Häufigste Wörter

Grunde

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Grun-de

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Grunde
 
(in ca. 15% aller Fälle)
същество
de Ein voreiliger Rückzug von MONUC wäre ein Desaster , da dadurch ein noch größeres Vakuum geschaffen würde : die jüngsten Ereignisse in der Äquatorregion , die im Grunde ein weiteres Symptom der kongolesischen Krankheit sind , beweisen das .
bg Прибързаното изтегляне на мисията MONUC ще е гибелно , тъй като ще създаде още по-голям вакуум : неотдавнашните събития в района на Екватора , които са по същество още един симптом на болестта на Конго , доказват това .
Grunde
 
(in ca. 13% aller Fälle)
гласувахме
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht gestimmt .
bg Ето защо гласувахме против този доклад .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
всъщност
de In diesem Zusammenhang wäre es einerseits sehr interessant zu wissen , welche vorbeugenden Maßnahmen oder vorbeugenden Schritte das Büro des Hohen Kommissars vorbereitet hat , um - vielleicht in Zusammenarbeit mit den UN oder der Afrikanischen Union - zu verhindern , dass dies passiert , und es wäre natürlich sehr interessant zu erfahren , welche Maßnahmen oder Schritte das Büro ergreifen will , wenn dies passieren sollte , und falls der Nordsudan sich nicht an das Friedensabkommen hält , das unterzeichnet wurde und an das ich im Grunde glaube .
bg Би било много интересно от тази гледна точка да се види какви превантивни действия или превантивни стъпки е подготвила Службата на върховния комисар , за да се избегне това , може би в сътрудничество с ООН или Африканския съюз , от една страна , и би било много интересно , разбира се , да се видят методът или стъпките , които Службата би желала да предприеме , ако това се случи , и в случай че Северен Судан не спази мирното споразумение , което беше подписано , и в което аз всъщност вярвам .
Grunde haben
 
(in ca. 42% aller Fälle)
това гласувахме
im Grunde
 
(in ca. 27% aller Fälle)
по същество
Aus diesem Grunde
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Ето
Darum ging es im Grunde
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Именно за това става дума
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Grunde
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Derfor
  • derfor
de Aus diesem Grunde haben wir von Präsident Déby gefordert und auch erreicht , dass ein erweiterter Untersuchungsausschuss mit starker internationaler Präsenz , besonders aus der Europäischen Union , der OIF und der Afrikanischen Union , eingesetzt wird .
da Derfor har vi anmodet præsident Déby om og fået hans samtykke til at oprette en udvidet undersøgelseskomité med større international deltagelse bl.a . EU , OIF og Den Afrikanske Union .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
grunden
de Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Im Grunde ist alles gesagt , allerdings nicht von jedem und im Besonderen nicht von mir .
da - Hr . formand , mine damer og herrer , i grunden er der ikke mere at sige , men det gælder dog ikke alle og i særdeleshed ikke mig .
Grunde
 
(in ca. 4% aller Fälle)
nej
de Aus diesem Grunde werde ich mit denselben Argumenten wie der Herr Kommissar dafür eintreten , dass dieser Vorschlag bei der morgigen Abstimmung abgelehnt wird .
da Jeg vil derfor stemme nej til dette forslag med samme begrundelse som kommissæren .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
faktisk
de Das größte Problem stellt im Grunde die fehlende Vereinbarkeit zwischen den in diesem Bereich geplanten Maßnahmen und den vorhandenen Mitteln und Werkzeugen zu ihrer Durchführung dar .
da Det største problem er faktisk den manglende sammenhæng mellem ambitionsniveauet på dette område og de til rådighed stående ressourcer og værktøjer .
Grunde
 
(in ca. 2% aller Fälle)
bund
de Wir sehen , dass dies im Grunde wirklich eine politische Debatte ist .
da Vi kan se , at det i bund og grund i virkeligheden er en politisk debat .
im Grunde
 
(in ca. 15% aller Fälle)
i grunden
im Grunde
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • faktisk
  • Faktisk
im Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
egentlig
im Grunde
 
(in ca. 5% aller Fälle)
i virkeligheden
Deutsch Häufigkeit Englisch
Grunde
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • basically
  • Basically
de Die gemeinsamen Ermittlungsgruppen sind im Grunde unkontrollierbar , werden sie doch von den betreffenden Mitgliedstaaten für den von ihnen gewünschten Zeitraum unter Beteiligung der von ihnen festgelegten Behörden und mit dem von ihnen angegebenen Zweck gebildet .
en Joint investigation teams basically have carte blanche , in that they are set up by however many Member States want to , for however long they want , with the involvement of any services they want and for whatever purpose they think fit .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
actually
de Im Bericht des Europäischen Parlaments wiederum werden im Grunde weitere Hindernisse für die Maßnahmen errichtet , die jeder Staat treffen darf , beispielsweise : " Diese Verordnung zielt darauf ab , durch eine Verbesserung des freien Verkehrs von Waren das Funktionieren des Binnenmarktes und den freien und ungestörten Wettbewerb zu stärken und gleichzeitig ein hohes Maß an Verbraucherschutz und Produktsicherheit zu gewährleisten " .
en For its part , the European Parliament report actually adds further obstacles to the action that each State may take , for example : ' The aim of this Regulation is to strengthen the functioning of the internal market , with free and undistorted competition , by improving the free movement of products whilst ensuring a high level of consumer protection and product safety ' .
Grunde genommen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
basically
im Grunde
 
(in ca. 50% aller Fälle)
basically
Grunde haben
 
(in ca. 32% aller Fälle)
therefore chosen
Im Grunde
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Basically
diesem Grunde
 
(in ca. 13% aller Fälle)
For this reason
diesem Grunde
 
(in ca. 11% aller Fälle)
this reason
diesem Grunde
 
(in ca. 7% aller Fälle)
reason
im Grunde
 
(in ca. 4% aller Fälle)
essentially
im Grunde
 
(in ca. 2% aller Fälle)
is basically
im Grunde genommen
 
(in ca. 42% aller Fälle)
basically
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Grunde
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • põhimõtteliselt
  • Põhimõtteliselt
de Ich meine damit , dass viele der Exporte im Grunde innerhalb von Unternehmen getätigt werden .
et Pean silmas seda , et suur osa ekspordist leiab põhimõtteliselt aset firmasiseselt , äriühingute piires .
Grunde
 
