die 18 neuen Sitze hinzukommen und die 12 betroffenen Länder ihre volle parlamentarische Vertretung erreichen können .
Prin urmare , solicită Consiliului să convoace o Conferinţă interguvernamentală şi să revizuiască Tratatul , oferind , astfel , celor 27 de ţări posibilitatea de a ratifica revizuirea prin care cei 18 deputaţi ni se pot alătura în Parlament şi cele 12 ţări în cauză pot atinge nivelul complet de reprezentare parlamentară .
|
Aus |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
De
Aus diesem Grund führt der Berichterstatter das neue Konzept des innergemeinschaftlichen Migranten ein , und diese Gattung breitet sich immer mehr aus .
De aceea , raportorul introduce noul concept al migrantului intra-comunitar , o specie din ce în ce mai des întâlnită .
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Acesta este motivul
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Prin urmare
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Din aceste
|
Aus Respekt |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Din respect
|
Aus den |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Din motivele
|
Aus genau |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Acesta este motivul
|
Aus diesen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Din aceste
|
Aus all |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Din toate
|
Aus diesen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Din aceste motive
|
Aus diesem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Din acest
|
Aus all |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Pentru toate
|
Aus all |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Din toate aceste
|
Aus diesem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
De
|
Aus all |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Pentru toate aceste
|
Aus diesem |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Din acest motiv
|
Aus diesen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Din aceste motive ,
|
Aus diesem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Prin urmare
|
Aus diesem |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
De aceea
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Av
Aus all diesen Gründen habe ich den vorliegenden Bericht unterstützt .
Av dessa skäl gav jag det här betänkandet mitt stöd .
|
Aus |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Aus praktischen Erwägungen wurde , wie mir scheint , entschieden , diese Mittel insbesondere über die bestehenden traditionellen Strukturen zu verwenden und auf diese Weise eine möglichst große Wirkung zu entfalten .
Det verkar som om man av praktiska skäl har beslutat att spendera dessa pengar huvudsakligen via de befintliga , traditionella kanalerna för att få största möjliga verkan .
|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
Der vorliegende Bericht beschäftigt sich mit der wichtigen , umfassenden Frage des Umgangs mit Quecksilber bei der Einfuhr , Ausfuhr und Lagerung des Stoffes und benennt einen Termin für das Verbot seiner Aus - und Einfuhr .
Detta betänkande handlar om den viktiga breda frågan om att hantera kvicksilver i import , export och förvaring av ämnet , samtidigt som en tidsfrist för export - och importförbud anges .
|
Aus |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Aus diesem Grunde müssen wir auch zu einem hohen Sicherheitsniveau und einer hohen Fachkompetenz des Kabinenpersonals beitragen . Das stellen wir mit dem Kompromiss sicher .
Därför måste vi också medverka till höga säkerhetsnivåer och hög kompetens när det gäller kabinpersonalen . Det gör vi i kompromissen .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Det är
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Jag
Aus diesem Grund habe ich für diesen Bericht gestimmt .
Jag har därför röstat ja till förslaget .
|
Aus China |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Från Kina
|
Aus dem |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Av
|
Aus Verbrauchersicht |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
konsumentsynpunkt
|
Aus Sicht |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
Ur
|
Aus all |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Av alla
|
Aus diesen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Av dessa
|
Aus meiner |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Jag
|
Aus all |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Av
|
Aus meiner |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Jag anser
|
Aus diesem |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
|
Aus diesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Av
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Z
Aus den Ausführungen einiger MdEP lässt sich entnehmen , dass ein Wunsch besteht , beim Verhandeln der Wirtschaftspartnerschaftsabkommen für die notwendige Flexibilität zu sorgen .
Z vystúpení niektorých poslancov som mal pocit , že pri rokovaniach o dohodách o hospodárskom partnerstve majú snahu zaistiť potrebnú pružnosť .
|
Aus |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Z tohto
|
Aus |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Aus diesem Grund habe ich dafür gestimmt .
Preto som hlasovala za .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Preto
Aus diesem Grund habe ich dagegen gestimmt .
