außen
Übersicht
Wortart | Adverb |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | au-ßen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (8)
- Englisch (12)
- Estnisch (3)
- Finnisch (11)
- Französisch (5)
- Griechisch (6)
- Italienisch (11)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (8)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (9)
- Rumänisch (5)
- Schwedisch (12)
- Slowakisch (6)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (11)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
отвън
Was wir stattdessen brauchen , ist eine demokratische Legitimation , ein Zwei-Kammer-System , das endlich diesem Unfug des Rates , der sich nach außen hin so proeuropäisch gebart , aber nach innen seine Entscheidungen nicht demokratisch legitimiert trifft , ein Ende bereitet , damit wir zu einer echten Demokratie in Europa kommen !
Вместо това ни е необходима демократична легитимност , двукамерна система , която най-после ще сложи край на глупостите на Съвета , който отвън е проевропейски настроен , но вътрешно взема решения без демократична легитимност , за да можем да въведем истинска демокрация в Европа .
|
von außen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
отвън
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
udefra
Die Regierung ist davon überzeugt , daß die sogenannten " feindlichen Elemente von außen " die Religion benutzen , um China zu entstabilisieren und die Regierung zu stürzen .
Regeringen er overbevist om , at de såkaldte » fjendtlige elementer udefra « gør brug af religionen for at destabilisere Kina og vælte regeringen .
|
außen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
udadtil
Wir brauchen wie beim Gleichstellungsprogramm ein Instrument , das nach außen wirkt .
Ligesom ved ligestillingsprogrammet har vi brug for et instrument , som virker udadtil .
|
außen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ekstern
Ohne inneren Zusammenhalt kann es keine Wettbewerbsfähigkeit nach außen geben .
Uden intern samhørighed kan der ikke være nogen ekstern konkurrenceevne .
|
von außen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
udefra
|
nach außen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
udadtil
|
von außen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
udefra .
|
nach außen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
udadtil .
|
Einmischung von außen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
indblanding udefra
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
outside
Die Bürger geben sich somit der Erwartung hin , jemand von außen werde kommen , um dieses Problem zu lösen ; die ihnen erteilten Auskünfte gehen nicht auf die Tatsache ein , dass es ohne Verringerung und Trennung der Abfälle und ohne ein anderes , ein staatsbürgerliches Verhalten keine Lösung geben wird .
The public is hoping , therefore , that someone will come in from outside to resolve this problem ; the information they are being given does not focus on the fact that there will be no solution unless waste is reduced and sorted and civic behaviour changes .
|
außen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
external
Nach außen hin ist also im wesentlichen der überlegte Einsatz einer Waffe wie der Empfehlung angebracht , mit der wir mit der Unmittelbarkeit , die weltpolitische Probleme erfordern , formulieren können , was zu tun ist , wenn von Außenpolitik die Rede ist , was Kriterien sind , was Stellungnahmen sind , was Meinungen sind , und was Leitlinien für die Exekutive sind .
So as regards the external side , the law , what is basically being said is that the intelligent use of a weapon like the recommendation allows us , with the immediateness international political problems require , to formulate how foreign policy is debated , and whether there are criteria , opinions , judgements , or guidelines to the Commission .
|
außen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
the outside
|
von außen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
from outside
|
von außen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
from outside .
|
nach außen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
the outside
|
nach außen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
the outside world
|
von außen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
outside .
|
von außen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
outside
|
Spanien blieb außen vor |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Spain has been sidelined
|
Spanien blieb außen vor . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Spain has been sidelined .
|
Die Demokratie bleibt außen vor |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
It avoids democracy
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Insbesondere gegenüber den indigenen Völkern in dieser Region geht es aber um mehr als Schutz , den wir von außen an sie herantragen , es geht um Respekt für ihr Recht auf Selbstbestimmung .
Mis puutub eriti selle piirkonna põlisrahvastesse , on küsimus enamas kui kaitses , mida me saame väljastpoolt pakkuda ; küsimus on nende enesemääramisõiguse austamises .
|
von außen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
väljastpoolt
|
nach außen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
väljapoole
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ulospäin
Viertens : Langfristig werden wir die Gemeinsame Außen - und Sicherheitspolitik nur durch ein einheitlicheres Auftreten nach außen in den G 8 , in internationalen Finanzinstitutionen , besonders in den Vereinten Nationen , sowie durch eine breitere Anwendung von Mehrheitsentscheidungen stärken können .