(in ca. 12% aller Fälle)
hääletasime
de Allerdings halten wir die Entschließung der Kommission nicht für ausreichend und haben aus diesem Grunde dagegen gestimmt .
et Arvame , et komisjoni resolutsioon ei ole täielikult piisav ja seetõttu hääletasime selle vastu .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sisuliselt
de Auch wenn wir von allem anderen absehen , können wir das Problem mit Zypern , das im Grunde einzigartig ist , nicht außer Acht lassen : Wenn man es genau nimmt , besetzt ein Beitrittsland der EU das Gebiet eines anderen Lands und tut das auch weiterhin , indem es sein Gebiet auf der Insel ausweitet und absolut restriktive Macht über die Bevölkerung der Insel ausübt .
et Lisaks kõigele muule ei saa me mööda vaadata asjaolust , et Küprosega on probleem , mis on sisuliselt tegelikult ainulaadne . Teisisõnu , ELi ühinemisläbirääkimiste kandidaatriik , kes okupeerib teise riigi maad ja jätkab selle okupeerimist , laiendades oma valdusi üle kõnealuse saare ning valitsedes täielikult mitteliberaalselt saare inimeste üle .
im Grunde
 
(in ca. 51% aller Fälle)
  • põhimõtteliselt
  • Põhimõtteliselt
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Grunde
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • pohjimmiltaan
  • Pohjimmiltaan
de Diese Verordnungen gewährleisten im Grunde genommen , daß die Mitgliedstaaten Programme fördern , die den sich verändernden Charakter von Arbeitsaufgaben , die Notwendigkeit der Förderung des Unternehmertums und die Unterstützung lokaler Programme zur Schaffung von Arbeitsplätzen in Betracht ziehen .
fi Nämä säännöt varmistavat pohjimmiltaan sen , että jäsenvaltiot tukevat ohjelmia , jotka ottavat huomioon työharjoittelussa tapahtuvat muutokset ja tarpeen edistää yrittäjyyttä , ja tukevat lisäksi paikallisia ohjelmia työpaikkojen luomiseksi .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
syystä
de Während wir den Hauptleitlinien der Entschließung des Europäischen Parlaments zum G20-Gipfel in Pittsburgh zustimmen - und sie aus diesem Grunde befürwortet haben - , möchte die luxemburgische Delegation der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) einige Bedenken über Teile dieser Entschließung , die nicht zufriedenstellend sind , kundtun .
fi Vaikka hyväksymmekin Pittsburghissa pidetystä G20-ryhmän huippukokouksesta laaditun Euroopan parlamentin päätöslauselman tärkeimmät suuntaviivat - ja äänestimme sen puolesta tästä syystä - Euroopan kansanpuolueen ( kristillisdemokraatit ) Luxemburgin valtuuskunta haluaa esittää joitakin varauksia joistakin päätöslauselmaan sisältyvistä epätyydyttävistä osatekijöistä
Grunde
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • äänestimme
  • Äänestimme
de Aus diesem Grunde haben wir uns der Stimme enthalten .
fi Tästä syystä äänestimme tyhjää .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
oikeastaan
de Im Grunde ist aber genau das Gegenteil der Fall .
fi Asia on oikeastaan täysin päinvastoin .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
asiassa
de Der zweite Teil von Änderungsantrag 10 hat keine Mehrheit erhalten , und das bedeutet im Grunde genommen , über den zweiten Teil von Änderungsantrag 13 hätte nicht mehr abgestimmt werden sollen .
fi Toinen osa tarkistuksesta 10 ei saanut puolelleen enemmistöä , ja itse asiassa se merkitsee , että tarkistuksen 13 toisesta osasta ei olisi enää tarvinnut äänestää .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
äänestäneet
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht gestimmt .
fi Siksi olemme äänestäneet tätä mietintöä vastaan .
Grunde
 
(in ca. 2% aller Fälle)
se
de In Algerien jedoch weiß sie immer noch nicht , was sie will , in der Westsahara ist sie gar nicht präsent , im Nahen Osten ist sie im Grunde genommen nur Zuschauer , in Zypern wertet sie selbst ihr anfänglich positives Engagement politisch ab , gegenüber der Türkei nimmt sie bisweilen eine " harte Haltung " ohne sichtbare Wirksamkeit ein , bisweilen toleriert sie die inakzeptable Einmischung des Landes in die inneren Angelegenheiten der Union wie vor kurzem bei dem seltsamen Veto , das die Türkei im Hinblick auf Gemeinschaftsprogramme für bewohnte griechische Inseln eingelegt hat .
fi Kuitenkaan se ei ole läsnä Länsi-Saharassa , Lähi-idässä se on todellisuudessa katsojan asemassa , Kyproksella se ajaa poliittisesti alas alkujaan myönteistä osallistumistaan , Turkkia kohtaan se pitää välillä kovan asenteen ilman näkyviä tuloksia , välillä se hyväksyy tämän maan sietämättömän sekaantumisen unionin sisäisiin asioihin , kuten hiljattain , kun Turkki esitti erikoislaatuisen veton kreikkalaisten asuttamia saaria koskevista yhteisön ohjelmista .
Grunde
 
(in ca. 2% aller Fälle)
itse
de Eine Fülle von Änderungsanträgen wurde eingebracht – im Grunde zu viel für eine Plenarsitzung – , jedoch müssen wir irgendwann Entscheidungen treffen .
fi Mietintöön on esitetty valtava määrä tarkistuksia – itse asiassa liian monia täysistuntoa varten – mutta meidän on tehtävä päätöksiä jossain vaiheessa .
Grunde tun
 
(in ca. 100% aller Fälle)
saa suoda terrorismille kasvualustaa .
Grunde genommen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • pohjimmiltaan
  • Pohjimmiltaan
Im Grunde
 