Preto som hlasoval proti .
|
Aus China |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Z Číny
|
Aus mehreren |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Z niekoľkých
|
Aus diesen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Z týchto
|
Aus Sicht |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Z pohľadu
|
Aus zwei |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Z dvoch
|
Aus Sicht |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Z hľadiska
|
Aus diesem |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Z tohto
|
Aus meiner |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Podľa môjho
|
Aus all |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Z
|
Aus all |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Zo všetkých
|
Aus diesen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Z
|
Aus diesem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Z
|
Aus meiner |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Domnievam sa , že
|
Aus diesen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Z týchto dôvodov
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Zato
Aus diesem Grunde würde der Gedanke , dass wir nun unsere Produktion schützen müssten , für unseren Agrarsektor eine erhebliche Beeinträchtigung darstellen .
Zato bi predlog , da bi morali zdaj zaščititi našo lastno pridelavo , škodil našemu kmetijskemu sektorju .
|
Aus |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
Aus diesem Grund habe ich dafür gestimmt .
Zato sem poročilo podprl .
|
Aus |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Zaradi
Aus diesem Grund habe ich diese Entschließung befürwortet , die eine Entwicklung von wirksamen Mitteln zum Kampf gegen dieses Phänomen und eine bessere Koordinierung der Maßnahmen zwischen den Mitgliedstaaten fordert , sowie angemessene operationelle Einrichtungen der Europäischen Union , in der Hoffnung positive Wirkungen zu erzielen .
Zaradi tega podpiram to resolucijo , ki zahteva razvoj učinkovitih orodij v boju zoper ta pojav in za boljše usklajevanje med državami ter ustrezno operativno koordinacijo Evropske unije v upanju , da dosežemo koristne učinke .
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Iz
Aus diesen Gründen haben wir uns entschlossen , uns der Stimme zu enthalten .
Iz teh razlogom smo se odločili , da se vzdržimo .
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
da
Aus unserer Sicht ist der vom Berichterstatter verfolgte Ansatz absolut richtig .
Menimo , da je pristop poročevalca popolnoma pravilen .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ki
Aus dem Bericht , auf den sich Kommissar Füle bezogen hat , wissen wir , dass es eine Tatsache ist , dass es in Bezug auf die Vorgehensweise bei der Aufnahme von Asylbewerbern in den Mitgliedstaaten große Unterschiede gibt .
Iz poročila , ki ga je ravno omenil komisar Füle , vemo , da je dejstvo , da obstajajo velike razlike v tem , kako države članice sprejemajo prosilce za azil .
|
Aus wirtschaftlicher |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Z gospodarskega
|
Aus China |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Iz Kitajske
|
berufliche Aus |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
poklicno izobraževanje
|
Aus zwei |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
Iz dveh
|
Aus dieser |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
S tega
|
Aus mehreren |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Zaradi številnih
|
Aus all |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Zaradi vseh
|
Aus diesem |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Zato
|
Aus meiner |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Menim , da
|
Aus meiner |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Po mojem
|
Aus diesen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Zaradi
|
Aus diesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Iz teh
|
Aus diesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Aus meiner |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Menim ,
|
Aus meiner |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Menim
|
Aus meiner |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Menim , da je
|
Aus all |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
Aus all |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Iz vseh
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
Aus diesem Grund haben wir auch die Forderung afrikanischer Länder unterstützt , die Frage des Zugangs zu Arzneimitteln im Rahmen der WTO anzusprechen .
Por ello , también hemos dado nuestro apoyo a la solicitud de países africanos de plantear esta cuestión del acceso a los medicamentos en el seno de la OMC .
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Aus diesem Grunde ist für die Prävention der illegalen Einwanderung und auch zur Vermeidung derartiger Tragödien beispielsweise die engere Zusammenarbeit mit den Beitrittskandidaten von außerordentlicher Bedeutung . Damit sollen auch diese Länder eine gute Rechtsordnung und ein funktionierendes Asylsystem erhalten .
Por eso , por ejemplo . la cooperación con los países candidatos y los trabajos para que mejoren sus estructuras jurídicas y sus sistemas de asilo son extraordinariamente importantes para prevenir la inmigración ilegal y las tragedias que ésta conlleva .