Neljänneksi : voimme lujittaa yhteistä ulko - ja turvallisuuspolitiikkaa pitkällä aikavälillä vain esiintymällä yhtenäisemmin ulospäin G8-maiden kokouksissa , kansainvälisissä rahoituslaitoksissa , erityisesti YK : ssa , ja soveltamalla laajemmin enemmistöpäätöksiä .
|
außen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ulkopuolelta
Seine Schwierigkeiten sind zu tiefgreifend , um durch Vorschriften von außen beseitigt werden zu können , mit denen das russische Volk nicht einverstanden ist .
Sen vaikeudet ovat liian perinpohjaisia , jotta ne voitaisiin ratkaista ulkopuolelta annetuin määräyksin , joilla ei olisi Venäjän kansan tukea .
|
außen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ulkoista
Es wird im Gegenteil eine defensive Politik befürwortet : Das Europäische Parlament erklärt , die Landwirtschaft müsse gegen unfairen Wettbewerb von außen geschützt und ' durch einen qualifizierten Außenschutz abgesichert ' werden .
Päinvastoin siinä annetaan vaikutelma puolustuksellisesta politiikasta , kun Euroopan parlamentti toteaa , että maatalouden on saatava riittävää ulkoista suojelua , eli sitä on suojeltava epäreilua ulkoista kilpailua vastaan .
|
außen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ulkoapäin
Die Europäische Union ist heftigen Angriffen aus dem Innern und einer ebenso gefährlichen Bedrohung von außen ausgesetzt .
Itse asiassa unioniin kohdistuu vakavia hyökkäyksiä sisältäpäin ja aivan yhtä vaarallinen uhka ulkoapäin .
|
nach außen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
ulospäin
|
von außen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
ulkopuolelta
|
von außen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
ulkoapäin
|
Hilfe von außen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ulkopuolista apua
|
Spanien blieb außen vor |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
Espanja on jätetty syrjään
|
Spanien blieb außen vor . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Espanja on jätetty syrjään .
|
Die Demokratie bleibt außen vor |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Siinä vältetään demokratiaa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
l'extérieur
Diese Konvergenz wird auf umsichtige Weise weiter ausgebaut ; und ich möchte dem Hohen Vertreter meine Anerkennung für seine umsichtige Vorgehensweise und Diplomatie aussprechen , nicht nur nach außen , sondern auch nach innen .
Cette convergence se fait discrètement , et je voudrais rendre hommage à la discrétion et à la diplomatie du haut représentant , non seulement à l'extérieur mais aussi à l'intérieur .
|
außen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
extérieur
Welches Land würde sich denn nicht vor einer Verschwörung von außen schützen ?
En effet , quel pays ne se protégerait pas contre un complot extérieur ?
|
außen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
extérieure
Auch Hilfe von außen wird benötigt werden , einschließlich einer erheblichen IWF-Involvierung .
L'aide extérieure sera également nécessaire , notamment une implication importante du FMI .
|
nach außen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
l'extérieur
|
von außen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
extérieure .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
έξω
Was auch immer zu geschehen hat , muss allerdings - das möchte ich unterstreichen - in der besten , transparentesten und effizientesten Weise und mit der größtmöglichen Glaubwürdigkeit nach außen hin erfolgen .
Θέλω όμως να επισημάνω ότι ό , τι πρέπει να γίνει , πρέπει να γίνεται με τον καλύτερο , διαφανέστερο , αποτελεσματικότερο τρόπο και με την μεγαλύτερη δυνατή αξιοπιστία προς τα έξω .
|
außen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
εξωτερικό
Wenn , wie es die Lektüre der Berichte vermuten lässt , viele Verträge ohne die regulären Unterschriftsbefugnisse geschlossen wurden ; wenn Interessenskonflikte bestanden , die sichere und unberechtigte wirtschaftliche Vorteile verschafften ; wenn systematisch Unterlagen unterschlagen wurden , die hätten geprüft werden müssen , und vertrauliche Nachrichten nach außen getragen wurden , um die Verhandlungen zu erleichtern , und wenn über 50 % der Vertragsabschlüsse nach einer einzigen Ausschreibung zustande kamen , so ist davon auszugehen , dass der Europäischen Gemeinschaft ein Schaden in Millionenhöhe zugefügt worden ist und muss dieser Aspekt absoluten Vorrang haben , auch gegenüber der Widerstandsfähigkeit der europäischen Organe .