(in ca. 32% aller Fälle)
Pohjimmiltaan
im Grunde
 
(in ca. 24% aller Fälle)
pohjimmiltaan
diesem Grunde
 
(in ca. 22% aller Fälle)
syystä
diesem Grunde
 
(in ca. 19% aller Fälle)
  • Tästä syystä
  • tästä syystä
Grunde stimmen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Siksi äänestämme mietintöä
im Grunde
 
(in ca. 11% aller Fälle)
  • oikeastaan
  • Oikeastaan
im Grunde
 
(in ca. 10% aller Fälle)
periaatteessa
Deutsch Häufigkeit Französisch
Grunde
 
(in ca. 8% aller Fälle)
fond
de Im Grunde genommen hat dieser Bericht , genausowenig wie die Mitteilung der Kommission , auf die er sich zum Teil stützt , nichts mit der wirklichen Bekämpfung von Fremdenfeindlichkeit und Rassismus zu tun .
fr Au fond , ce rapport - tout comme la communication de la Commission sur laquelle il se fonde partiellement - n ' a rien à voir avec la véritable lutte contre la xénophobie ou le racisme .
Grunde
 
(in ca. 5% aller Fälle)
raison
de Aus diesem Grunde müssen die Mitgliedstaaten ihre Filmindustrie , ihre nationalen Filmakademien und Filmprojekte unterstützen , wenn sie nicht wollen , dass ihre Geschichte , ihr Leben und ihre Kultur nur lückenhaft im Film festgehalten werden .
fr C’est la raison pour laquelle les États membres doivent soutenir leurs industries cinématographiques , leurs académies cinématographiques nationales et leurs projets dans ce secteur , sans quoi un vide apparaîtra dans les traces cinématographiques de certains pans de l’histoire , la vie et la culture de la nation .
Grunde
 
(in ca. 2% aller Fälle)
réalité
de Dieser Fonds ist im Grunde virtuell , denn er ist noch nicht gefüllt .
fr Ce fonds est en réalité virtuel , car il ne contient toujours rien .
im Grunde
 
(in ca. 16% aller Fälle)
au fond
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Grunde
 
(in ca. 9% aller Fälle)
καταψηφίσαμε
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht gestimmt .
el Συνεπώς , καταψηφίσαμε την έκθεση .
Grunde
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • ουσιαστικά
  • Ουσιαστικά
de Das Mittelmeer ist im Grunde genommen das einzige europäische Meer . Solange wir aber in unseren Planungen und Politiken die andere Seite des Mittelmeeres nicht als gleichwertigen Partner wahrnehmen , erreichen wir gar nichts .
el Η Μεσόγειος είναι ουσιαστικά η μοναδική ευρωπαϊκή θάλασσα . Όσο λοιπόν εμείς , στους σχεδιασμούς και στις πολιτικές μας , αντιμετωπίζουμε την άλλη πλευρά της Μεσογείου αφα υψηλού , τότε δεν θα παράγεται αποτέλεσμα .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
καταψήφισα
de Aus diesem Grunde habe ich gegen diesen Bericht gestimmt .
el Κατά συνέπεια , καταψήφισα την παρούσα έκθεση .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
λόγο
de Aus diesem Grunde schlagen wir vor , dass die zuständige Behörde die Verantwortung für die korrekte Anwendung der Vorschriften trägt .
el Για αυτόν το λόγο προτείνουμε να είναι υπεύθυνη η αρμόδια αρχή για να διασφαλιστεί ότι οι κανονισμοί εφαρμόζονται σωστά .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
ουσία
de Wenn eine der Institutionen diese Interinstitutionelle Vereinbarung nicht einhält , würde dies die Verwendung dieser Rechtsetzungstechnik im Grunde unmöglich machen und die Institutionen eines wichtigen Instruments berauben , das sie brauchen , um das Ziel einer besseren Rechtsetzung zu erreichen , welches eingeführt wurde , um zum Wohle unserer Bürger mehr Transparenz zu gewährleisten .
el " μη συμμόρφωση ενός θεσμικού οργάνου με τη διοργανική συμφωνία θα καθιστούσε στην ουσία ανέφικτη τη χρήση της εν λόγω νομοθετικής τεχνικής και θα αφαιρούσε από τα θεσμικά όργανα ένα σημαντικό εργαλείο για την επίτευξη του στόχου της " βελτίωσης της νομοθεσίας " , ο οποίος έχει τεθεί ως μέρος του στόχου της αύξησης της διαφάνειας προς όφελος των πολιτών .
im Grunde
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ουσιαστικά
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sostanzialmente
de Das ist im Grunde genommen Erpressung und eine Manipulation des Schlichtungsverfahrens der Welthandelsorganisation .
it Siamo sostanzialmente davanti a un ricatto e a una manipolazione delle procedure di composizione delle controversie dell ' OMC .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
motivo
de Aus diesem Grunde gilt es jetzt , den begonnenen politischen Prozess mit allen Kräften zu unterstützen .
it Per questo motivo , dobbiamo dare un vigoroso sostegno al processo politico che è stato avviato .
Grunde stimmen
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Voteremo quindi contro
Grunde stimmen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Pertanto voteremo
diesem Grunde
 
(in ca. 17% aller Fälle)
questo motivo
Grunde stimmen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
conseguenza votiamo
Grunde haben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Abbiamo quindi votato
Grunde haben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Quindi abbiamo
diesem Grunde
 
(in ca. 12% aller Fälle)
motivo
im Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
sostanzialmente
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Grunde
 
(in ca. 15% aller Fälle)
būtībā
de Auf Basis dieser empirischen Bewertung der Richtlinie können wir feststellen , dass die Ziele der Richtlinie im Grunde erreicht wurden und dass zum gegenwärtigen Zeitpunkt kein legislativer Änderungsbedarf besteht .
lv Uz empīrisko rezultātu pamata , kuri tika iegūti , mēs varam secināt , ka direktīvas mērķi būtībā ir sasniegti un ka pašreiz nav nekādas nepieciešamības pēc likumdošanas pasākumiem .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
nobalsoju
de Aus diesem Grunde habe ich gegen den Bericht gestimmt .
lv Tādēļ es nobalsoju pret ziņojumu .
Im Grunde
 
