Ausdruck
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Pluralformen: Ausdrucke, Ausdrücke |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Aus-druck |
Nominativ |
der Ausdruck |
die Ausdrücke die Ausdrucke |
---|---|---|
Dativ |
des Ausdrucks des Ausdruckes |
der Ausdrücke der Ausdrucke |
Genitiv |
dem Ausdruck |
den Ausdrücken den Ausdrucken |
Akkusativ |
den Ausdruck |
die Ausdrücke die Ausdrucke |
Singular | Plural |
Übersetzungen
-
Bulgarisch (15)
-
Dänisch (17)
-
Englisch (15)
-
Estnisch (16)
-
Finnisch (10)
-
Französisch (11)
-
Griechisch (17)
-
Italienisch (10)
-
Lettisch (21)
-
Litauisch (17)
-
Niederländisch (10)
-
Polnisch (12)
-
Portugiesisch (9)
-
Rumänisch (18)
-
Schwedisch (16)
-
Slowakisch (13)
-
Slowenisch (17)
-
Spanisch (14)
-
Tschechisch (19)
-
Ungarisch (12)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
изразя
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
израз
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
да изразя
|
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
изрази
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
изразява
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
нашата
![]() ![]() |
als Ausdruck |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
като израз
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
изразя
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
да изразя
|
zum Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
изрази
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
да изразя
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
своята
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
изразя
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
солидарност
|
zum Ausdruck bringen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
да изразя
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
udtryk
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
udtryk for
|
Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
udtrykke
![]() ![]() |
den Ausdruck |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
udtrykket
|
ein Ausdruck |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
et udtryk
|
Hoffnung Ausdruck |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
håb
|
Ausdruck zu |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
give udtryk
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
givet udtryk
|
Ausdruck . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
zum Ausdruck |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
udtryk
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
udtrykke
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
udtrykke
|
zum Ausdruck |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
udtryk for
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
give udtryk
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
udtryk
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
udtrykke min
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
udtrykt
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
express
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
expressed
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
expression
![]() ![]() |
den Ausdruck |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
the expression
|
Ausdruck gebrachten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
expressed
|
ein Ausdruck |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
an expression
|
Ausdruck der |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
expression of
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
expressed
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
express
|
zum Ausdruck |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
expressed
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
express
|
Ausdruck . |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck zu |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
expressing
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
express my
|
zum Ausdruck |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
express
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
väljendada
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
muret
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
väljendada oma
|
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
oma
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
meie
![]() ![]() |
Ausdruck . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
väljendada
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
väljendanud
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
väljendada oma
|
zum Ausdruck |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
väljendada
|
zum Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
zum Ausdruck |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
muret
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
selgelt
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
väljendatud
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
väljendab
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
väljendanud
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ilmaista
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
![]() ![]() |
Ausdruck . |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ilmaista
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ilmaista
|
Ausdruck zu |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ilmaista
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
ilmaissut
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
ilmaisseet
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
|
zum Ausdruck |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ilmaista
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
exprimer
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
exprimé
![]() ![]() |
Ausdruck eines |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
l'expression d'un
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
exprimé
|
Ausdruck zu |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
d'exprimer
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
exprimer
|
Ausdruck . |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
.
|
zum Ausdruck |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
exprimer
|
zum Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
exprimé
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
exprime
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
έκφραση
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
εκφράσω
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
εκφράζει
![]() ![]() |
ein Ausdruck |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
έκφραση
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
εκφράσω
|
Ausdruck . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Αυτό
|
Ausdruck . |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
εκφράσει
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
εξέφρασε
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
να εκφράσω
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
μου για
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
εκφράσω την
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
μου
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
εκφράζει
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
να εκφράσω
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
βαθιά
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
ανησυχία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
esprimere
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
espresso
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
espressione
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
preoccupazione
![]() ![]() |
Ausdruck bringen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
esprimere
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
espresso
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
esprimere
|
Ausdruck . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck zu |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
esprimere
|
zum Ausdruck |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
esprimere
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
paust
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
izteikt
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bažas
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jāpauž
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
savu
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
![]() ![]() |
den Ausdruck |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
izteicienu
|
Ausdruck . |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
paust
|
zum Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
savu
|
zum Ausdruck |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
paust
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
paust savu
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
bažas
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vēlos
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
viedokli
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
atbalstu
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
skaidri
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Eiropas
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
izteikt
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bažas par
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Tā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
išreikšti
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
išraiška
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
solidarumą
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
pareikšti
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
savo
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
išreiškia
![]() ![]() |
Ausdruck der |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
išraiška
|
Ausdruck zu |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
išreikšti savo
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
išreikšti
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
išreikšti
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
išreikšti savo
|
zum Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
išreikšti
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
susirūpinimą
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pareikšti
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tai
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
savo
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
jų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uitdrukking
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uiting
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
![]() ![]() |
Ausdruck zu |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
uitdrukking te
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uitspreken
|
Ausdruck . |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
zum Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uiting
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
uitgesproken
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
duidelijk
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tot uitdrukking
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
wyrazić
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wyraz
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
wyrazem
![]() ![]() |
Ausdruck verleihen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
wyrazić
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
wyrazić
|
zum Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
wyrazić
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
wyrażone
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
też
|
dieser Polarität Ausdruck |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
jest odzwierciedlenie tej polaryzacji .