Εάν , όπως φαίνεται από την ανάγνωση των εκθέσεων , πολλές συμβάσεις συνήφθησαν χωρίς το νόμιμο δικαίωμα υπογραφής , εάν υπήρχαν συγκρούσεις συμφερόντων που οδηγούσαν σε βέβαια και παράνομα οικονομικά οφέλη , εάν χάνονταν συστηματικά έγγραφα που έπρεπε να αποτελούν αντικείμενο ελέγχου και μεταφέρονταν στο εξωτερικό απόρρητες πληροφορίες για να διευκολυνθούν οι διαπραγματεύσεις , εάν πάνω από το 50 % των συμβάσεων συνήπτοντο με μια μόνο προσφορά , τότε είναι προφανές ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα υπέστη ζημία ύψους εκατομμυρίων ευρώ και η πτυχή αυτή πρέπει να υπερισχύσει έναντι όλων των άλλων , ακόμη και της διαφύλαξης των ευρωπαϊκών οργάνων .
|
nach außen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
έξω
|
nach außen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
εξωτερικό
|
nach außen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
προς τα έξω
|
nach außen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
τα έξω
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
esterno
Wir sollten dem Bericht , so wie er hier vorliegt , mit großer Mehrheit im Plenum zustimmen , um nach außen ein klares Signal zu setzen .
Dovremmo approvare la relazione così come è stata elaborata con un ' ampia maggioranza in plenaria per trasmettere all ' esterno un segnale chiaro .
|
außen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
esterna
Die Globalisierung ist keine Bedrohung von außen , vor der es sich zu schützen gilt .
La globalizzazione non è una minaccia esterna dalla quale dobbiamo proteggerci .
|
außen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
' esterno
|
außen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
esterno .
|
nach außen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
esterno .
|
von außen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
esterno
|
von außen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dall ' esterno
|
nach außen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
esterno
|
nach außen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
mondo esterno
|
von außen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
' esterno
|
nach außen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
verso l'esterno
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ārpuses
Sie funktioniert nicht wirklich als Etwas , das von außen hereingetragen wird , und daher möchte ich betonen , wie wichtig es ist , die Zivilgesellschaft in den Prozess mit einzubinden , denn auf diese Weise wächst Demokratie auf organische Weise : durch Basisinitiativen in der Gesellschaft .
Tā patiešām nedarbojas , ja to vienkārši ievieš no ārpuses , un tādēļ es gribu pasvītrot to , cik svarīgi šajā procesā ir iesaistīt pilsonisko sabiedrību , jo šādā gadījumā demokrātija veidojas organiski , tā sakot : vietējā sabiedrībā .
|
von außen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
no ārpuses
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
išorės
schriftlich . - Da ich auf Ausschussebene bereits an diesem Bereich gearbeitet habe , fühle ich mich verpflichtet , zu betonen , dass Folgenabschätzungen ohne Einmischung von außen durchgeführt werden müssen und dass ihre Unabhängigkeit auf allen Ebenen gewahrt bleiben muss .
raštu . - Kadangi anksčiau esu dirbusi šioje srityje komitete , mano pareiga pabrėžti , kad į poveikio vertinimą neturi būti kišamasi iš išorės ir kad vertinimo nepriklausomumas turėtų būti ginamas visuose lygmenyse .
|
von außen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
iš išorės
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
buitenaf
Von außen auf ein Land Einfluß auszuüben , das noch immer mit den Folgen eines Genozids zu kämpfen hat und unter den Kraftproben zwischen Mitgliedern der königlichen Familie und politisch Andersdenkenden leidet , funktioniert offensichtlich nicht .
Van buitenaf invloed uitoefenen op een land dat nog steeds worstelt om een genocide boven te komen en lijdt onder de onderlinge krachtmetingen van leden van de koninklijke familie en politiek anders georiënteerden werkt kennelijk niet .
|
außen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
buiten
In einem so widersprüchlichen Europa macht es faktisch nicht viel Sinn , vertikale , nur in einer Richtung , nämlich vom Zentrum nach außen , verlaufende Informationsstrukturen aufzubauen , denn dies führte zu einem einheitlichen , standardisierten Kommunikationsmodell , das gar nicht funktionieren konnte .
In een dermate gedifferentieerd Europa is het inderdaad zinloos verticale informatiestructuren op te zetten , structuren die één kant uitgaan , vanuit het centrum naar buiten toe . Daardoor is een eenvormig en gestandaardiseerd communicatiemodel ontstaan dat niet goed kan werken .
|
außen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
externe
Bevor wir erneut damit anfangen , an den Institutionen herumzubasteln , sollten wir klar definieren , warum wir mehr Europa wollen , um unsere Grundwerte und unser Gesellschaftsmodell zu verteidigen und zu festigen , um der Europäischen Union in der internationalen Politik mehr Gewicht , manchmal auch mehr Gegengewicht zu verleihen , um eindeutig und machtvoll zu bekräftigen , dass die Solidarität nach innen und außen stärker sein muss als der ringsum vorherrschende Egoismus .