(in ca. 65% aller Fälle)
Būtībā
im Grunde
 
(in ca. 45% aller Fälle)
būtībā
Darum ging es im Grunde
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tieši šajā apstāklī slēpjas problēma
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Grunde
 
(in ca. 21% aller Fälle)
esmės
de Ich spreche nur ungern von Quoten , denn im Grunde befürworte ich sie nicht .
lt Nenoriai užsimenu apie kvotas , nes iš esmės jų atžvilgiu esu nusiteikusi priešiškai .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
balsavome
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den vorliegenden Bericht gestimmt .
lt Taigi , mes balsavome prieš svarstomą pranešimą .
Grunde alles
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Kalbame tik
im Grunde
 
(in ca. 68% aller Fälle)
  • iš esmės
  • Iš esmės
Im Grunde
 
(in ca. 60% aller Fälle)
Iš esmės
Darum ging es im Grunde
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Štai apie ką buvo kalbama
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Grunde
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • eigenlijk
  • Eigenlijk
de Im Grunde handelt es sich ja um einen Friedensappell , der - wie der Abgeordnete José Ribeiro e Castro und eben auch der Abgeordnete Carlos Coelho dargelegt haben - , von der internationalen Gemeinschaft und insbesondere von unserem Parlament unterstützt werden muss .
nl Het gaat hier eigenlijk om een oproep tot vrede . En die oproep moet nu door de internationale gemeenschap en dit Parlement gesteund worden .
Grunde
 
(in ca. 10% aller Fälle)
feite
de Damit wäre die Vereinbarkeit viel leichter zu erreichen , und es würden im Grunde zwei Aspekte berücksichtigt : der Umweltaspekt und der strategische und politische Aspekt .
nl Dit zou het veel gemakkelijker maken om compatibiliteit te bereiken en zou in feite twee aspecten oplossen - het milieuaspect en het strategische en politieke aspect .
Grunde
 
(in ca. 2% aller Fälle)
reden
de Aus diesem Grunde ist die Information im Juli besonders wichtig , damit auch rechtzeitig geplant werden kann .
nl Om deze reden is de informatie in juli bijzonder belangrijk , zodat er ook op tijd kan worden gepland .
Grunde
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Daarom
de Aus diesem Grunde unterstützen die italienischen Radikalen den Änderungsantrag des Berichterstatters Brunetta .
nl Daarom steunen de Italiaanse radicalen het amendement van de heer Brunetta .
im Grunde
 
(in ca. 34% aller Fälle)
eigenlijk
Im Grunde
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Eigenlijk
Grunde stimmen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Derhalve stemmen
Im Grunde
 
(in ca. 23% aller Fälle)
In feite
im Grunde
 
(in ca. 15% aller Fälle)
in feite
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Grunde
 
(in ca. 10% aller Fälle)
głosowaliśmy
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht in seiner Gesamtheit gestimmt .
pl W związku z tym głosowaliśmy przeciwko temu sprawozdaniu w całości .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • zasadniczo
  • Zasadniczo
de Er will transparente Grenzen - im Grunde will er Abchasien und Südossetien zurück - und er hat natürlich auch das Einfuhrverbot für georgische Weine und Mineralwasser auf die Tagesordnung gesetzt .
pl Chce przejrzystych granic - zasadniczo dąży do odzyskania Abchazji i Osetii Południowej - i oczywiście również umieścił w programie kwestię zakazu importu gruzińskich win i wody mineralnej .
Grunde
 
(in ca. 5% aller Fälle)
głosowałem
de Aus diesem Grunde habe ich gegen den Bericht gestimmt .
pl Dlatego głosowałem przeciwko przyjęciu tego sprawozdania .
Grunde stimmen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
Dlatego głosujemy przeciwko
im Grunde
 
(in ca. 31% aller Fälle)
  • zasadniczo
  • Zasadniczo
Grunde haben
 
(in ca. 24% aller Fälle)
tym głosowaliśmy
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Grunde
 
(in ca. 10% aller Fälle)
fundo
de Das ist meiner Meinung nach im Grunde unser Hauptthema .
pt É essa , no fundo , creio eu , a nossa principal questão .
Grunde
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • votámos
  • Votámos
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den vorliegenden Bericht gestimmt .
pt Por este motivo , votámos contra o relatório em questão .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • votamos
  • Votamos
de Aus diesem Grunde stimmen wir gegen diesen Bericht .
pt Por consequência , votamos contra este relatório .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • Na
  • na
de Im Grunde bedeutet dies eine riskante Umkehrung der Verfahren , aber ich nehme Herrn Vitorino , dessen guter Wille schon mehrfach in diesem Parlament unter Beweis gestellt wurde , beim Wort , wenn er sagt , er werde sicherstellen , dass in Zukunft andere Möglichkeiten geprüft werden , um das Parlament früher über solche Abkommen in Kenntnis zu setzen , damit wir eventuell noch einen sachbezogenen Beitrag leisten können .
pt Na realidade , isto constitui uma perigosa inversão dos procedimentos , mas estou certo de que o Comissário Vitorino , cuja boa vontade já foi demonstrada em várias ocasiões neste Parlamento , irá realmente investigar outras possibilidades com vista a que o Parlamento possa ser notificado sobre este tipo de documentos numa fase mais precoce , a fim de podermos dar um contributo relevante , caso isso seja possível .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
razão
de Aus diesem Grunde sollten wir die Dinge so gestalten , dass am Ende des Tages ein entsteht , der uns vieles erleichtern würde : den Wettbewerb vernünftig und ohne Verstoß gegen die multilaterale Ordnung zu organisieren , die Interessen gemeinsam wahrzunehmen und für die Werteordnung einzutreten .
pt Por esta razão , deveríamos assegurar a eventual criação de um mercado transatlântico , que nos seria útil de várias formas : por exemplo , para organizar a concorrência de forma razoável e de modo a não infringir quadros multilaterais , para proteger em conjunto os nossos interesses e para defender os nossos valores fundamentais .
im Grunde
 
(in ca. 20% aller Fälle)
basicamente
Grunde haben
 
(in ca. 19% aller Fälle)
, votámos contra
Im Grunde
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Basicamente ,
Im Grunde
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
im Grunde
 