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Por este
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Por esta
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Por lo
|
berufliche Aus |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
formación profesionales
|
Aus China |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
De China
|
Aus Südostasien |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
En el sureste asiático
|
Aus allen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Por todas estas
|
Aus diesen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Por estas
|
Aus den |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Por las
|
Aus all |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Por todas
|
Aus diesem |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
|
Aus all |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Por todas estas
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Z
Aus diesem Blickwinkel erscheint es mir so , als ob es in der Empfehlung versäumt würde , Brasilien zur Übernahme einer Führungsrolle in der Region aufzurufen .
Z tohoto pohledu mi připadá , že doporučení nevyzývá Brazílii k převzetí vedoucí úlohy v regionu .
|
Aus |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
Der nächste Punkt ist die Erklärung der Kommission über die Effizienz der europäischen Agenturen im Zusammenhang mit Beschäftigung , Arbeitsbedingungen sowie Aus - und Fortbildung .
Dalším bodem je prohlášení Komise o výkonnosti evropských agentur pro oblast zaměstnanosti , pracovních podmínek a odborné přípravy .
|
Aus |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Proto
Aus diesem Grund habe ich mich der Stimme enthalten .
Proto jsem se rozhodla zdržet se hlasování .
|
Aus |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Z tohoto
|
Aus China |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Z Číny
|
Aus Sicht |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Z pohledu
|
Aus all |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Ze všech
|
Aus diesen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
Z těchto
|
Aus meiner |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Domnívám se ,
|
Aus diesem |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Z
|
Aus diesem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Proto
|
Aus diesen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Z těchto důvodů
|
Aus diesem |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Z tohoto
|
Aus diesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Z
|
Aus diesem |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
Aus all |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Z
|
Aus diesen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Z toho
|
Aus diesem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Z tohoto důvodu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Aus |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
Aus diesem Grund habe ich dafür gestimmt .
Ezért szavaztam igennel .
|
Aus |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Ezért
Aus diesem Grund ist es erforderlich , dass Artikel 33 beibehalten wird und dass die umgeladenen Mengen von einer unabhängigen Stelle gewogen werden , bevor sie auf das Transportschiff geladen werden .
Ezért létfontosságú a 33 . cikk fenntartása , továbbá az , hogy az átrakodott mennyiségeket egy független testület mérje meg mielőtt a szállítóhajókra kerülnek .
|
Aus |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
hogy
Aus diesem Grunde schlagen wir vor , dass die zuständige Behörde die Verantwortung für die korrekte Anwendung der Vorschriften trägt .
Ezért javasoljuk , hogy az illetékes hatóság feleljen a szabályok megfelelő alkalmazásáért .
|
Aus |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Aus diesem Grund ist die Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Internationalen Arbeitsorganisation ( IAO ) nun ein zentraler Punkt unserer Tagesordnung .
Az Európai Unió és a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet ( ILO ) ezért napirendünk kulcsfontosságú pontjává vált .
|
Aus |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
,
Dieser Bericht beinhaltet folgende wichtige Empfehlungen : verbesserte Sammlung von Informationen auf lokaler und regionaler Ebene ; bessere Informationen für Patienten ; Erhöhung der Zahl an Krankenschwestern , die auf Infektionsbekämpfung spezialisiert sind ; die Förderung der Aus - und Weiterbildung der Angehörigen der Gesundheitsversorgung : und den im Krankenhaus erworbenen Infektionen größere Bedeutung zumessen .
A jelentés a következő fontos javaslatokat tartalmazza : fokozott információgyűjtés helyi és regionális szinten , jobb információnyújtás a betegeknek , a fertőzések ellenőrzésére szakosodott nagyobb számú ápolószemélyzet ; az egészségügyi dolgozók oktatásának és képzésének ösztönzése , valamint fokozott összpontosítás a kórházban szerzett fertőzésekre .
|
Aus China |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Kínából
|
Aus unserer |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
mi szempontunkból
|
Aus all |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Mindezen
|
Aus diesem |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ezért
|
Aus diesem |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
Aus all |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
.
|
Aus diesem |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
hogy
|
Aus diesem |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
|
Aus diesem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
,
|
Aus diesem |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
és
|
Aus diesem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ez
|
Aus diesem |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
|
Aus China . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Kínából .