|
zum Ausdruck bringen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
wyrazić
|
Ausdruck gebracht . |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
.
|
zum Ausdruck gebracht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
wyraźnie
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
expressão
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
manifestar
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
expressar
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
preocupação
![]() ![]() |
Ausdruck . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
manifestar
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
expressar
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
exprimir
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
exprim
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
exprimat
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
să-mi exprim
|
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
expresia
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
exprimă
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
exprime
![]() ![]() |
Ausdruck einer |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
expresia unei
|
Ausdruck zu |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
exprima
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
exprimat
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
exprim
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
să-mi exprim
|
zum Ausdruck |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
exprimat
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
exprimate
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
exprimată
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
îmi exprim
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
să îmi exprim
|
zum Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
exprim
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
exprimate
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
uttryck
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
uttrycka
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
uttryck för
|
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
oro
![]() ![]() |
den Ausdruck |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
uttrycket
|
Ausdruck der |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
uttryck för
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
uttrycka
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
uttrycka min
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
uttrycka
|
Ausdruck . |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
uttryckt
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
uttryckte
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
uttrycka min
|
zum Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
uttrycka
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
vyjadriť
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vyjadril
![]() ![]() |
den Ausdruck |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
výraz
|
Ausdruck gebrachten |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
vyjadrené
|
Hoffnung Ausdruck |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
vyjadriť nádej
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
vyjadriť
|
Ausdruck zu |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
vyjadriť
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
vyjadrili
|
Ausdruck . |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
, ako by
|
Ausdruck . |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
.
|
zum Ausdruck |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
vyjadril
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
vyjadril
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vyjadriť svoju
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
izrazil
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
izraz
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
izraziti
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
izrazila
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
svojo
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
zaskrbljenost
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ki
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
izrazili
![]() ![]() |
Ausdruck der |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
izraz
|
ein Ausdruck |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
je izraz
|
Ausdruck . |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
izraziti
|
Ausdruck . |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
To je
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
izrazil
|
zum Ausdruck |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
izrazil
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
izrazili
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zaskrbljenost
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
expresar
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
expresión
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
expresado
![]() ![]() |
englischen Ausdruck |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
expresión inglesa
|
Ausdruck verleihen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
expresar
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
expresar
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
expresado
|
Ausdruck zu |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
para expresar
|
Ausdruck zu |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
expresar
|
Ausdruck . |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
.
|
zum Ausdruck |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
expresar
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
ha expresado
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
expresar mi
|
zum Ausdruck |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
expresado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
vyjádřit
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vyjádřil
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
své
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vyjádřila
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
nad
![]() ![]() |
Ausdruck der |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
výrazem
|
Ausdruck . |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
.
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
vyjádřit
|
Ausdruck gebracht |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
vyjádřili
|
zum Ausdruck |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vyjádřit
|
zum Ausdruck |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vyjádřil
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vyjádřili
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Evropského parlamentu
|
zum Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
znepokojení
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
jasně
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
po
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
své
|
zum Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
obavy
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ausdruck |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
hangot
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kifejezni
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
iránti
![]() ![]() |
Ausdruck |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
hogy
![]() ![]() |
Hoffnung Ausdruck |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
reményemet
|
zum Ausdruck |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
hangot
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
szeretném kifejezni
|
Ausdruck bringen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
kifejezni
|
zum Ausdruck bringen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
kifejezni
|
Ausdruck bringen . |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
.
|
zum Ausdruck bringen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
|
Häufigkeit
Das Wort Ausdruck hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 2134. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 36.51 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Begriff
- Gegenbegriff
- ausdrückt
- Konnotationen
- Ausdrucks
- Sinn
- Betonung
- verstanden
- Gedanke
- betont
- Vorwegnahme
- schlechthin
- Konnotation
- Assoziationen
- auszudrücken
- Charaktereigenschaft
- Gefühlsansteckung
- Umdeutung
- unpersönlichen
- unpersönliche
- bewusste
- ausdrücken
- Terminus
- Ausdrucksweisen
- Wortsinn
- bewussten
- wörtlichen
- Selbstzweck
- Beispiel
- Empfinden
- Ausdrucksform
- Sprechweise
- Eigentümlichkeit
- mehrdeutigen
- Wertschätzung
- Jargon
- umgangssprachlichen
- Beiklang
- Offenheit
- Idealisierung
- Klarheit
- verinnerlichten
- intendierte
- Formulierung
- Gegensätzlichkeit
- problematisiert
- Gemeint
- Einfachheit
- Stilmittel
- umschreibt
- bewusster
- Andersartigkeit
- verstandener
- Selbstverständlichkeiten
- Selbstdefinition
- Bedeutungsverschiebung
- gewohnheitsmäßige
- Sichtweise
- innewohnenden
- Erziehungsstil
- Bedeutungsgehalt
- hervorhebt
- Wortwahl
- Wortschöpfung
- Empfindungen
- Ausdrücken
- Zerrissenheit
- Zuhörers
- umgedeutet
- Emotionalität
- Prägnanz
- emotionalen
- Nachahmung
- alltäglichen
- Schlagwort
- bilde
- aufgefassten
- Formulierungen
- naturgegebene
- Selbstbewusstsein
- moralische
- gebraucht
- Umschreibung
- Verwurzelung
- moralischer
- bewusstem
- konträr
- Ideal
- Gemüt
- Identität
- Gemeinsamkeit
- vieldeutig
- Bedeutungsebenen
- verstandene
- Eigenarten
- Feinfühligkeit
- idealisiert
- Intention
- gegenüberstellt
- Fetischismus
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- zum Ausdruck
- der Ausdruck
- Der Ausdruck
- Ausdruck der
- als Ausdruck
- Ausdruck für
- den Ausdruck
- Ausdruck des
- zum Ausdruck gebracht
- Ausdruck , dass
- als Ausdruck der
- zum Ausdruck , dass
- Ausdruck für die
- Ausdruck , der
- als Ausdruck des
- Ausdruck . Die
- ein Ausdruck der
- zum Ausdruck gebracht werden
- Ausdruck , die
- ein Ausdruck für
- Ausdruck für eine
- Ausdruck gebracht
- Ausdruck für das
- zum Ausdruck , die
- zum Ausdruck . Die
- als Ausdruck für
- dem Ausdruck
- Ausdruck für einen
- ist Ausdruck der
- Ausdruck für den
- Ausdruck . In
- Ausdruck gebracht werden
- ein Ausdruck des
- ein Ausdruck
- der Ausdruck für
- Ausdruck , dass die
- Ausdruck gebracht wird
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯sˌdʀʊk
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Druck
- Aufdruck
- Blutdruck
- Luftdruck
- Siebdruck
- Abdruck
- Überdruck
- Eindruck
- Konkurrenzdruck
- Gesichtsausdruck
- Offsetdruck
- Sonderdruck
- Nachdruck
- Fingerabdruck
- Knopfdruck
- Bluthochdruck
- Neudruck
- Vorabdruck
- Fachausdruck
- Buchdruck
- Unterdruck
- Hochdruck
- Hersbruck
- Ruck
- Uruk
- Bruck
- Innsbruck
- Fürstenfeldbruck
- Kautschuk
- Notebook
- E-Book
- Nepomuk
- Look
- Kuckuck
- Schluck
- Stuck
- Puck
- Schmuck
Unterwörter
Worttrennung
Aus-druck
In diesem Wort enthaltene Wörter
Aus
druck
Abgeleitete Wörter
- Ausdruckes
- Slang-Ausdruck
- Patois-Ausdruck
- Lambda-Ausdruck
- SQL-Ausdruck
- CORPUSxMATH-Ausdruck
- XPath-Ausdruck
- Sanskrit-Ausdruck
- Infix-Ausdruck
- Ausdruckstärke
- Ausdruckmöglichkeit
- Tupí-Guaraní-Ausdruck
- let-Ausdruck
- Papier-Ausdruck
- Dialekt-Ausdruck
- Sioux-Ausdruck
- Maya-Ausdruck
- Ausdruckstil
- Hindi-Ausdruck
- Jargon-Ausdruck
- Ausdruckinhalts
- Aborigine-Ausdruck
- 1optionalerAusdruck
- Test-Ausdruck
- Ausdruckweisen
- Swahili-Ausdruck
- Ausdruck2
- Ausdruck1
- HalloWeltAusdruck
- Ausdruckmalens
- Ausdruckformen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Altenberg Trio Wien | Trio No. 2 in F Major_ Op. 80: II. Mit innigem Ausdruck | |
Solomon | Piano Sonata No. 27 in E minor Op. 90 (1993 Digital Remaster): I. Mit Lebhaftigkeit und durchaus mit Empfindung und Ausdruck | |
Altenberg Trio Wien | Fantasiestücke_ Op. 99: III. Duett - Langsam_ und mit Ausdruck | |
Martha Argerich/Sergei Nakariakov | Fantasiestücke for clarinet and piano Op. 73: I. Zart und mit Ausdruck | |
Mischa Maisky / Daria Hovora | 1. Langsam_ mit innigem Ausdruck | |
Altenberg Trio Wien | Fantasiestücke_ Op. 99: I. Romanze - Nicht schnell_ mit innigem Ausdruck |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Vorname |
|
|
Vorname |
|
|
Mathematik |
|
|
Soziologie |
|
|
Informatik |
|
|
HRR |
|
|
Band |
|
|
Theologe |
|
|
Sprache |
|
|
Medizin |
|
|
Titularbistum |
|
|
Musik |
|