(in ca. 12% aller Fälle)
  • no fundo
  • No fundo
diesem Grunde
 
(in ca. 10% aller Fälle)
razão
im Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
, no fundo ,
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Grunde
 
(in ca. 9% aller Fälle)
împotrivă
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht gestimmt .
ro Prin urmare , am votat împotrivă .
Grunde
 
(in ca. 7% aller Fälle)
practic
de Ungefähr drei Minuten später stimmten wir für diesen Bericht , mit dem wir im Grunde sicherstellen , dass unsere Landwirte nicht in der Lage sein werden , künftig genug Lebensmittel für unseren Kontinent zu erzeugen .
ro La circa trei minute după ce am votat acest raport , practic , ne-am asigurat că agricultorii noştri nu vor putea produce în viitor suficientă hrană pentru continentul nostru .
im Grunde
 
(in ca. 38% aller Fälle)
practic
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Grunde
 
(in ca. 5% aller Fälle)
botten
de Wer profitiert denn im Grunde davon ?
sv Och vem skulle i grund och botten vinna något på detta ?
Grunde
 
(in ca. 4% aller Fälle)
egentligen
de Herr Präsident , die gegenwärtige Situation weist im Grunde nichts Erstaunliches auf .
sv Herr talman ! Dagens situation är egentligen inte förvånande .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
röstat
de Aus diesem Grunde habe ich gegen den Bericht gestimmt .
sv Jag har därför röstat emot betänkandet .
Grunde
 
(in ca. 2% aller Fälle)
grunden
de Der heutige Vorschlag für eine Richtlinie unterscheidet sich im Grunde nicht von dem vorhergehenden .
sv Dagens förslag till direktiv skiljer sig i grunden inte från det föregående .
Im Grunde
 
(in ca. 23% aller Fälle)
.
im Grunde
 
(in ca. 20% aller Fälle)
egentligen
im Grunde
 
(in ca. 15% aller Fälle)
i grund och botten
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Grunde
 
(in ca. 20% aller Fälle)
podstate
de Ich habe gegen den Bericht von Frau Wallis gestimmt , da das beabsichtigte optionale Instrument in Form einer Verordnung im Grunde den ersten Schritt hin zur Harmonisierung des Vertragsrechts in den Mitgliedstaaten darstellt .
sk Hlasoval som proti správe pani Wallisovej , pretože navrhovaný voliteľný nástroj vytvorený pomocou nariadenia je v podstate prvým krokom k harmonizácii zmluvného práva v členských štátoch .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
hlasovala
de Aus diesem Grunde habe ich gegen dieses Abkommen gestimmt .
sk Z tohto dôvodu som hlasovala proti tejto dohode .
Grunde
 
(in ca. 5% aller Fälle)
v podstate
Grunde
 
(in ca. 5% aller Fälle)
hlasovali
de Wir haben aus diesem Grunde gegen den Bericht gestimmt .
sk Z tohto dôvodu sme hlasovali proti tejto správe .
Grunde
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hlasujeme
de Aus diesem Grunde stimmen wir gegen den Bericht .
sk Preto hlasujeme proti tejto správe .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zásade
de Auch ist es in der Tat so , dass die Lage in Europa im Grunde genommen recht gut ist , sowohl hinsichtlich der Quantität als auch der Qualität des Frischwassers .
sk Rovnako je pravdou , že v Európe je situácia v zásade dobrá , pokiaľ ide o kvalitu a kvantitu sladkej vody .
Grunde stimmen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Preto hlasujeme proti
Grunde enthalte
 
(in ca. 54% aller Fälle)
sa zdržiavam hlasovania
im Grunde
 
(in ca. 40% aller Fälle)
v podstate
diesem Grunde
 
(in ca. 33% aller Fälle)
tohto dôvodu
Grunde habe
 
(in ca. 31% aller Fälle)
preto proti
im Grunde
 
(in ca. 22% aller Fälle)
v zásade
im Grunde
 
(in ca. 16% aller Fälle)
podstate
Aus diesem Grunde
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Z tohto dôvodu
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Grunde
 
(in ca. 15% aller Fälle)
bistvu
de Im Grunde wiederholt er die gegen die Graswurzelbewegungen gerichteten Beschlüsse des EU-Gipfels im Oktober , mit denen ein kontrollierter Insolvenzmechanismus zur Einführung strengerer Bedingungen für den Stabilitätspakt und eine buchstabengetreue Anwendung und Verhängung von Strafmaßnahmen für Mitgliedstaaten geschaffen wird , die die Bedingungen nicht erfüllen .
sl Poročilo v bistvu ponavlja proti ljudstvu uperjene sklepe oktobrskega vrha EU o vzpostavitvi mehanizma za nadzorovane stečaje , o zaostritvi pogojev Pakta stabilnosti in njegovem izvajanju do zadnje podrobnosti ter o uvedbi kazni za države članice , ki teh pogojev ne izpolnjujejo .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
glasovali
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht gestimmt .
sl Zato smo glasovali proti poročilu .
Grunde
 
(in ca. 5% aller Fälle)
sva
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht gestimmt .
sl Zato sva glasovala proti temu poročilu .
Grunde
 
(in ca. 4% aller Fälle)
glasovala
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht gestimmt .
sl Zato sva glasovala proti temu poročilu .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
podprl
de Aus diesem Grunde habe ich gegen den Bericht gestimmt .
sl Zato poročila nisem podprl .
Grunde genommen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
bistvu
Grunde stimmen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Zato glasujemo
im Grunde
 
(in ca. 35% aller Fälle)
v bistvu
Grunde haben
 
(in ca. 21% aller Fälle)
tega sva glasovala
im Grunde
 
(in ca. 19% aller Fälle)
dejansko
im Grunde
 
(in ca. 16% aller Fälle)
v osnovi
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
fondo
de Wir können nicht lautstark eine radikale Reform fordern und dann im Grunde einen radikalen Status quo vorschlagen .
es No podemos exigir firmemente una reforma radical y proponer , en el fondo , el mantenimiento radical de la situación existente .
Grunde
 