Alvorens we opnieuw een institutioneel proces ingaan , dienen we eerst duidelijk te omschrijven waarom we meer Europa willen , namelijk om onze fundamentele waarden en ons sociaal model te kunnen verdedigen en te consolideren , om de Europese Unie meer gewicht te kunnen geven en soms ook meer tegengewicht in de internationale politiek , en om luid en duidelijk te kunnen bevestigen dat de interne en externe solidariteit de boventoon dienen te voeren in plaats van het alom aanwezige egoïsme .
|
von außen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
van buitenaf
|
nach außen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
naar buiten toe
|
nach außen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
naar buiten
|
nach außen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
buiten toe
|
nach außen hin |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
naar buiten toe
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
zewnątrz
Die EU will sich mit Frontex gegen Menschen von außen abschotten und nicht Menschen retten .
UE chce wykorzystać Frontex do odpędzania osób przybywających z zewnątrz ; nie chce ratować istnień ludzkich .
|
außen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zewnątrz .
|
von außen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
z zewnątrz
|
von außen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zewnątrz .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
exterior
Wir können uns nicht auf lange und langfristige Lösungen orientieren , denn wir brauchen glaubhafte Signale nach außen .
Não podemos orientar-nos por soluções demoradas e a longo prazo , pois necessitamos de transmitir sinais credíveis para o exterior .
|
außen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
exterior .
|
außen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
externa
Nun gibt es in diesem Entschließungsantrag sogar einen Absatz Nr . 5 , der die Einmischung von außen ablehnt !
Existe , mesmo , no nº 5 da presente resolução , uma condenação da intervenção externa .
|
außen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fora
Dann sind wir insgesamt nach innen und nach außen politisch glaubwürdig .
Nesse caso estaremos a tornarnos politicamente credíveis , não apenas de fora para dentro , mas também de dentro para fora .
|
von außen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
do exterior
|
nach außen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
exterior
|
von außen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
exterior
|
nach außen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ao exterior
|
von außen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
do exterior .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
extern
Nach außen muss die Union nicht nur ihren Verpflichtungen nachkommen , die entsprechend der Charta der Grundrechte gewährleisten sollten , dass keine Person in ein Land ausgewiesen oder ausgeliefert wird , in dem das Risiko besteht , dass dieser Person die Todesstrafe droht , sondern sie muss auch sicherstellen , dass im Rahmen der internationalen Abkommen über den Datenaustausch keine Daten an Drittstaaten weitergegeben werden , die jemanden dem Risiko , der Todesstrafe zum Opfer zu fallen , aussetzen könnten .
Pe plan extern , Uniunea nu numai că trebuie să-şi respecte obligaţia asumată în baza Cartei drepturilor fundamentale de a se asigura că nicio persoană nu este deportată sau extrădată într-o ţară în care există riscul de a fi supusă pedepsei cu moartea , ci trebuie , de asemenea , să se asigure că informaţiile trimise terţelor ţări în cadrul acordurilor internaţionale privind schimburile de date nu pun pe nimeni în pericolul de a fi condamnat la moarte .
|
außen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
exterior
Ich erinnere mich daran , dass die spanischen Sozialisten während der vergangenen Sitzungsperiode versucht haben , das Europäische Parlament hinsichtlich einer katastrophalen Anti-Terrorismus-Richtlinie durch das Erlangen von Unterstützung von außen zu manipulieren - wobei die Unterstützung in ihrem eigenen Land mangelhaft war .
Îmi amintesc că , în cursul legislaturii anterioare , socialiştii spanioli au încercat să manipuleze Parlamentul European prin obţinerea susţinerii - insuficientă în ţara lor - din exterior , pentru o politică anti-terorism dezastruoasă .
|
außen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
exterior .
|
von außen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
din exterior
|
nach außen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
extern
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
utåt
Halten wir uns an das , was wir beschlossen haben , dann werden wir die Euro-Zone nach innen wie nach außen weiter stärken !
Om vi håller oss till vad vi har beslutat kommer vi i fortsättningen att stärka euroområdet såväl inåt som utåt !
|
außen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
externa
Es gibt keine Beschränkungen , und es ist keine Genehmigung vorab von außen erforderlich .
Det finns inga begränsningar och det krävs inga externa förhandsgodkännanden .
|
außen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
utifrån
Mit dieser Erklärung zur Abstimmung soll ferner darauf hingewiesen werden , dass eines der von der vorliegenden Entschließung betroffenen Länder Ost-Timor ist , das als unabhängiger Staat nicht überlebt hätte ohne massive militärische Hilfe von außen gegen den Invasoren , Hilfe , die wohl kaum rechtzeitig bereitgestellt worden wäre , wenn die in dieser Entschließung eingenommene Position in Kraft gewesen wäre .