|
Aus welchen Gründen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Miért
|
Aus den Saturn-Ringen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
A Szaturnusz gyűrűiről
|
Häufigkeit
Das Wort AUS hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 415. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 174.49 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- hervor
- aus
- entstammen
- In
- Mit
- Grunde
- Außer
- Grund
- geschlossenen
- Zu
- Auf
- Auch
- Aufgrund
- Da
- Neben
- hervorgingen
- Wegen
- Ebenfalls
- hervorgehen
- Über
- Zur
- Unter
- Wie
- Eine
- unglücklichen
- Ferner
- Scheitern
- vermählte
- glückliche
- Wogen
- Innerhalb
- entnahm
- Zsolnay
- stiegen
- erwähnten
- vorchristlicher
- versunkenen
- Völkerwanderung
- Zimmers
- Trauer
- Liebesbeziehung
- verlobte
- zurückverfolgen
- Großvater
- Urnen
- Nietzsches
- Kaiserzeit
- aufbewahrt
- ihre
- Einfluß
- Flasche
- zurückführen
- Gräberfeldes
- Mallinckrodt
- gepaart
- ermitteln
- ebendieser
- Erwägung
- Andersch
- Loburg
- Konventsgebäude
- Konsums
- Zugehörigkeit
- Puppenspiel
- Heiratspolitik
- bestimmen
- Preis
- Nixdorf
- Feldern
- Tympanon
- Umhüllung
- Harburger
- Reinigen
- bestehendes
- sitzen
- einquartiert
- Feuilletons
- Hegel
- Boor
- Evangelischer
- formuliert
- Kanoniker
- Türmen
- Schwab
- Patriotischen
- À
- Salzburger
- Stadtbereich
- Undine
- Aussetzung
- Genesis
- Waschen
- Regalien
- Gesetzliche
- Klaviertrio
- Platzen
- Westindischen
- Blutige
- satirische
- Pollack
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Aus der
- Aus dem
- Aus diesem
- Aus den
- Aus diesem Grund
- Aus dieser
- Aus diesen
- Aus dieser Zeit
- Aus der Ehe
- Aus dem Englischen
- Aus diesem Grunde
- Aus der Zeit
- Aus der Ehe gingen
- Aus dieser Ehe
- Aus diesem Grund wurde
- Aus dem Amerikanischen
- Aus diesem Grund ist
- Aus dem Englischen von
- Aus diesem Grund wird
- Aus dieser Zeit stammen
- Aus diesen Gründen
- Aus dieser Zeit stammt
- Aus dem Amerikanischen von
- Aus dem Französischen
- Aus diesem Grund werden
- Aus dem Französischen von
- Aus dieser Ehe gingen
- Aus der Zeit der
- Aus diesem Grund sind
- Aus diesem Anlass
- Aus der Ehe mit
- Aus diesem Grund wurden
- Aus dieser Verbindung
- Aus der Zeit des
- Aus der Ehe gingen zwei
- Aus dieser Zeit stammt auch
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- As
- us
- Au
- Rus
- Ius
- Sus
- Mus
- Aue
- Ass
- Bus
- Aas
- Gus
- ius
- sus
- Hus
- zus
- aus
- Jus
- Aug
- Auf
- Aux
- Aub
- Ars
- Ans
- Abs
- Als
- Ausg
- Aust
- Anus
- u
- s
- A
- Lu
- Ls
- AG
- A1
- ur
- Ar
- Ai
- lu
- Os
- A.
- u.
- du
- A4
- Cu
- ’s
- AS
- A3
- ms
- mu
- AA
- Am
- AF
- AH
- Du
- Zu
- Zs
- tu
- ts
- Eu
- Es
- A2
- Ax
- Ju
- AR
- Gu
- AW
- Aa
- ua
- zu
- At
- ut
- um
- eu
- es
- Al
- ul
- A8
- Is
- Ad
- ud
- Fu
- AB
- Tu
- Ts
- Ae
- AK
- Wu
- Rs
- os
- Us
- µs
- és
- 's
- cs
- ns
- Ps
- ss
- Hs
- Ss
- vs
- is
- Vs
- as
- Ms
- Ao
- Yu
- up
- hu
- Ag
- A7
- A6
- uf
- AO
- Hu
- A5
- A9
- AM
- Ku
- su
- Av
- Bu
- AI
- AD
- AT
- AV
- AC
- Ay
- AE
- AJ
- AL
- AN
- AP
- An
- Az
- AU
- Ab
- AZ
- Ah
- Ak
- Mu
- Pu
- ku
- Xu
- vu
- cu
- nu
- yu
- Su
- Qu
- Vu
- Nu
- ou
- ru
- au
- un
- uk
- A-F
- ASF
- AUF
- AIF
- AFM
- Run
- Rud
- Rum
- Ruß
- Rue
- Ruh
- Rui
- Rua
- Ruf
- Ruy
- Rur
- Rut
- Res
- Ras
- Ros
- AAC
- AAA
- AFC
- AFL
- AFI
- AFB
- AFP
- AFS
- AFN
- ARP
- ARA
- ARD
- ART
- ARC
- ARG
- ARM
- Ins
- ICs
- Its
- ADB
- ACB
- ABB
- ASB
- ATB
- AGB
- AIR
- ADR
- ASR
- A&R
- ATR
- Fux
- Fun
- Fur
- Fès
- Fuß
- A10
- A40
- A-1
- A-M
- A-L
- A-E
- A-Z
- Ach
- SuS
- Sud
- Sas
- Sui
- Ses
- Sub
- Sue
- Sun
- Sum
- Sul
- Suk
- Sur
- Anh
- Ash
- Kuh
- Ace
- Act
- Mos
- Kos
- pos
- vos
- los
- dos
- Vos
- Nos
- nos
- Pos
- Los
- Dos
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯s
Ähnlich klingende Wörter
- aus
- aus-
- Aue
- Maus
- Haus
- House
- hauß
- Baus
- Gaus
- GAUs
- raus
- Raus
- Taus
- Laus
- außer
- Au
- V
- Sau
- sau
- sau-
- Schau
- schau
- rau
- Rau
- Tau
- tau
- Bau
- bau
- GAU
- Gau
- Out
- Aub
- auch
- auf
- Eis
- Eiß
- alles
- Amis
- Ares
- Akkus
- Maut
- Maul
- maul
- Mais
- Maiß
- Paul
- heiß
- Hais
- weiß
- Weiß
- Kais
- Reis
- Haut
- haut
- Hauch
- Zaun
- down
- Faun
- baut
- Bauch
- Baum
- Saum
- Laut
- laut
- schaut
- Gauck
- Gaul
- kaum
- Raum
- Schaum
- Kaub
- Kauf
- kauf
- Couch
- Lauch
- Rauch
- rauch
- Laub
- Lauf
- taub
- Tausch
- tausch
- Raub
- raub
- Foul
- faul
- Rausch
- aufs
- Auge
- Auto
- Audi
- Auen
- Owen
- Aula
- Aura
- Gaue
- baue
- Baue
- raue
- sauer
- Sauer
- Dauer
- Lauer
- lauer
- Bauer
- Mauer
- mauer
- rauer
- Power
- Hauer
- Towers
- Kraus
- Kraus’
- Klaus
- Claus
- Staus
- Raums
- Laufs
- Fouls
- Baues
- Gaues
- Baums
- Faust
- Bauers
- außen
- Auges
- Autos
- Auster
- Zeige 78 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Lagerhaus
- Unterhaus
- Steinhaus
- Opernhaus
- Bauernhaus
- Blockhaus
- Hinterhaus
- Geburtshaus
- Brauhaus
- Anbaus
- Claus
- geradeaus
- Vohenstrauß
- Oberhaus
- Bürgerhaus
- aus
- Mietshaus
- Hochhaus
- Kraus
- Kleinhaus
- Neubaus
- Langhaus
- Haupthaus
- Kaffeehaus
- Zeughaus
- Schlachthaus
- Penthouse
- Maschinenbaus
- Glashaus
- Kirchenbaus
- Krankenhaus
- Baumhaus
- Gotteshaus
- Eckhaus
- Applaus
- Zuchthaus
- weitaus
- Bootshaus
- Abbaus
- Doppelhaus
- Voraus
- Königshaus
- Herrenhaus
- Weinbaus
- Holzhaus
- hinaus
- Mutterhaus
- Gemeindehaus
- Baus
- Maus
- Moskaus
- Gaus
- raus
- House
- Gartenhaus
- Reblaus
- Armenhaus
- Zwerchhaus
- Bethaus
- Gewächshaus
- Spritzenhaus