(in ca. 6% aller Fälle)
básicamente
de Wir müssen diese Gespräche , diese Verhandlungen , die im Grunde von der Kommission geführt werden , unterstützen .
es Nosotros tenemos que apoyar esas conversaciones , esas negociaciones , que lleva básicamente la Comisión .
Grunde
 
(in ca. 3% aller Fälle)
motivo
de Aus diesem Grunde habe ich gegen dieses Abkommen gestimmt .
es Por ese motivo , he votado en contra de este acuerdo .
Grunde können
 
(in ca. 37% aller Fälle)
podemos pues apoyar
im Grunde
 
(in ca. 30% aller Fälle)
básicamente
Grunde haben
 
(in ca. 27% aller Fälle)
eso hemos
diesem Grunde
 
(in ca. 14% aller Fälle)
este motivo
im Grunde
 
(in ca. 8% aller Fälle)
en el fondo
im Grunde
 
(in ca. 7% aller Fälle)
el fondo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Grunde
 
(in ca. 21% aller Fälle)
podstatě
de Ihnen kann nicht durch eine Gesetzgebung Einhalt geboten werden , die im Grunde genommen Verschmutzung zulässt und geringfügige Geldbußen verhängt - sofern denn ein Gesetzesverstoß festgestellt wird - , während die Unternehmen auf Kosten der Volksgesundheit und der Umwelt gewaltige Profite machen .
cs Nemohou být omezované ze strany zákona , který v podstatě dovoluje společnostem znečišťovat a zároveň platit zanedbatelné pokuty - pokud je odhaleno porušení zákona - , zatím co tyto společnosti vydělávají na úkor veřejného zdraví a životního prostředí .
Grunde
 
(in ca. 14% aller Fälle)
  • Hlasovali
  • hlasovali
de Aus diesem Grunde haben wir gegen den Bericht in seiner Gesamtheit gestimmt .
cs Hlasovali jsme proto proti této zprávě jako celku .
Grunde
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zásadě
de ( IT ) Frau Präsidentin , ich befürworte den größten Teil der Änderungen , die in diesem Text vorgeschlagen werden , der im Grunde sowieso nur darin besteht , bisherige Vorschriften über die Höchstwerte an Radioaktivität in Nahrungsmitteln und Futtermitteln zu kodifizieren .
cs ( IT ) Paní předsedající , ve většině případů podporuji pozměňovací návrhy předložené v tomto textu , kterými jsou v zásadě jen kodifikovány předchozí právní předpisy o nejvyšší přípustné úrovni radioaktivní kontaminace potravin a krmiv pro zvířata .
im Grunde
 
(in ca. 35% aller Fälle)
v podstatě
im Grunde
 
(in ca. 31% aller Fälle)
podstatě
Aus diesem Grunde
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Proto
Darum ging es im Grunde
 
(in ca. 100% aller Fälle)
To byla její skutečná příčina
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Grunde
 
(in ca. 22% aller Fälle)
szavaztunk
de Allerdings halten wir die Entschließung der Kommission nicht für ausreichend und haben aus diesem Grunde dagegen gestimmt .
hu De úgy gondoljuk , hogy a Bizottság állásfoglalása nem teljes mértékben helyénvaló , így ellene szavaztunk .
Grunde
 
(in ca. 9% aller Fälle)
lényegében
de Das ist im Grunde genommen das Gegenteil von dem , was die italienische Regierung tut und was durch die letzte , beunruhigende Zurückweisung von 75 Einwanderern aus Eritrea und Somalia nach Libyen gezeigt wurde . Dies geschah , ohne dass wenigstens überprüft wurde , ob sich darunter mögliche Asylbewerber befinden , wie es das internationale Recht fordert , was gestern vom Hochkommissar der Vereinten Nationen für Menschenrechte angeprangert wurde .
hu Ez lényegében az ellentétje annak , amit az olasz kormány csinál , ahogy azt a legutóbbi aggasztó esemény is mutatta , amikor 75 eritreai és szomáliai menekültet küldtek vissza Líbiába anélkül , hogy megvizsgálták volna , van-e közöttük potenciális menedékkérő , ahogy azt a nemzetközi jog megköveteli , és ahogy azt tegnap az ENSZ emberi jogi főbiztosa megállapította .
im Grunde
 
(in ca. 56% aller Fälle)
alapvetően
Aus diesem Grunde
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Ezért
Darum ging es im Grunde
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ez volt a lényege

Häufigkeit

Das Wort Grunde hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6805. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.51 mal vor.

6800. Krakau
6801. Kette
6802. Kings
6803. Beamter
6804. Adolph
6805. Grunde
6806. verkehrt
6807. 1787
6808. Betreuung
6809. philosophischen
6810. Collins

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • im Grunde
  • zu Grunde
  • diesem Grunde
  • Im Grunde
  • am Grunde
  • Grunde genommen
  • dem Grunde
  • zu Grunde liegenden
  • diesem Grunde wurde
  • im Grunde nur
  • im Grunde genommen
  • zu Grunde liegt
  • zu Grunde gelegt
  • Grunde , dass
  • Im Grunde genommen
  • zu Grunde , dass
  • Grunde . Die
  • Grunde , die
  • Grunde wurde die
  • zu Grunde . Die
  • Grunde gelegt
  • Grunde wurde der
  • Grunde wurde er
  • Grunde wurde das

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈɡʀʊndə

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Grun-de

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Grundemann
  • Grundemann-Falkenberg
  • Grundemanns
  • Grundey
  • Rauten-Grunde

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Achim Reichel In einem kühlen Grunde 2008
Adorned Brood Am Grunde des Meeres 2008
Asd Im Grunde Genommen 2003