Syftet med den här röstförklaringen är också att poängtera att ett av länderna som innefattas i resolutionen är Östtimor ; ett land som inte skulle ha överlevt som självständig stat utan den omfattande militära insatsen utifrån , riktad mot inkräktarna . Vi betvivlar att en sådan insats skulle ha varit möjlig om man vid den tidpunkten hade intagit samma position som man har gjort i resolutionen .
|
außen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
omvärlden
Wir machen mit diesem Kompromiss deutlich , dass wir mehr Freiheit für unsere Unternehmen wollen , und wir sollten auch nach außen hin kommunizieren , dass es sich beim modernisierten Zollkodex um Regelungen handelt , die wir für unsere Unternehmen und zu ihren Gunsten erarbeitet haben .
Denna kompromiss visar att vi vill att våra företag ska ha större frihet , och vi bör också visa omvärlden att bestämmelserna i den moderniserade tullkodexen har utarbetats för att gynna våra företag .
|
nach außen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
utåt
|
von außen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
utifrån .
|
von außen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
utifrån
|
nach außen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
omvärlden
|
nach außen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
utåt .
|
Hilfe von außen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
hjälp utifrån
|
nach außen hin |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
utåt
|
Die Demokratie bleibt außen vor |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Det åsidosätter demokratin
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
zvonku
Das European Train Control System für die Eisenbahn muss umgesetzt werden , damit man auch von außen solche Dinge beeinflussen kann .
Musí sa zaviesť európsky systém riadenia vlakov , aby sme mohli takéto veci ovplyvniť zvonku .
|
außen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
navonok
Europa versucht , sich mit diesem Verfahren nach außen zu öffnen .
Prostredníctvom tohto konania sa uskutočňuje pokus otvoriť Európu navonok .
|
außen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vonkajšieho
Ich frage mich , neben dem Bail-out für diese Länder , neben den Hilfen auf der Finanzierungsseite : Welche Maßnahmen werden ergriffen , damit die schwächeren Länder makroökonomisch an diesen Fronten - Steuern , Nachfrage von außen , Zinsen - Entlastung bekommen ?
Okrem záchranných opatrení v súvislosti s týmito krajinami a okrem finančnej pomoci by som chcel vedieť , aké opatrenia z makroekonomického hľadiska sa prijali na odľahčenie bremena tejto krajiny v podobe daní , vonkajšieho dopytu a úroku .
|
von außen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
zvonku
|
nach außen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
navonok
|
von außen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zvonka
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
zunaj
Wir können von außen nur begrenzt aktiv werden .
Naši ukrepi od zunaj so omejeni .
|
von außen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
od zunaj
|
von außen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
od zunaj .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
exterior
Dank des Vertrags von Lissabon haben wir nun dauerhafte Strukturen für eine Vertretung nach außen .
Gracias al Tratado de Lisboa , ahora contamos con una estructura permanente a efectos de representación en el exterior .
|
außen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
fuera
Es wäre schwer vermittelbar gewesen , den Klimawandel bei der Einschätzung und Bewertung des Hochwasserrisikos außen vor zu lassen .
Habría sido muy difícil explicar la decisión de dejar el cambio climático fuera de la ecuación a la hora de evaluar los riesgos de inundación .
|
außen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
externa
Diese Absicherung ist offenbar eine Folge des von außen kommenden Drucks , der durch das Missverhältnis zwischen dem Wohlstand der EU-Staaten und dem sozialen Elend ihrer Nachbarn entsteht . Dieses Missverhältnis ist im Wesentlichen auf die langjährige Ausbeutungspolitik der EU-Staaten gegenüber unseren Nachbarn zurückzuführen .
Ésta última surge obviamente a raíz de la presión externa provocada por la prosperidad de los países de la UE , si la comparamos con las desafortunadas condiciones sociales sufridas por nuestros vecinos , un contraste debido fundamentalmente a la política desarrollada por los países de la UE que , durante muchos años , han explotado a nuestros vecinos .
|
außen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
el exterior
|
nach außen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
al exterior
|
nach außen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
exterior
|
nach außen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
el exterior
|
von außen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
externa
|
von außen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
exterior
|
nach außen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
exterior .
|
von außen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
desde fuera
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
zvenčí
Neueste Studien aber belegen , dass diese Gefahr weniger von außen - also durch Al Quaida - droht , sondern durch junge , innerhalb der Europäischen Union lebende Muslime , die anfällig für Radikalisierung sind und irgendwann zu Terroristen mutieren .