- Abgeordnetenhaus
- heraus
- Jagdhaus
- Fledermaus
- Gewandhaus
- daraus
- Wohnstallhaus
- Warenhaus
- Zollhaus
- Treppenhaus
- Ackerbürgerhaus
- Kaufhaus
- Fachwerkhaus
- Mehrfamilienhaus
- Raus
- Landhaus
- durchaus
- Rathaus
- Staus
- Gutshaus
- Konzerthaus
- Umbaus
- Gasthaus
- überaus
- Weinhaus
- voraus
- Strauß
- Waisenhaus
- Elternhaus
- Autohaus
- Aufbaus
- Wirtshaus
- Auktionshaus
- Bergbaus
- Stadthaus
- Klaus
- Tagebaus
- Einfamilienhaus
- Parkhaus
Unterwörter
Worttrennung
Aus
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Ausbildung
- Ausgabe
- Australien
- Ausstellung
- Ausstattung
- Ausland
- Ausnahme
- Ausdruck
- Auswahl
- Ausbau
- Auszeichnung
- Aussage
- Ausführung
- Ausbruch
- Ausgaben
- Auseinandersetzungen
- Aussagen
- Ausstellungen
- Auseinandersetzung
- Auswirkungen
- Auszeichnungen
- Ausschuss
- Ausgrabungen
- Austria
- Austausch
- Australia
- Ausgangspunkt
- Ausrichtung
- Aussehen
- Australian
- Ausrüstung
- Ausdehnung
- Ausnahmen
- Ausscheiden
- Ausgang
- Austin
- Aussterben
- Aussicht
- Auschwitz
- Ausgleich
- Auswärtigen
- Aussprache
- Ausstrahlung
- Auswertung
- Ausbreitung
- Ausmaß
- Austragung
- Ausschusses
- Ausländer
- Ausführungen
- Auslegung
- Ausstellungskatalog
- Australiens
- Ausläufer
- Ausübung
- Auszug
- Ausschluss
- Auslöser
- Auskunft
- Austragungsort
- Ausfall
- Ausgestaltung
- Ausprägung
- Aussichtsturm
- Auslieferung
- Austritt
- Ausweitung
- Ausschreibung
- Ausgewählte
- Ausstieg
- Ausarbeitung
- Ausg
- Auswanderung
- Ausläufern
- Ausbeutung
- Austrian
- Ausgehend
- Ausdrücke
- Ausschreitungen
- Ausflugsziel
- Ausfahrt
- Auswärtige
- Ausblick
- Ausweisung
- Ausnahmefällen
- Auswirkung
- Ausgrabung
- Auswärtsspiel
- Australier
- Aussichtsplattform
- Ausmaße
- Ausnutzung
- Auszüge
- Ausschüsse
- Ausschnitt
- Ausspruch
- Ausprägungen
- Ausbilder
- Aussichtspunkt
- Ausweg
- Auswanderer
- Ausschüssen
- Ausreise
- Ausmalung
- Auslastung
- Ausflug
- Australische
- Ausserdem
- Ausbaus
- Auslaufen
- Ausflüge
- Ausländern
- Ausschnitte
- Ausrufung
- Ausbildungsstätte
- Ausrichter
- Ausfälle
- Ausdrucks
- Auszahlung
- Ausbeute
- Auswärtssieg
- Ausgliederung
- Auschwitz-Birkenau
- Ausdauer
- Auslosung
- Aussteller
- Ausführliche
- Ausschlag
- Ausstellungsfläche
- Auszubildende
- Ausbildungen
- Ausscheidung
- Aussichten
- Auszeit
- Auslösung
- Ausländeranteil
- Ausgrenzung
- Ausschlaggebend
- Australischen
- Ausbrüche
- Ausbildungs
- Auswertungen
- Aussöhnung
- Ausbildungsberuf
- Ausweis
- Ausrottung
- Ausnahmezustand
- Ausstellungsstücke
- Ausleger
- Ausgänge
- Aussehens
- Ausmusterung
- Ausgezeichnet
- Auswahlmannschaft
- Auszubildenden
- Ausgenommen
- Ausbildungszentrum
- Ausdrücken
- Austrocknung
- Ausstellungsraum
- Ausschaltung
- Ausbruchs
- Ausdrucksformen
- Ausschmückung
- Aussetzung
- Ausstoß
- Aushängeschild
- Auskünfte
- Ausbaustufe
- Ausstellungshalle
- Aussagekraft
- Auswärtsniederlage
- Aussaat
- Austen
- Auszügen
- Ausschüttung
- Ausruf
- Ausfällen
- Ausgangsmaterial
- Ausstellungsräume
- Ausfuhr
- Ausmaßen
- Ausspielung
- Ausbleiben
- Auskommen
- Austern
- Ausdrucksweise
- Ausrüstungsgegenstände
- Ausfluss
- Auswärtstorregel
- Single-Auskopplung
- Ausländische
- Auswahlverfahren
- Online-Ausgabe
- Ausbauten
- Aust
- Auslandsreisen
- Ausgerechnet
- Ausgrabungsstätte
- Ausbildungsstätten
- Austerlitz
- Auslagerung
- Ausschreibungen
- Australopithecus
- Auskopplung
- Auswärtiges
- Ausstattungen
- Auslese
- Aussig
- Ausrüstungen
- Aussee
- Auster
- Ausweichen
- Auswahlmannschaften
- Austragungsorte
- Ausschau
- Ausformung
- Ausgangs
- Ausstellungs
- Ausgräber
- Ausmaßes
- Ausreißer
- Ausserrhoden
- Ausblicke
- Auslauf
- Ausgeschieden
- U-21-Auswahl
- Austragungen
- Auslöschung
- Ausgangsstoff
- Ausfahrten
- Ausführende
- Nord-Süd-Ausdehnung
- Ausflugslokal
- Auswüchse
- Australischer
- Ausgangslage
- Ausführen
- Ausgangsspannung
- Aushub
- Auswahlliste
- Auswärtserfolg
- Ausgewachsene
- Auslösen
- Ausbildungszeit
- Ausbrüchen
- Ausscheidungen
- Ausfallstraße
- Ausgestellt
- Auslenkung
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Antonia aus Tirol
- Mädchen aus dem Uchter Moor
- Die Unbekannte aus der Seine
- Nikarete aus Korinth
- Nikarete aus Megara
- Therese aus dem Winckel
- Mädchen aus dem Bareler Moor
- Mumie aus dem Dachauer Moos
- Karin aus dem Siepen
- Elsa aus Kamen
- Hans Ernst aus dem Winckel (der Austeilende)
- Hans Ernst aus dem Winckel (der Vielgebrauchte)
- Eudoxos aus Kyzikos
- Kanachos aus Sikyon
- Zosimos aus Panopolis
- Sosigenes aus Alexandria
- Lykophron aus Chalkis
- Salustios aus Emesa
- Demaratos aus Korinth
- Nikanor aus Stageira
- Nikanor aus Kos
- Nikanor aus Kyrene
- Nikanor aus Alexandria
- Simos aus Thessalien
- Pankrates aus Alexandria
- Nikandros aus Kolophon
- Mann aus Jührdenerfeld
- Danny aus den Birken
- Thrasyas aus Mantinea
- Ottokar aus der Gaal
- Lasos aus Hermione
- Ferdinand aus der Fünten
- Homeros aus Byzantion
- Philikos aus Kerkyra
- Hubaldus aus Pisa
- Teisias aus Syrakus
- Lauri Aus
- Achaios aus Eretria
- Nachum aus Gimso
- Dieter aus dem Siepen
- Eleasar aus Modiin
- Alî aus Temeschwar
- Acha aus Lydda
- Dimi aus Haifa
- Chama aus Nehardea
- Isaak aus Aachen
- Helmut aus Mallorca
- Elieser ben Nathan aus Mainz
- Petachja aus Regensburg
- Jom Tob ben Abraham aus Sevilla
- Isaak ben Meïr aus Düren
- Konstantin aus Ostrovitza
- Aristokles aus Sikyon
- Aristokles aus Kydonia
- Aristokles aus Rhodos
- Jakob Aschkenasi aus Janow
- Henning aus dem Winckel-Logau
- Ber aus Bolechow
- Der Nino aus Wien
- Ageles aus Chios
- Mann aus Hogenseth
- Kind aus der Esterweger Dose
- Gusmin aus Köln
- Stefan aus dem Siepen
- Lykon aus der Troas
- Athanodoros aus Achaia
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Aus dem Esel macht man kein Reitpferd; man mag ihn zäumen, wie man will.
- Aus dem Stein der Weisen macht ein Dummer Schotter.
- Aus den Augen, aus dem Sinn.
- Aus einer Igelhaut macht man kein Brusttuch.
- Aus fremder Leute Leder ist trefflich Riemen schneiden.
- Aus Schaden wird man klug.
- Aus ungelegten Eiern schlüpfen keine Hühner.
- Der Argwohn isst mit dem Teufel aus der gleichen Schüssel.
- D Kärch isch erscht aus wemmr ufhärt zu singa
- Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Klug wird man nur aus Erfahrung.
- Wenn die Katze aus dem Haus ist, tanzen die Mäuse auf dem Tisch.
- Wer dem Pferd seinen Willen lässt, den wirft es aus dem Sattel.
Abkürzung für
-
AUS:
- Atlantic University Sport
-
AuS:
- Arbeiten unter Spannung
Enthalten in Abkürzungen
-
CD:
- Clausen - Die
- Clausen - Das
- CDs von 1988 ) , die zweite aus Duisburg
-
SS:
- Straße aus dem Süden
-
AS:
- Anschlussstelle Höhr-Grenzhausen
- Angoulême ) , sieben aus dem Süden
-
AFB:
- Aus - und Fortbildung und für die Bereitschaftspolizei
-
APuZ:
- Aus Politik und Zeitgeschichte
-
IAF:
- Institut für Aus - und Fortbildung
-
FAB:
- Fernsehen aus Berlin
-
WAB:
- Wissenschaftliche Arbeiten aus dem Burgenland
-
TUAT:
- Texte aus der Umwelt des Alten Testaments
-
EN:
- Elemente aus Naturstein
-
FAW:
- Fürstenwalder Aus - und Weiterbildungszentrum
-
FÖ:
- Fundberichte aus Österreich
-
ZAW:
- Zivilberufliche Aus - und Weiterbildung
- Zivile Aus - und Weiterbildung
-
AuF:
- Aus - und Fortbildungsverbund
-
ZAF:
- Zentrum für Aus - und Fortbildung
-
AFW:
- Aus - , Fort - und Weiterbildung
-
WAW:
- Wirtschaft , Aus - und Weiterbildung
-
NNU:
- Nachrichten aus Niedersachsens Urgeschichte
-
AMIT:
- Archäologische Mitteilungen aus Iran und Turan
-
SRHT:
- Spezielle Rettung aus Höhen und Tiefen
Filme
Film | Jahr |
---|---|
Mein Freund aus Faro | 2008 |
Glocken aus der Tiefe - Glaube und Aberglaube in Rußland | 1993 |
Der Teufel kam aus Akasava | 1971 |
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Reinhard Mey | Ich Bin Aus Jenem Holze Geschnitzt | |
Tokio Hotel | Ich brech aus | 2007 |
Element Of Crime | Ofen Aus Glas | 1991 |
Hausmarke | Welt aus Ideen | 1998 |
Ich + Ich | Ich atme ein_ ich atme aus | 2007 |
Oomph! | Brich aus | 2008 |
Blut Aus Nord | Elevation (The Dawn Of The Gods) | |
2raumwohnung | Alles Aus | 2009 |
Samsas Traum | Das Mädchen aus dem Inneren des Ketten.Karussells | 2004 |
Zarah Leander | Nur nicht aus Liebe weinen (aus dem Ufa-Film 'Es war eine rauschende Ballnacht') |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Schriftsteller |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Volk |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Roman |
|
|
Philosophie |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Sprache |
|
|
Informatik |
|
|
Mathematik |
|
|
Politiker |
|
|
Medizin |
|
|
Archäologie |
|
|
Physik |
|
|
Florida |
|
|
Haute-Saône |
|
|
Chemie |
|
|
Gattung |
|
|
Fluss |
|
|