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • Widerstreit geraten , zu ihrem Ausgangspunkt , zum Grunde dieser Zertrennung macht , was anderes kann sie
  • . Nach anderer Auffassung sind sie " im Grunde unvergleichbar " , weil die Bescheidenheit nur den
  • durfte nur Jungen aufnehmen , die „ auf Grunde ihrer charakterlichen und religiösen Haltung begründete Hoffnung bieten
  • nach welcher Heidegger das Phänomen des Todes im Grunde nicht brauchen würde um zu einem freien und
Film
  • Carol Reed gefallen lassen , der aus diesem Grunde im Februar 1961 entlassen und durch Lewis Milestone
  • Cliffs of Dover . Sie lehnte aus dem Grunde auch das zeitgleiche Angebot von David O. Selznick
  • Neck und über White Plains nach Elmsford im Grunde uninteressant . So wurde bei der zuständigen New
  • George Martin nicht zufrieden war . Aus diesem Grunde engagierte er den Session-Schlagzeuger Andy White , der
Film
  • Jennesta ist sadistisch und kaltherzig und verachtet im Grunde jeden außer sich selbst . Sie ist davon
  • ein Gespräch mit ihm , in welchem im Grunde herauskommt , dass Phantasie und Realität ineinander übergehen
  • , dem idion , ablenkt und ihn im Grunde nichts angeht , beispielsweise Besitz , Ruhm ,
  • früh wird klar , dass sein Gebrüll im Grunde nur sein Bedürfnis nach Nähe und Geborgenheit verstecken
Philosophie
  • Rhampsinit betreffend , welche wohl der griechischen zu Grunde liegt , erzählt Herodot . Nach anderer Sage
  • Fagrskinna die älteste Fassung der Jómsvíkinga saga zu Grunde liegt . Aber die Berichte über die Jómswikinger
  • spätrömischen Autoren wie Augustinus gab es nun im Grunde nur noch eine einzige civitas , nämlich Rom
  • griechischen oder lateinischen Sprache . Aus dem gleichen Grunde sieht auch Christopher Tuplin keine Veranlassung , von
Philosophie
  • vom „ Hörensagen “ weiß . Aus diesem Grunde kann ein einziges Verb einem ganzen Satz entsprechen
  • im Sprachalltag so selbstverständlich erscheint , ist im Grunde „ arbiträr “ , d. h. beliebig ,
  • „ Spalten “ benutzt . Das ist im Grunde allerdings nicht ganz korrekt , denn eine Tabellenspalte
  • Personalpronomen werden entsprechend infigiert , so dass im Grunde Zirkumpositionen entstehen : in a haghaidh , „
Philosophie
  • Naturerscheinungen , sondern ethische und soziale Begriffe zu Grunde lagen , wodurch sie auch als Personifizierung von
  • einer Ästhetik , die primär dem Thema zu Grunde liegt : Gesellschaftskritik , Wertewandel und die menschliche
  • argumentative Verfahren der Philosophie und die diesem zu Grunde liegende Offenheit , welche den Diskurs erst fruchtbar
  • alles Bestehende als notwendig erklärt wird und im Grunde vernünftig ist . Mit dem dialektischen Denken verbanden
Deutschland
  • herausgegebenen Ausgaben liegen weltweit Lehre und Forschung zu Grunde . Darüber hinaus sind unter Alands Leitung seit
  • wird zunächst ein Überblick über der Sprache zu Grunde liegende Konzepte gegeben , im Anschluss der Sprachstandard
  • anstreben , durchlaufen diese den Sekundarbereich II im Grunde zweifach . Die gymnasiale Oberstufe beginnt mit der
  • Letzterer enthält bereits die dem Fach Naturwissenschaften zu Grunde liegende Idee . An Hauptschulen , teilweise auch
Deutschland
  • ist das Eigentum des Klägers . Aus diesem Grunde ist stets zu beachten , dass vor allem
  • zu überprüfen , ob ein zulässiges Differenzierungskriterium zu Grunde gelegt wurde , also ob die Ungleichbehandlung gerade
  • den kontinentaleuropäischen Rechtsordnungen müssen Entschädigungszahlungen nach den zu Grunde liegenden Richtlinien explizit eine abschreckende Höhe haben ,
  • mehr beschaffbar oder der Verfall aus einem anderen Grunde nicht möglich , so ist nach StGB sog
HRR
  • hielt . Die FKAD schloss ihn aus diesem Grunde unter dem Vorwurf der „ KPD-Nähe “ nach
  • , den Vertrag lösen wollte . Aus diesem Grunde wandte er sich an die nicht anerkannte Spielergewerkschaft
  • in Kraft trat , hat dieser Prozess im Grunde erst nach der Wende in den 1990er Jahren
  • in dieser Hinsicht nicht ausreichend ; aus diesem Grunde schloss er sich im Frühjahr 1848 zunächst Friedrich
Gattung
  • Art von Raubfisch seien und nachts auf dem Grunde der Gewässer schlafen , während sie selbst ihre
  • Plinius berichtet , sie suchen ihre Nahrung am Grunde des Meeres und wühlen , wie die richtigen
  • saubere und schnell fließende Gewässer . Aus diesem Grunde sind die Bestände beider Arten in weiten Teilen
  • eignet sich hierzu besonders gut . Aus diesem Grunde findet man hier auch weitläufige Mangrovenwälder . Die
Gattung
  • ist waagrecht - bis aufrecht-abstehend , nahe dem Grunde undeutlich eingeschnürt , Vorderglied ( Epichil ) mit
  • Fluss-Ampfer , unterscheidet sich aber durch die am Grunde gestutzten oder ein - oder beidseitig herzförmigen Grundblätter
  • . Die weitläufigen und abstehenden Äste sind am Grunde oft kugelig angeschwollen . Sie bilden meist 1
  • , die seitlichen inneren etwas schmaler , am Grunde ein wenig keilförmig . Das Labellum ist etwas
Dresden
  • frühere ehemalige kleine Gutsdorf Wickiau und bestand im Grunde nur aus einem großen Hof . Er lag
  • aber der letzte Besitzer des Dorfs auf dem Grunde und Boden desselben ein neues Dorf anlegte und
  • zu der grossen Bierbrauerei , welche auf dem Grunde des vormaligen Grafenhofes fast unmittelbar neben dem noch