Nejnovější studie přesto dokazují , že tato hrozba nepřichází ani tak zvenčí , tedy ze strany organizace Al-Káida , jako ze strany mladých muslimů , kteří žijí přímo v Evropské unii , mají sklony k radikalizaci a následně se z nich stávají teroristé .
|
von außen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
zvenčí
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
außen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
külső
Kinder , die in Armut aufwachsen , haben eine schwierigere Entwicklung , und ohne Hilfe von außen sind sie zum Scheitern verurteilt und müssen das Schicksal ihrer Eltern teilen .
A szegénységben felnevelt gyermekek számára a felemelkedés útja nehezebben járható , és külső segítség nélkül ők eleve kudarcra vannak ítélve , osztoznak szüleik sorsában .
|
von außen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
kívülről
|
nach außen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
kifelé
|
Häufigkeit
Das Wort außen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2615. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 29.62 mal vor.
⋮ | |
2610. | errichten |
2611. | befanden |
2612. | Orten |
2613. | südwestlich |
2614. | militärischen |
2615. | außen |
2616. | definiert |
2617. | 1869 |
2618. | ermöglichen |
2619. | Kombination |
2620. | Management |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- innen
- weisenden
- seitlich
- weisende
- verjüngende
- seitlichen
- gewölbte
- abgeschrägt
- ausgerundet
- verjüngenden
- äußeren
- abgewinkelt
- ansetzenden
- aufgeweitet
- angespitzt
- geneigte
- seitwärts
- vortretende
- seitliche
- schräg
- geschwungen
- Außenkanten
- allseitig
- geknickt
- Innenseite
- Wandoberfläche
- zeigenden
- bogenförmig
- vertikal
- inneren
- abgeknickte
- öffnende
- zeigende
- wölben
- leicht
- Innenwand
- radial
- Bogenenden
- abgerundete
- überstehenden
- Scheidewänden
- weisend
- Scheidewände
- u-förmig
- geöffneten
- abgewinkelten
- dreieckige
- abknicken
- geklappt
- Schlitzen
- Waagerechte
- mittig
- schmälere
- versetzten
- runde
- überstehende
- bogenförmige
- waagerechte
- horizontal
- angeordnete
- Lichteinfall
- geschweift
- Außenseiten
- waagerecht
- Arkadenbögen
- Enden
- Seitenflächen
- rundum
- verschließbar
- ausgehöhlt
- runden
- verbreitert
- Seitenkanten
- aufgesetzte
- schrägen
- Seitliche
- senkrecht
- senkrechte
- aufsitzen
- schmäleren
- senkrechten
- außermittig
- aufliegen
- öffnenden
- aufliegende
- rechtwinkelig
- Vorsprünge
- Fußplatte
- Außenfläche
- feingliedrig
- Unterkante
- rechteckigen
- hinausragenden
- Rundbögen
- Außenkante
- verjüngender
- Aussparungen
- schmale
- überwölbt
- überdeckt
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- nach außen
- von außen
- nach außen hin
- und außen
- außen und
- nach außen und
- außen und innen
- außen . Die
- von außen und
- Nach außen hin
- nach außen . Die
- außen . Der
- außen , die
- nach außen und innen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- aßen
- Außen
- außer
- ßen
- Auen
- Buße
- Muße
- Fuße
- Kuen
- Yuen
- Eugen
- Eulen
- Eupen
- allen
- alten
- Hufen
- Kufen
- rufen
- Rufen
- Augen
- Fugen
- Luken
- Lumen
- bauen
- Kauen
- Bauen
- rauen
- Nauen
- saßen
- maßen
- Maßen
- Suren
- Kuren
- Buren
- armen
- Duden
- luden
- Buden
- Juden
- Buben
- Ruben
- Guben
- Huben
- guten
- Ruten
- Guten
- Musen
- Husen
- Gusen
- Queen
- ruhen
- Runen
- ahnen
- Füßen
- süßen
- atmen
- Außer
- Fußes
- aurea
- Mauren
- Maaßen
- faulen
- aussen
- Hausen
- hausen
- Pausen
- Gaumen
- Gauben
- Prußen
- Lauben
- Tauben
- Hauben
- rauben
- äußern
- saugen
- Laugen
- Janßen
- Taufen
- taufen
- laufen
- kaufen
- Haufen
- Laufen
- Saucen
- Rauten
- Lauten
- bauten
- Bauten
- lauten
- akuten
- Raupen
- Rauhen
- Daumen
- Pauken
- Lauren
- sauren
- Draußen
- draußen
- Zeige 48 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sn̩
Ähnlich klingende Wörter
- Augen
- Assen
- Aus
- Russen
- Bussen
- aßen
- Auen
- Owen
- außer
- Icon
- Eisen
- Eiben
- Eichen
- eichen
- Aigen
- Auster
- Laugen
- saugen
- Pauken
- pauken
- reißen
- beißen
- weißen
- Weißen
- Meißen
- heißen
- Raupen
- rauchen
- Rauchen
- rauben
- Lauben
- Lauten
- lauten
- laufen
- Laufen
- Lauffen
- Gauben
- hausen
- Hausen
- taufen
- Taufen
- tauchen
- tauschen
- kaufen
- bauten
- Bauten
- Bautzen
Reime
- Schweißen
- entreißen
- beißen
- Weißen
- geheißen
- heißen
- Meißen
- weißen
- Preußen
- abreißen
- Ostpreußen
- Linksaußen
- reißen
- Westpreußen
- Erbsen
- Jagdflugzeugen
- scheiden
- Baumarten
- vorschreiben
- steigen
- Lebenszeichen
- Zossen
- Schreiben
- Minderheiten
- kapitulierten
- Verhaltensweisen
- Verbindlichkeiten
- Pressen
- taufen
- reizen
- Messen
- folgendermaßen
- kontrollierten
- Wirklichkeiten
- Anläufen
- Traufen
- fungierten
- nachgelassen
- gegessen
- Handarbeiten
- Dienstgradabzeichen
- Schüssen
- reichen
- vergleichen
- Anlässen
- Freuden
- Streitigkeiten
- einkaufen
- Erzeugnissen
- notierten
- Erzen
- verpassen
- schrittweisen
- unangemessen
- vergessen
- Maßen
- Schleifen
- abgeschlossen
- gelassen
- schneiden
- Läufen
- Wildtauben
- Mehrheiten
- Lauben
- Tierarten
- Sichtweisen
- zahlreichen
- Verwaltungsbehörden
- erfassen
- Übernachtungsmöglichkeiten
- laichen
- Scheiden
- Geburten
- preiswerten
- Ausbauten
- Stelzen
- Psychotherapeuten
- Gebärden
- unterscheiden
- Gegebenheiten
- Pfeifen
- Vorgehensweisen
- ableiten
- lauten
- Ergebnissen
- Landstraßen
- laufen
- Nachlassen
- Europastraßen
- erreichen
- Standstreifen
- beiden
- Hexen
- rissen
- erschossen
- weichen
- Ausmaßen
- abgestoßen
- Lüdinghausen
- Bissen
Unterwörter
Worttrennung
au-ßen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- draußen
- außenpolitischen
- außenpolitische
- Linksaußen
- Rechtsaußen
- Draußen
- außenpolitisch
- Straußenfedern
- außenpolitischer
- Bundesaußenminister
- außenliegenden
- außenliegende
- Reichsaußenminister
- außenseitig
- Linksaußenstürmer
- Claußen
- außenstehenden
- außenstehende
- außenpolitisches
- Straußen
- Flügelaußenrand
- Vizeaußenminister
- außenbords
- Rechtsaußenstürmer
- außenliegend
- Straußenfeder
- Güteraußenring
- Kaußen
- Linksaußenposition
- Reichsaußenministers
- außenwirtschaftliche
- außenwirtschaftlichen
- Bundesaußenministers
- Straußenfarm
- außenliegender
- Straußeneier
- außenpolitischem
- Straußenburg
- außenliegendem
- Rechtsaußenposition
- außenstehender
- außendeichs
- Straußenfarn
- außenluftunabhängigen
- Stadtaußengrenze
- Kurvenaußenseite
- rechtsaußen
- Kohlhaußen
- außenseitigen
- innen-außen
- Bundesaußenministerium
- Reichsaußenministerium
- Flügelaußenseiten
- Güteraußenrings
- Sundhaußen
- Schwanzaußenseiten
- Raußendorf
- Bundesaußenministeriums
- außenballistischen
- Gillhaußen
- Vorderflügelaußenrand
- Haußen
- Straußeneierschalen
- Choraußenwand
- Flügelaußenrandes
- Gewerbeaußendienst
- Linksaußen-Position
- außenwirtschaftliches
- Straußeneiern
- Kirchenaußenwand
- Rechtsaußen-Position
- außenwirtschaftlicher
- außenluftunabhängige
- Straußenei
- Straußenleder
- Straußenvögel
- Gewerbeaußendienstes
- Claußen-Finks
- außenluftunabhängigem
- Frauenaußenlager
- außenliegendes
- Straußenzucht
- Verwaltungsaußenstelle
- außen.jpg
- Straußenfleisch
- Fußaußenrand
- Langhausaußenwände
- linksaußen
- Gebäudeaußenwand
- Kobernaußen
- Schwanzaußenkanten
- außenseitige
- Linksaußenstürmers
- Fahrzeugaußenseite
- Reichsaußenministeriums
- Straußenhof
- außenherum
- Autobahnaußenring
- Schiffsaußenhaut
- Kirchenaußenmauer
- Nationallinksaußen
- Straußenfarmen
- Straußeneiperlen
- Turmaußenwand
- Gebäudeaußenseite
- Energieaußenpolitik
- Kraußen
- Flugzeugaußenhaut
- außenvor
- Karosserieaußenhaut
- Doppelaußenschwenkschiebetür
- Seitenschiffaußenwände
- außenwirtschaftlich
- Linksaußenspielerin
- Versicherungsaußendienst
- Blütenaußenseite
- Fußaußenkante
- Körperaußenseite
- Linksaußenspieler
- Vizeaußenministers
- außenwirksam
- Federaußentaster
- Choraußenseite
- Kriminalpolizeiaußenstellen
- Raußen
- Ziegelaußensee
- Eisenbahnaußenring
- Aluminiumaußenhaut
- außenballistisch
- Wallaußenseite
- Friedhofsaußenmauer
- Blattaußenseite
- Verkaufsaußendienst
- Flügelaußenränder
- außenwirksame
- Nebendraußen
- außenlanden
- Straußenvögeln
- Glasaußenseite
- Kriminalaußenstelle
- außenbecken
- außenluftunabhängig
- Burgaußenmauer
- Grenzaußenposten
- Türaußengriffe
- Hinterflügelaußenrand
- Umgangsaußenwand
- Gehäuseaußenseite
- Straußeneis
- Backbordaußenwelle
- Kriminalpolizeiaußenstelle
- Rechtsaußenstürmers
- Zellaußenseite
- Offensivaußenverteidiger
- Winteraußenhaltung
- Kelleraußenwand
- Polizeiaußenposten
- Linksaußenstümer
- Rechtsaußenspieler
- Straußenkreuz
- Reichaußenminister
- Straußenberg
- Rechtsaußenstümer
- hinten-außen
- außenhin
- Klophaußen
- Oberschenkelaußenseite
- Schattenaußenminister
- Kirchenaußenseite
- außenhandelspolitische
- bogenaußen
- Fahrzeugaußenkante
- außenschaligen
- Pollenaußenschicht
- außenwirksamen
- Schiffaußenwand
- Konzentrationsaußenlager
- Prostataaußendrüse
- außengeleiteten
- Bezirksamtsaußenstelle
- Einzelaußenschwenkschiebetür
- außenhandelspolitischen
- Gebäudeaußenwänden
- Flügelaußenteile
- Doppelaußenschwenktüren
- außenverzahnte
- Südaußenseite
- außenwirtschaftsrechtlichen
- Stammaußenseite
- Schirmaußenseite
- außenluftabhängigen
- Kelleraußenwände
- außenminister
- außenwirtschaftspolitischer
- außenwirtschaftspolitischen
- außenständigen
- Straußenwirtschaft
- Spritzbetonaußenschale
- außenhautbündig
- haußen
- Haußenstein
- Craußen
- Fahrzeugaußenbeleuchtung
- außengelagerte
- Toraußenseite
- außengelegenen
- außenlabiiert
- rechts-außen
- außenstromlosen
- Claußenstraße
- Gleisaußenseite
- außenlabiierten
- Darmaußenseite
- Schweieraußendeich
- Straußenhandel
- außenlaufende
- Flugzeugaußenseite
- Museumsaußenstelle
- Westaußenwand
- Schalenaußenseite
- Straußengesellschaft
- Rohraußenwand
- straußenähnlichen
- Stadtaußenseite
- Westaußengroden
- Stromaußenhandel
- Straußenhaltung
- Basisaußenweite
- außenorientierten
- außenpluralistische
- Straußenvogel
- Rohraußendurchmesser
- Straußenpark
- Straußenjagd
- Sportaußendeck
- Straußenhaus
- Kirchenaußenmauern
- Grabenaußenseite
- Straußendame
- Fußaußenkanten
- Staußenfeder
- außenbündigen
- außenpluralistischen
- außengeleitete
- außenrum
- außenverzahnten
- Sozialaußen
- außenrotierenden
- Glasaußenfassade
- Cellaaußenwände
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Außen hui und innen pfui.
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Kettcar | Kein Außen mehr | 2008 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Philosophie |
|
|
Film |
|
|
Dresden |
|
|
Gattung |
|
|
HRR |
|
|
Medizin |
|
|
Automarke |
|
|
Radebeul |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Planet |
|
|
Informatik |
|
|
London Underground |
|
|
Mond |
|
|
Adelsgeschlecht |
|