  • Nähe Mouseholes stand , zerstört . Aus diesem Grunde wurde ungefähr 1414 eine kleine Kapelle , die
Kartenspiel
  • Prozess der Personalentscheidungen zu schematisieren . Aus diesem Grunde wurden spezielle Kontaktformulare entwickelt , die auf der
  • eines der Verfahren der Sedimentationsanalyse . Die zu Grunde liegenden Prinzipien werden auch bei der Trennung von
  • sind die Wirkungshypothesen , welche dem Integritätstest zu Grunde liegen . Danach wirkt sich Integrität positiv auf
  • publiziert , dass die der staatlichen Unterdrückung zu Grunde liegenden Techniken teilweise auf der so genannten französischen
Software
  • gleichzeitig jedoch eine einfache Schreibweise beibehalten . Im Grunde stellen Expression Templates vielmehr eine Abstraktionstechnik dar ,
  • Satellit direkt über ihr befindet . Aus diesem Grunde müssen die aufgenommenen Daten zunächst gespeichert werden ,
  • die Weckfunktion nutzen zu können . Aus diesem Grunde haben einige analoge Wecker entweder ein 24-Stunden-Zifferblatt (
  • empfohlen . Da sie in einer Implementierung im Grunde sowieso benötigt werden , läuft diese Empfehlung letztlich
Spiel
  • Signale und Weichen zu bedienen . Aus diesem Grunde wurden Bahnwärterhäuser nach dem Vorbild des Chausseehauses als
  • antragsberechtigt ) unter Vorlage der dem Geschäfts zu Grunde liegenden Handelsrechnung einen Antrag auf Ausstellung eines Überwachungsdokumentes
  • um 1999 zur Reife gebracht und das zu Grunde liegende Prinzip zum Patent angemeldet . An der
  • der Energiedebatte in Schottland dar . Aus diesem Grunde werden sie hier der Vollständigkeit halber vorgestellt .
Automarke
  • zweite im Februar 1976 präsentierte Celica war im Grunde nur eine Überarbeitung , äußerlich erkennbar an vorderen
  • den 275P ein . Dieser Wagen entsprach im Grunde dem 250P , lediglich der Motor wurde auf
  • mit 7456 cm ³ ersetzt , der im Grunde nichts anderes als eine aufgebohrtes Version des vorhergehenden
  • auf dem Jaguar Mark II und war im Grunde eine aktualisierte , leicht vergrößerte Variante dieses Fahrzeugs
Elektrotechnik
  • Gas selbständig über die Atemluft . Aus diesem Grunde sollte ein Gerätetaucher niemals die Luft anhalten sondern
  • in einem Luftkörper schnell ausgleichen . Aus diesem Grunde darf im Allgemeinen bei Untersuchungen von Wasseraufnahme oder
  • höheren Gartemperaturen zum Verbrennen neigt . Aus diesem Grunde werden Barbecuesaucen , wenn überhaupt , erst am
  • Frühkartoffeln ) oder nach Winter-Zwischenfrüchten . Aus diesem Grunde müssen Zweitfrüchte spätsaatverträglich sein und dürfen nicht empfindlich
Fußballspieler
  • nach Punkten . Dieses Spiel wiederholte sich im Grunde genommen noch dreimal . Gegen schwache Gegner gewann
  • dieses Papiergewicht im Programm stand . Aus diesem Grunde musste er schon einige Jahre vorher , also
  • sich nicht immer durchsetzen konnte . Aus diesem Grunde war er zwar mehrmals erfolgreich bei Welt -
  • optimistisch in den Wettkampf , hatte aber im Grunde bereits verloren , als er in seiner stärksten
Medizin
  • „ fibrinoide Nekrose “ beschreibt jedoch die zu Grunde liegenden pathologischen Veränderungen genauer . Fisher CM (
  • von HRSV beim Kleinkind und wird aus diesem Grunde zu Modelluntersuchungen zur Entwicklung von Impfstoffen und Therapeutika
  • , Optikusneuritis und Hornhautveränderungen beschrieben . Aus diesem Grunde ist für Patient ( innen ) die Tamoxifen
  • werden . Der Erkrankung liegt eine Allergie zu Grunde ( z. B. gegen Staub , Make-Up ,
Minnesota
  • wurden acht Züge pro Stunde und Richtung zu Grunde gelegt . Zur Aufnahme des Vollbetriebs im Dezember
  • 1998 einen Nutzen-Kosten-Faktor von 2,7 aus . Zu Grunde gelegt wurde dabei elf S-Bahn-Züge je Stunde und
  • Kalkulation von knapp 2 Mark je Quadratmeter zu Grunde , die am gängigen Quadratmeterpreis für Parkflächen orientiert
  • des Vorhabens lag zunächst das Betriebsszenario 2003 zu Grunde , das 32 bis 35 Züge pro Stunde
Mathematik
  • die Normtopologie als unnötig stark . Aus diesem Grunde betrachtet man auf CORPUSxMATH die schwach - *
  • algebraischen Varietät , die einer Abelschen Varietät zu Grunde liegen . Die folgenden Abschnitte präzisieren die drei
  • , indem man voraussetzt , dass der zu Grunde liegende Körper algebraisch abgeschlossen ist . Die Gerade
  • werden , er legte den Abstandsbegriff CORPUSxMATH zu Grunde .
Adelsgeschlecht
  • 1972 mit dem dreifach bekrönten Adler auf rotem Grunde ein eigenes Wappen führte . Er war das
  • einem Berg stehendes , rotes Gebäude auf goldenem Grunde darstellt . Bei dem Löwen handelt es sich
  • . Auf dem runden Mittelschild steht auf gelbem Grunde Kaiser Heinrich II. , der Heilige , geharnischt
  • Familienwappen gekennzeichnet , „ … das auf blauem Grunde einen halben nach links ansteigenden weißen Steinbock mit
Komponist
  • härteste Moment des Albums . Es besteht im Grunde aus den wilden Schreien Pops , dissonanten Gitarrentönen
  • ihn hinter der Improvisation ( die ja im Grunde die spontane Komposition darstellt ) . Studioaufnahmen finden
  • welcher dann mit Tanzszenen angereichert wird . Im Grunde jedoch wirken die Tanzszenen ins Musical hineingelegt -
  • akzentuiert eingesetzte Bläsersätze . Der Gesang erfüllte im Grunde lediglich die Rolle , die Darbietung der Stücke
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK