Ferner
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular |
Genus | maskulinum (männlich) |
Worttrennung | Fer-ner |
Nominativ |
der Ferner |
die Ferner |
---|---|---|
Dativ |
des Ferners |
der Ferner |
Genitiv |
dem Ferner |
den Fernern |
Akkusativ |
den Ferner |
die Ferner |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (11)
- Englisch (8)
- Estnisch (7)
- Finnisch (16)
- Französisch (8)
- Griechisch (12)
- Italienisch (5)
- Lettisch (7)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (4)
- Portugiesisch (14)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (9)
- Spanisch (7)
- Tschechisch (7)
- Ungarisch (5)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Освен това
|
Ferner |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
Освен
Ferner müssen wir die Zusammenarbeit und koordiniertes Vorgehen auf internationaler und regionaler Ebene fördern , um ein ordnungsgemäßes Risikomanagement sicherzustellen und auf die Gefahr einer Pandemie rechtzeitig zu reagieren .
Освен това трябва да насърчим сътрудничеството и съгласуваността на действията на международно и регионално ниво с оглед подходящо обезпечаване на управлението на риска и своевременна реакция спрямо риска от пандемия .
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
|
Ferner ist es unverantwortlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Освен това е безотговорно
|
Ferner ist es unverantwortlich . |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
Освен това е безотговорно .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ferner wird durch die administrative Vereinfachung der Verfahren sicherlich jene in Krisensituationen - wie wir jetzt im BSE-Fall gesehen haben - fehlende Flexibilität geschaffen werden , die sich als notwendig erweisen wird , um den Tausenden kleiner und mittlerer Unternehmen den Zugang zu den Programmen zu gewährleisten , die durch Hemmnisse rechtlicher , administrativer und finanzieller Art daran gehindert werden , Forschung zu betreiben und in Wirklichkeit die Forschungsergebnisse zu nutzen .
Endvidere vil den administrative forenkling af procedurerne med sikkerhed give den fleksibilitet , som har manglet i krisesituationer - vi så det nu med BSE - og som bestemt er nødvendig for at sikre adgang til programmerne for de tusinder af små og mellemstore virksomheder , som mødes af juridiske , administrative og finansielle hindringer , der gør det umuligt for dem at udføre forskning og reelt at udnytte forskningsresultaterne .
|
Ferner |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ferner fordern wir die Menschenrechtskommissionen auf , in beiden Ländern solche Verletzungen zu verfolgen und auch vor den Gerichten zu ahnden .
Desuden opfordrer vi Menneskerettighedskommissionen til at forfølge og straffe sådanne krænkelser i begge lande .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Jeg vil
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Jeg
Ferner wünsche ich , daß die Europäische Kommission diese Kriterien des Parlaments in der einen oder anderen Form berücksichtigt .
Jeg håber også , at Europa-Kommissionen på en eller anden måde tager Parlamentets synspunkter i betragtning .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Vi
Ferner müssen wir allen Kindern , die in die EU gelangen , ein würdiges Leben ermöglichen .
Vi skal give alle de børn , som søger til EU , chancen for at få et værdigt liv .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ligeledes
Ferner erscheint es offenkundig , daß bei jedem Betrieb mit einem anerkannten technologischen Potential und qualifizierten Arbeitskräften keine Schließung von heute auf morgen erfolgen darf .
Det er ligeledes indlysende , at en virksomhed , der råder over et anerkendt teknologisk potentiale og ansatte , der har en god uddannelse , ikke må lukkes fra den ene dag til den anden .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Ferner möchte ich drei mündliche Änderungsanträge vorbringen .
Jeg vil også gerne stille tre mundtlige ændringsforslag .
|
Ferner möchte |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Jeg
|
Ferner möchte |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Jeg vil
|
Ferner möchte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Jeg vil også
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Jeg
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Furthermore
Ferner wurden keine Vorschläge für den Ausstieg aus der Intervention und der Exportsubventionierung vorgelegt .
Furthermore , no proposals were submitted for abandoning intervention and export subsidisation .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
We also
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Furthermore ,
|
Ferner möchte |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
I would also like
|
Ferner möchte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
I would also like to
|
Ferner möchte |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
also like
|
Ferner die Grundrechte |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
Next , fundamental rights
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
I would also like
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Ferner ist es wichtig , die Frage der Verbraucherverträge mit der Arbeit am Vertragsrecht insgesamt im Rahmen des bestehenden Prozesses in Verbindung zu bringen , der auf die Erarbeitung eines gemeinsamen Rahmens für das europäische Vertragsrecht ausgerichtet ist .
Samuti on oluline seostada tarbijalepinguid käsitlevad probleemid meie tööga lepinguõiguse valdkonnas tervikuna Euroopa lepinguõiguse ühtse raamistiku jätkuva väljatöötamise taustal .
|
Ferner |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
Lisaks
Ferner kann auch die Zusammenarbeit mit der OECD in mehrfacher Hinsicht verbessert werden . Das werden wir auch tun .
Lisaks saab mitmes osas parandada koostööd OECDga ning seda me kavatseme teha .
|
Ferner |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Lisaks sellele
|
Ferner |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Peale selle
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Zu einem Zeitpunkt wie diesem , der von der Debatte über die Gemeinsame Agrarpolitik nach 2013 geprägt ist , ermöglicht uns dieser Bericht , einige Leitlinien zur ethischen , sozialen und wirtschaftlichen Rolle auszuarbeiten , die die Landwirtschaft - auch kurzfristig - spielen muss , und dabei einige die Landwirtschaft bedrohende Risikofaktoren zu ermitteln . Ferner haben wir die Gelegenheit , die Landwirtschaft zu einem Bollwerk im weltweiten Kampf gegen den Hunger zu machen .
Sellistel aegadel nagu praegu , mida iseloomustab aruelu 2013 . aastale järgneva ühise põllumajanduspoliitika üle , võimaldab raport meil määrata mõned - sealhulgas lühiajalised - suunised eetilise , sotsiaalse ja majandusliku rolli kohta , mida põllumajandus peaks mängima , tehes kindlaks ohutegurid , mis seda ähvardavad , ning kasutades võimalusi muuta see ülemaailmse näljavastase võitluse kantsiks .
|
Ferner ist es unverantwortlich |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Lisaks on see vastutustundetu
|
Ferner ist es unverantwortlich . |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
Lisaks on see vastutustundetu .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Ferner können die EU-Datenschutzvorschriften nicht angewendet werden , da diese personenbezogenen Daten von Twitter im Rahmen strafrechtlicher Ermittlungen durch die US-Behörden eingeholt werden .
Lisäksi koska Yhdysvaltain viranomaiset pyytävät henkilötietoja Twitteriltä rikostutkinnan yhteydessä , EU : n tietosuojalainsäädäntöä ei sovelleta .
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
myös
Ferner möchte ich darauf hinweisen , daß ein Abkommen , welches im Widerspruch zu dem derzeit bestehenden Fischereisektor steht , nicht in Frage kommt .
Haluan sanoa myös sen , että mikään sopimus , joka on ristiriidassa kalastusalan todellisuuden kanssa , ei voi olla sitova .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Die Wasserpolitik muss ausgehend von einem partizipativen und demokratischen Ansatz konzipiert werden , der Nutzer , Zivilgesellschaften und die Rolle der Frauen berücksichtigt . Ferner muss sie auf lokaler Ebene verwaltet und von einer Preispolitik begleitet werden , die den Zugang der am stärksten benachteiligten Bürger zu Wasser zu erschwinglichen Preisen sicherstellt .
Vesipolitiikkoja on kehitettävä sellaisen osallistumiseen ja demokratiaan kannustavan lähestymistavan avulla , joka kattaa käyttäjät , kansalaisyhteiskunnat ja naisten aseman ja jota voidaan hallinnoida paikallisella tasolla . Lisäksi hinnoittelupolitiikat on toteutettava siten , että kaikkein vähäosaisimmille kansalaisille taataan vedensaanti kohtuulliseen hintaan .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Meidän
Ferner brauchen wir gemeinsame Strategien im Kampf gegen diesen Eingriff , der von keiner Religion vorgeschrieben wird .
Meidän tarvitsee tehdä yhteistyötä , jotta voisimme löytää yhteisiä strategioita , joiden tavoitteena on lopettaa tämä toimenpide , jota missään uskonnossa ei määrätä .
|
Ferner möchte |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Haluan
|
Ferner müssen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Meidän
|
Ferner müssen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Lisäksi meidän
|
Ferner müssen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
Ferner müssen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Lisäksi
|
Ferner möchte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Ferner möchte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Haluaisin
|
Ferner die Grundrechte |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Seuraavaksi käsittelen perusoikeuksia
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Haluan
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Haluan myös
|
Ferner ist es unverantwortlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tällainen on kaiken lisäksi vastuutonta
|
Ferner die Grundrechte . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Seuraavaksi käsittelen perusoikeuksia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
outre
Ferner halten wir es für wichtig , unseren Änderungsantrag im Sinne der Verringerung der von Kommission und Rat für die Anwendung der Richtlinie vorgesehenen Abweichungen aufrechtzuerhalten und den Schutz von Vater - und Mutterschaft , auch unter Berücksichtigung von Adoptionen , zu verstärken , um alle wirksamen Maßnahmen gegen die Diskriminierung von Eltern , die ihnen zustehende Mutter - und Vaterschaftsrechte wahrnehmen , zu ergreifen .
Nous estimons en outre qu'il est essentiel de maintenir notre amendement limitant les dérogations prévues par la Commission et par le Conseil dans l'application de la directive , ainsi que de renforcer la protection de la maternité et de la paternité - en y incluant l'adoption - pour fournir toutes les mesures efficaces de lutte contre la discrimination vis-à-vis des parents qui jouissent des droits à la maternité et à la paternité qui leur sont reconnus .
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
également
Ferner bedauern wir , dass Vorschläge unserer Fraktion abgelehnt wurden , die unter anderem auf die Ablehnung von „ Auffangzentren “ und anderen freiheitsberaubenden Maßnahmen für Einwanderer abzielten , die Errichtung von „ Auffangzentren “ in Drittstaaten verurteilten und auf das Scheitern der „ Kontingentierung “ verwiesen , die eine Zunahme der illegalen Einwanderung und der Beschäftigungsunsicherheit dieser Arbeitnehmer zur Folge hatte .
Nous regrettons également le rejet des propositions présentées par notre groupe , notamment , d’une part , celles exprimant notre opposition aux « centres de détention provisoires » et mesures diverses qui privent les immigrés de leur liberté et , d’autre part , celles condamnant la mise sur pied de « centres de détention provisoires » dans des pays tiers ainsi que l’échec politique des « quotas » , lesquels ont renforcé l’immigration illégale et la précarité du travail des intéressés , d’autre part .
|
Ferner |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
En outre ,
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Je
Ferner wünsche ich , daß die Europäische Kommission diese Kriterien des Parlaments in der einen oder anderen Form berücksichtigt .
Je voudrais également que la Commission européenne tienne compte des critères du Parlement , d' une façon ou d' une autre .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
des
Die Wasserpolitik muss ausgehend von einem partizipativen und demokratischen Ansatz konzipiert werden , der Nutzer , Zivilgesellschaften und die Rolle der Frauen berücksichtigt . Ferner muss sie auf lokaler Ebene verwaltet und von einer Preispolitik begleitet werden , die den Zugang der am stärksten benachteiligten Bürger zu Wasser zu erschwinglichen Preisen sicherstellt .
Les politiques de l’eau doivent être définies par une approche participative , démocratique , associant les usagers , les sociétés civiles et le rôle des femmes et être gérées au niveau local , avec la mise en place de politiques tarifaires qui garantissent l’accès à l’eau des plus démunis à des prix abordables .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Par
Ferner möchte ich mich nochmals bei der Frau Kommissarin für die Unruhe , die es soeben gab , entschuldigen , aber wir wissen nicht richtig , wie die hereinkommende Versammlung unter Kontrolle zu bringen ist .
Par ailleurs , je renouvelle mes excuses à Madame le Commissaire pour le tohu bohu de tout à l'heure , mais nous ne savons pas très bien comment arriver à maîtriser une assemblée qui s ' installe .
|
Ferner möchte |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Je
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Επιπλέον
Ferner hat das Europäische Parlament beschlossen , die Mitgliedstaaten aufzufordern , ineffiziente Sozialmodelle unter Berücksichtigung ihrer langfristigen finanziellen Tragbarkeit , der sich verändernden Gesamtdynamik und der demografischen Trends zu überprüfen , um diese Sozialmodelle nachhaltiger zu gestalten .
Επιπλέον , το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έχει αποφασίσει να ζητήσει από τα κράτη μέλη να επανεξετάσουν τα αναποτελεσματικά κοινωνικά μοντέλα υπό το πρίσμα της μακροπρόθεσμης οικονομικής βιωσιμότητάς τους , της εξέλιξης της παγκόσμιας δυναμικής και των δημογραφικών τάσεων , με στόχο αυτά τα κοινωνικά μοντέλα να καταστούν πιο βιώσιμα .
|
Ferner |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Ferner wäre es wünschenswert , dass neben dem Bruttoinlandsprodukt auch noch andere Indikatoren zur Anwendung kommen , wobei das BIP jedoch weiterhin das Hauptkriterium für die Bestimmung der Förderfähigkeit im Rahmen der Regionalpolitik sein muss .
Θα ήταν επίσης επιθυμητή η εφαρμογή και άλλων δεικτών πέρα από το ακαθάριστο εγχώριο προϊόν , το οποίο πρέπει να παραμείνει το βασικό κριτήριο επιλεξιμότητας για τη χορήγηση βοήθειας περιφερειακής πολιτικής .
|
Ferner |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Επιπλέον ,
|
Ferner |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Ferner werden darin Fehlentwicklungen festgestellt .
Διαπιστώνουμε , επίσης , αποκλίσεις πρωτίστως τελεολογικού χαρακτήρα .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
χωρίς
Ferner hat die Richtlinie " Fernsehen ohne Grenzen " die europäische Programmindustrie zu stärken und zu fördern .
Η οδηγία « Τηλεόραση χωρίς Σύνορα » πρέπει ακόμη να συμμετάσχει στην ενίσχυση της βιομηχανίας ευρωπαϊκών προγραμμάτων και να διασφαλίσει την προώθησή τους .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Θα ήθελα
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Πρέπει
Ferner müssen wir sichern , daß in unseren Schulen und Hochschulen dem Blick in die Zukunft mehr Bedeutung beigemessen wird , um zu erkennen , wo die neuen Fähigkeiten in 10 Jahren gefragt sein werden , so daß wir auch die entsprechenden Ausbildungsprogramme aufstellen können .
Πρέπει επίσης να διασφαλίσουμε ότι στα σχολεία και στα κολλέγιά μας δίδεται μεγαλύτερη έμφαση στο να προβλέπουμε σε ποιον τομέα θα χρειάζονται νέα προσόντα σε 10 χρόνια προκειμένου να θέσουμε σε εφαρμογή εκπαιδευτικά προγράμματα που θα το καλύπτουν και αυτό .
|
Ferner möchte |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Θα ήθελα
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
Θα ήθελα επίσης να
|
Ferner ist es unverantwortlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Επιπλέον , είναι ανεύθυνη
|
Ferner die Außenstellen der Kommission |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Οι εξωτερικές έδρες της Επιτροπής
|
Ferner ist es unverantwortlich . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Επιπλέον , είναι ανεύθυνη .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
Ferner muss die EU die Länder Zentralasiens zu wirksameren Maßnahmen beim Umweltschutz anhalten und sie in ihrem Streben nach einer nachhaltigen Nutzung des Wassers und anderer natürlicher Ressourcen unterstützen .
L'Unione europea necessita inoltre di sostenere e incoraggiare i paesi dell ' Asia centrale a intraprendere misure più efficaci nel settore della protezione ambientale , nella loro ricerca di un impiego dell ' acqua sostenibile e nell ' uso delle altre risorse naturali .
|
Ferner |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Ferner möchte ich drei mündliche Änderungsanträge vorbringen .
Desidero inoltre presentare tre emendamenti orali .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Inoltre ,
|
Ferner möchte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
.
|
Ferner die Außenstellen der Kommission |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Le sedi estere della Commissione
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Turklāt
Ferner ist das Parlament darüber besorgt , dass Basel II nicht überall in der Welt auf die gleiche Weise eingehalten werden könnte .
Turklāt Parlaments ir nobažījies , ka Bāzeles II nolīgumi varētu netikt ievēroti vienādi visā pasaulē .
|
Ferner |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
.
Zu einem Zeitpunkt wie diesem , der von der Debatte über die Gemeinsame Agrarpolitik nach 2013 geprägt ist , ermöglicht uns dieser Bericht , einige Leitlinien zur ethischen , sozialen und wirtschaftlichen Rolle auszuarbeiten , die die Landwirtschaft - auch kurzfristig - spielen muss , und dabei einige die Landwirtschaft bedrohende Risikofaktoren zu ermitteln . Ferner haben wir die Gelegenheit , die Landwirtschaft zu einem Bollwerk im weltweiten Kampf gegen den Hunger zu machen .
Tādā laikā kā šis , kas raksturīgs ar diskusijām par kopējo lauksaimniecības politiku pēc 2013 . gada , šis ziņojums atļauj mums akcentēt atsevišķās vadlīnijas attiecībā uz ētikas , sociālo un ekonomisko nozīmi , kādai jābūt lauksaimniecībai , īsā laikā identificējot riska faktorus , kas to apdraud un iegūstot iespējas ieņemt bastionu globālajā cīņā pret badu .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Es
Ferner möchte ich ihm für die gute Zusammenarbeit danken .
Es arī vēlētos viņam pateikties par teicamo sadarbību .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Mums
Ferner gilt es , die Zusammenarbeit in den Bereichen Energie , FuE , Umwelt , Klimawandel und nachhaltige Entwicklung sowie auf soziokulturellem Gebiet und in der Entwicklungszusammenarbeit zu fördern .
Mums jāveicina arī sadarbība enerģijas jomā , pētniecībā un attīstībā , vides jautājumos , cīņā pret klimata pārmaiņām un ilgtspējīgas attīstības jautājumos , kā arī sociālajā un kultūras jomā , un sadarbība attīstības jomā .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tāpat
Ferner fordern wir , dass sie vor Ende des Jahres einen Zeitplan für die Leitlinien vorlegt , die sie auf Gemeinschaftsebene vorzuschlagen gedenkt , um die Sicherheit des Internet der Dinge und der RFID-Anwendungen zu erhöhen .
Tāpat mēs vēlamies , lai tā līdz gada beigām iepazīstinātu ar to pamatnostādņu grafiku , kuras tā plāno ierosināt Kopienas līmenī , lai stiprinātu lietiskā interneta un RFID lietojumprogrammu drošību .
|
Ferner möchte |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
Es
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Es
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Be
Ferner hat der Hohe Vertreter der EU , Javier Solana , beim ASEAN-Ministertreffen und bei der darauffolgenden ASEAN-EU-Ministerkonferenz im Juli , bei der auch ein Vertreter aus Burma anwesend war , für Aung San Suu Kyi gesprochen .
Be to , ES vyriausiasis įgaliotinis Javier Solana kalbėjo Aung San Suu Kyi vardu Pietryčių Azijos valstybių asociacijos ( angl . ASEAN ) ministrų susitikime ir vėliau liepos mėn . vykusioje ASEAN ir ES ministrų konferencijoje , kurioje dalyvavo ir Birmos atstovas .
|
Ferner |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Be to
|
Ferner |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Taip
Ferner möchte ich kurz die Rückführungs-Richtlinie und Frontex ansprechen .
Taip pat norėčiau trumpai paminėti grąžinimo direktyvą ir Frontex agentūrą .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
siekti
Der Bericht liefert ein wichtiges Instrument für die Finanzierung und Durchführung von Vorhaben im Energiesektor , das in schwierigen Zeiten bei der Belebung der Konjunktur helfen wird . Ferner wird es dazu beitragen , den Energiebinnenmarkt zu vervollständigen und die Klima - und Energieziele zu erreichen , die durch die Europäische Union für 2020 gesetzt wurden .
Ataskaitoje rašoma apie svarbią energetikos sektoriaus projektų finansavimo ir įgyvendinimo priemonę , kuri padės gaivinti ekonomiką sunkiu metu , taip pat padės užpildyti vidaus energetikos rinką ir siekti Europos Sąjungos 2020 m. nustatytų klimato bei energetikos tikslų .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Dar
Ferner möchte ich Sie in Bezug auf die gemeinsame Einwanderungspolitik ersuchen , sich für einen sicheren Rahmen einzusetzen , denn die illegale Einwanderung kann nur unter strikter , überzeugter und gewissenhafter Achtung der Grundrechte bekämpft werden , nicht zuletzt , um zu verhindern , dass sich die einige Monate zurückliegenden Vorkommnisse wiederholen , als sich Hunderte von Menschen an Thunfischnetze klammerten und vergeblich versuchten , über das Mittelmeer nach Europa zu gelangen .
Dar kartą remdamasis bendrąja imigracijos politika prašau palaikyti saugumo struktūrą , nes su nelegalia imigracija galima kovoti tik tada , kai gerbiamos pagrindinės valdymo teisės , kad pavyktų išvengti to , kas nutiko prieš kelis mėnesius , kai šimtai žmonių pateko į tunų gaudymo tinklus , bandydami perplaukti Viduržemio jūrą , kad pasiektų Europą .
|
Ferner müssen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Taip
|
Ferner möchte |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Taip
|
Ferner möchte |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Taip pat
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ferner sollten wir beide Seiten zur Umsetzung der Road Map aufrufen .
Bovendien moeten wij er bij beide partijen op aandringen dat ze met de toepassing van de routekaart beginnen .
|
Ferner |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Ferner muss die legislative Funktion des Parlaments gestärkt werden .
Verder moeten wij de wetgevende functie van het Parlement versterken .
|
Ferner |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ferner danke ich ihm für die äußerst sorgfältige Bearbeitung dieses Dossiers . Zudem nehme ich mit Freude die nachdrückliche Unterstützung des Ausschusses für regionale Entwicklung für diesen Vorschlag zur Kenntnis .
Ook ben ik verheugd over de grote steun van de Commissie regionale ontwikkeling voor dit voorstel .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Daarnaast
Ferner sollten Maßnahmen zur Begrenzung von Spekulation und monopolistischen Praktiken ergriffen werden .
Daarnaast moet er ook actie ondernomen worden om speculatie en monopoliepraktijken aan banden te leggen .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Ik
Ferner stellen wir fest , dass wir aus diesem Grund – theoretisch – eine neue Definition von Sicherheit haben , bei der Elemente der inneren und äußeren Sicherheit zusammenkommen . Wir müssen aber sehen , dass es uns hier offensichtlich noch nicht gelungen ist , das Zusammenführen von innerer und äußerer Sicherheit in sinnvoller Weise zu organisieren .
Ik stel vast dat we om deze reden - in theorie - een nieuwe definitie van veiligheid nodig hebben , een definitie waarin elementen van interne en externe veiligheid worden gecombineerd . Tegelijkertijd moeten we inzien dat het ons kennelijk nog niet is gelukt om de samenvoeging van interne en externe veiligheid effectief te organiseren .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Ferner möchte ich drei mündliche Änderungsanträge vorbringen .
Verder wil ik drie mondelinge amendementen voorstellen .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
We
Ferner sollte unserer Meinung nach das Gesundheitswesen nicht Gegenstand der Dienstleistungsrichtlinie sein .
We zijn bovendien van mening dat onderwerpen met betrekking tot de gezondheidszorg niet thuishoren in de ontwerpdienstenrichtlijn .
|
Ferner möchte |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
Ik
|
Ferner möchte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Ook wil
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Ik
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ferner wird in dem Bericht die ungeachtet lokaler Schwankungen stabile Beschäftigungslage in den Mitgliedstaaten hervorgehoben , doch es werden keine Daten vorgelegt , die dies untermauern .
Ponadto w sprawozdaniu , pomimo lokalnych fluktuacji , podkreśla się stabilność zatrudnienia w państwach członkowskich . Twierdzenia tego nie poparto jednak żadnymi danymi .
|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Zu einem Zeitpunkt wie diesem , der von der Debatte über die Gemeinsame Agrarpolitik nach 2013 geprägt ist , ermöglicht uns dieser Bericht , einige Leitlinien zur ethischen , sozialen und wirtschaftlichen Rolle auszuarbeiten , die die Landwirtschaft - auch kurzfristig - spielen muss , und dabei einige die Landwirtschaft bedrohende Risikofaktoren zu ermitteln . Ferner haben wir die Gelegenheit , die Landwirtschaft zu einem Bollwerk im weltweiten Kampf gegen den Hunger zu machen .
W dzisiejszych czasach , w czasach debaty nad kształtem wspólnej polityki rolnej po roku 2013 , przedmiotowe sprawozdanie pozwala nam wyznaczyć niektóre wytyczne dotyczące etycznej , społecznej i gospodarczej roli , jaką trzeba przypisać rolnictwu , również w perspektywie krótkoterminowej , określając czynniki ryzyka , które jej zagrażają , jak również wykorzystując możliwości urzeczywistnienia jej w formie bastionu światowej walki z głodem .
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
również
Ferner arbeiten wir mit internationalen Organisationen und mit Drittländern wie China zusammen , und nachdem wir nun schon länger als drei Jahre an diesem Portfolio arbeiten und regelmäßige Beratungen mit den chinesischen Behörden stattfinden , kann ich sagen , dass durchaus Verbesserungen in der chinesischen Haltung zu verzeichnen sind .
Możemy się również pochwalić współpracą z organizacjami międzynarodowymi , z państwami trzecimi takimi jak Chiny , i muszę przyznać , że po ponad trzech latach regularnych spotkań z władzami chińskimi dostrzegłem pozytywną zmianę podejścia tego kraju do problemu .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
zastosowania
Ferner muss die Verordnung die nicht landwirtschaftliche Verwendung von Pflanzenschutzmitteln beinhalten .
Rozporządzenie musi ponadto obejmować pozarolnicze zastosowania środków ochrony roślin .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Ferner wurde bei der Verabschiedung der Verordnung Nr . 2317/95 , in der die Drittländer festgelegt sind , für deren Bürger Visumpflicht für das Überschreiten der Außengrenzen der Mitgliedstaaten besteht , vom Rat eine u.a. veröffentlichte Erklärung abgegeben , wonach für die Behandlung chinesischer Bürger , die das Aufenthaltsrecht in Hongkong und Macao besitzen , eine spätere Festlegung getroffen werden soll .
Além disso , no acto de adopção do Regulamento ( CEE ) nº 2317/95 , que determina quais os países terceiros cujos cidadãos devem possuir um visto para poderem atravessar as fronteiras externas dos Estados-membros , o Conselho fez uma declaração , de resto tornada pública , segundo a qual o tratamento dos cidadãos chineses que gozam do direito de residência em Hong Kong e em Macau será posteriormente estabelecido .
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Além disso
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ferner muss den Mitgliedstaaten empfohlen werden , die Unternehmen stärker zu kontrollieren , die ihre Beschäftigten zwingen , über die gesetzlich festgelegte Arbeitszeit hinaus zu arbeiten , und diese müssen noch härter bestraft werden .
Também deve ser recomendado aos Estados-Membros uma maior fiscalização das empresas que obrigam os seus trabalhadores a trabalhar para além do horário de trabalho fixado na lei e devem ter penalizações muito pesadas .
|
Ferner |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
.
Ferner möchte ich drei mündliche Änderungsanträge vorbringen .
Gostaria também de propor três alterações orais .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Gostaria
Ferner möchte ich betonen , dass wir zu den meisten Punkten im Haushaltsausschuss eine breite Einigkeit erzielen konnten , was natürlich auch von großer Bedeutung für das Parlament ist .
Gostaria , ainda , de frisar que conseguimos um amplo consenso sobre a grande maioria dos pontos na Comissão dos Orçamentos , o que representa , também , um factor extremamente positivo para o Parlamento .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
disso
Ferner wurde bei der Verabschiedung der Verordnung Nr . 2317/95 , in der die Drittländer festgelegt sind , für deren Bürger Visumpflicht für das Überschreiten der Außengrenzen der Mitgliedstaaten besteht , vom Rat eine u.a. veröffentlichte Erklärung abgegeben , wonach für die Behandlung chinesischer Bürger , die das Aufenthaltsrecht in Hongkong und Macao besitzen , eine spätere Festlegung getroffen werden soll .
Além disso , no acto de adopção do Regulamento ( CEE ) nº 2317/95 , que determina quais os países terceiros cujos cidadãos devem possuir um visto para poderem atravessar as fronteiras externas dos Estados-membros , o Conselho fez uma declaração , de resto tornada pública , segundo a qual o tratamento dos cidadãos chineses que gozam do direito de residência em Hong Kong e em Macau será posteriormente estabelecido .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Além disso ,
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
igualmente
Ferner bin ich bereit zu einem Dialog mit dem Parlament über die Leitlinien der Umgestaltung des Systems der Nachrichtendienste , einschließlich der demokratischen und parlamentarischen Kontrolle der Dienste ; obwohl dies , wie Sie wissen , ausschließlich unter die nationale Gesetzgebung fällt , denke ich doch , dass eine politische Debatte über dieses Thema nützlich wäre .
Estou igualmente disponível para um diálogo com o Parlamento sobre as linhas de reestruturação do sistema de informações , incluindo o controlo democrático e parlamentar dos serviços secretos ; ainda que , como sabem , esta questão seja absolutamente da competência da legislação nacional , creio que um debate político sobre esta matéria seria útil .
|
Ferner möchte |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Gostaria
|
Ferner möchte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
.
|
Ferner die Grundrechte |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Seguem-se os direitos fundamentais
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Gostaria
|
Ferner die Grundrechte . |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Seguem-se os direitos fundamentais .
|
Ferner die Außenstellen der Kommission |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
As sedes externas da Comissão
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
În plus ,
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
În
Ferner stellen das neue " Nationale Programm zur Übernahme des Besitzstands " und die Ernennung eines neuen hauptamtlichen Chefunterhändlers ebenfalls Schritte nach vorn dar .
În plus , noul " Program naţional pentru adoptarea acquis-ului ” şi numirea unui nou negociator şef cu atribuţii depline reprezintă , de asemenea , paşi înainte .
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
plus
Ferner institutionalisiert er das Europäische Semester durch die Notwendigkeit , alle europäischen Institutionen einzubinden , sobald nationale Reformprogramme EU-Ziele beinhalten .
În plus , instituționalizează semestrul european prin nevoia de implicare a tuturor instituțiilor europene , acolo unde programele naționale de reformă ar trebui să includă obiective ale UE .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Ferner sind folgende , noch zu beschließende Rechtsinstrumente von entscheidender Bedeutung : erstens die Vorschriften über die Arbeitszeit - und hier wäre eine Einigung zwischen dem Europäischen Parlament und dem Rat überaus begrüßenswert - , über die Sie morgen abstimmen werden .
Dessutom är följande kommande rättsliga instrument också relevanta ; för det första , reglerna om arbetstiden , om vilka en överenskommelse mellan Europaparlamentet och rådet verkligen skulle välkomnas , och som ni kommer att rösta om i morgon .
|
Ferner |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Ferner sind Sie auf die Position eingegangen , die Frankreich formuliert hat , und auf den Kreissl-Dörfler-Bericht .
Vidare har ni berört den ståndpunkt som Frankrike har formulerat , samt Kreissl-Dörflers betänkande .
|
Ferner |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Jag
Ferner habe ich die mir verständlichen Bedenken des Europäischen Parlaments über den Stand der Bürgerrechte , der Religionsfreiheit und der politischen Rechte in Ägypten zur Kenntnis genommen .
Jag har också noterat Europaparlamentets oro - som jag förstår - rörande de medborgerliga , religiösa och politiska rättigheterna i Egypten .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
också
Ferner schließe ich mich Ihrer Forderung an , regelmäßige Informationen über den Stand der Anwendung der Energieeffizienzrichtlinien zur Verfügung zu stellen .
Jag instämmer också i ert krav på regelbundna uppdateringar av läget när det gäller genomförandet av de direktiv som handlar om energieffektivitet .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Die Wasserpolitik muss ausgehend von einem partizipativen und demokratischen Ansatz konzipiert werden , der Nutzer , Zivilgesellschaften und die Rolle der Frauen berücksichtigt . Ferner muss sie auf lokaler Ebene verwaltet und von einer Preispolitik begleitet werden , die den Zugang der am stärksten benachteiligten Bürger zu Wasser zu erschwinglichen Preisen sicherstellt .
Vattenpolitiken måste utvecklas så att den innebär demokrati och deltagande och omfattar användare , civila samhällen och kvinnornas roll , och som förvaltas på lokal nivå . En prispolitik måste genomföras som garanterar de mest underprivilegierade medborgarna tillgång till vatten till priser som de har råd med .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
Ferner sollen sie auch die Aufgaben und Zuständigkeiten der Teilnehmer am Erdgasmarkt in Hinblick auf die Versorgungssicherheit bestimmen .
Det är också medlemsstaternas sak att definiera funktioner och ansvarsområden för gasmarknadens deltagare med avseende på försörjningssäkerheten .
|
Ferner möchte |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
Jag
|
Ferner möchte |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Jag vill
|
Ferner möchte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Jag skulle
|
Ferner möchte |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vill också
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Jag vill
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Jag
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
Jag vill också
|
Ferner ist es unverantwortlich |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Och den är dessutom oansvarig
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Okrem toho
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Okrem
Ferner sind die entsprechenden rechtlichen Verfahren eingeleitet worden , um eine Rückerstattung der Kosten , die aufgrund der Katastrophe entstanden sind , zu erhalten .
Okrem toho sa začalo riadne súdne konanie s cieľom získať náhradu nákladov vynaložených po tejto katastrofe .
|
Ferner |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Ferner müssen wir zusätzliche Sicherheitsvorschriften , wirksame Verhaltensvorschriften und Präventionsmaßnahmen gegen Katastrophen ausarbeiten .
Musíme takisto vypracovať dodatočné bezpečnostné nariadenia , účinné reakčné nariadenia a opatrenia na predchádzanie katastrofám .
|
Ferner |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Navyše
Ferner hat der Staatsanwalt nicht nur versucht , Herrn Brok aus unberechtigten und höchst abträglichen Gründen unberechtigterweise die Kenntnis der Anzeige vorzuenthalten , sondern er hat auch alles daran gesetzt , dass der Fall eine große Resonanz in den Medien fand , um so dem betroffenen Abgeordneten den größtmöglichen Schaden zuzufügen .
Navyše sa prokurátor nielen bezdôvodne snažil pred pánom Brokom zatajiť obvinenie z nepodložených a nanajvýš ponižujúcich dôvodov , ale postaral sa tiež o to , aby sa prípadu dostalo veľkej pozornosti v médiách , čím spôsobil dotknutému poslancovi veľkú ujmu .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Zu einem Zeitpunkt wie diesem , der von der Debatte über die Gemeinsame Agrarpolitik nach 2013 geprägt ist , ermöglicht uns dieser Bericht , einige Leitlinien zur ethischen , sozialen und wirtschaftlichen Rolle auszuarbeiten , die die Landwirtschaft - auch kurzfristig - spielen muss , und dabei einige die Landwirtschaft bedrohende Risikofaktoren zu ermitteln . Ferner haben wir die Gelegenheit , die Landwirtschaft zu einem Bollwerk im weltweiten Kampf gegen den Hunger zu machen .
V súčasnom období , ktoré charakterizuje rozprava o spoločnej poľnohospodárskej politike po roku 2013 , nám táto správa umožňuje navrhnúť určité usmernenia týkajúce sa etickej , sociálnej a hospodárskej úlohy , ktorú poľnohospodárstvo musí zohrávať , a to aj v krátkodobom horizonte , pričom môžeme identifikovať rizikové faktory , ktoré ho ohrozujú , a chopiť sa príležitosti a spraviť z neho baštu globálneho boja proti hladu .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ferner forderten Sie , dass vor der Aufhebung des Verschnittverbotes eine spezifische Folgenabschätzung durchgeführt werden müsse .
Žiadali ste tiež o konkrétne hodnotenie vplyvov pred odstránením zákazu sceľovania .
|
Ferner |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
aj
Ferner haben wir unsere Unterstützung für eine Gruppe namhafter afrikanischer Persönlichkeiten unter Leitung des ehemaligen UN-Generalsekretärs , Kofi Annan , zum Ausdruck gebracht , die in Kürze in Nairobi eintreffen müsste .
Vyjadrili sme podporu aj skupine významných afrických osobností na čele s bývalým generálnym tajomníkom OSN pánom Kofim Annanom , ktorá by do Nairobi mala prísť v najbližšom čase .
|
Ferner müssen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
.
|
Ferner möchte |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Rada
|
Ferner möchte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Rád by
|
Ferner möchte ich |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Rada by som
|
Ferner ist es unverantwortlich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Navyše je to nezodpovedné
|
Ferner müssen sie vorausplanen können |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Musia tiež vedieť plánovať dopredu
|
Ferner ist es unverantwortlich . |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Navyše je to nezodpovedné .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Poleg tega
|
Ferner |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
Poleg
Ferner fordere ich , dass sich die USA den Bemühungen der Europäischen Union anschließen , auf die Herausforderungen des Klimawandels zu reagieren ; andernfalls werden alle europäischen Unternehmen im Wettbewerb mit den USA benachteiligt sein .
Poleg tega vztrajam , da se ZDA pridružijo prizadevanjem Evropske unije v odzivanju na izzive glede podnebnih sprememb , sicer bodo vsa evropska podjetja prikrajšana v smislu tekmovanja z ZDA .
|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Prav tako
|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
Prav
Ferner danke ich Ihnen für Ihre Bemühungen , alle EU-Mitgliedstaaten in das Programm der Vereinigten Staaten für visumfreies Reisen - das ist Punkt 23 der Schlussfolgerungen - einzubeziehen .
Prav tako se vam zahvaljujem za vaše zavzemanje v zvezi z vprašanjem vključitve vseh držav članic v ameriški program za odpravo vizumov , kar je navedeno v točki 23 sklepa .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
da
Ferner fordere ich , dass sich die USA den Bemühungen der Europäischen Union anschließen , auf die Herausforderungen des Klimawandels zu reagieren ; andernfalls werden alle europäischen Unternehmen im Wettbewerb mit den USA benachteiligt sein .
Poleg tega vztrajam , da se ZDA pridružijo prizadevanjem Evropske unije v odzivanju na izzive glede podnebnih sprememb , sicer bodo vsa evropska podjetja prikrajšana v smislu tekmovanja z ZDA .
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Insgesamt habe ich für diesen Bericht gestimmt , da Irland einen Antrag auf Hilfe und die Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds gestellt hat , um auf eine Katastrophe zu reagieren , die im November 2009 durch schwere Überschwemmungen verursacht wurde , und weil dieses Hochwasser vielen Wohnhäusern , landwirtschaftlichen Betrieben , Straßen und Wasserversorgungsnetzen beträchtliche Schäden zufügte . Ferner , weil die Finanzhilfe im Rahmen des Fonds den irischen Behörden ermöglichen wird , einige der Kosten auszugleichen , die bei der Bewältigung der Notlage entstanden sind .
Glasoval sem za poročilo , saj je Irska zaprosila za pomoč in dodelitev sredstev iz Solidarnostnega sklada Evropske unije po razdejanju , ki so ga povzročile hude poplave novembra 2009 , saj so poplave naredile znatno škodo na številnih stanovanjskih objektih , kmetijah , cestah in vodovodnih omrežjih , finančna pomoč iz sklada pa bo irskim oblastem pokrila del stroškov reševanja teh izrednih razmer . < >
|
Ferner müssen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
Poleg
|
Ferner ist es unverantwortlich |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Povrh pa je neodgovoren
|
Ferner ist es unverantwortlich . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Povrh pa je neodgovoren .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Ferner freuen wir uns , dass OLAF angesichts unserer besonderen Situation Verbindung zu den ungarischen Behörden aufgenommen hat und diese für beide Seiten nützliche Zusammenarbeit , die gleichzeitig sowohl die europäischen als auch die ungarischen finanziellen Interessen schützt , ausbaut .
También nos ha agradado que , en reconocimiento a nuestra especial situación , la OLAF haya iniciado contactos con las autoridades húngaras y esté desarrollando esta cooperación mutuamente beneficiosa que protege los intereses financieros europeos y húngaros de modo simultáneo .
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Ferner halte ich die Aussage von Frau Oomen-Ruijten , dass sich die Europäische Union bei der Gestaltung ihrer Politik in Bezug auf die Region auch sehr stark auf die Türkei verlassen muss , für wichtig .
Asimismo , considero importante lo que ha señalado la señora Oomen-Ruijten , en cuanto a que la Unión Europea debe también poder contar totalmente con Turquía cuando elabore su política con respecto a la región .
|
Ferner |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Además
Ferner muss , Herr Kommissar , betont werden , dass die derzeitig vorliegende Finanzierung nicht ausreichend ist .
Además , señor Comisario , es preciso destacar que la financiación disponible en la actualidad no es suficiente .
|
Ferner |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Además ,
|
Ferner |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
.
Ferner möchte ich drei mündliche Änderungsanträge vorbringen .
También quiero proponer tres enmiendas orales .
|
Ferner möchte |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
.
|
Ferner ist es unverantwortlich . |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Además , es irresponsable .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
.
Insgesamt habe ich für diesen Bericht gestimmt , da Irland einen Antrag auf Hilfe und die Inanspruchnahme des EU-Solidaritätsfonds gestellt hat , um auf eine Katastrophe zu reagieren , die im November 2009 durch schwere Überschwemmungen verursacht wurde , und weil dieses Hochwasser vielen Wohnhäusern , landwirtschaftlichen Betrieben , Straßen und Wasserversorgungsnetzen beträchtliche Schäden zufügte . Ferner , weil die Finanzhilfe im Rahmen des Fonds den irischen Behörden ermöglichen wird , einige der Kosten auszugleichen , die bei der Bewältigung der Notlage entstanden sind .
Hlasoval jsem obecně pro tuto zprávu , protože Irsko předložilo žádost o podporu a uvolnění prostředků z Fondu solidarity Evropské unie v reakci na katastrofu způsobenou vážnými povodněmi v listopadu 2009 . Tyto povodně způsobily rozsáhlé škody v mnoha domácnostech , na farmách , silnicích a vodovodních sítích a finanční podpora vyčleněná z tohoto fondu umožní irským orgánům nahradit některé náklady vzniklé v důsledku nouzové situace .
|
Ferner |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Kromě toho
|
Ferner |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Kromě
Ferner widerspricht der Erlass von Ausweisungsanordnungen gegen Ehegatten nichtirischer EU-Bürger der EU-Gesetzgebung , die die Diskriminierung aufgrund der Nationalität verbietet .
Kromě toho , vybírání manželských partnerů občanů EU , kteří nemají irskou státní příslušnost , pro vydávání příkazů na deportaci není v souladu s právními předpisy EU , kterými se zakazuje diskriminace na základě státní příslušnosti .
|
Ferner müssen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
.
|
Ferner möchte |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Rád
|
Ferner ist es unverantwortlich |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
A navíc je nezodpovědný
|
Ferner ist es unverantwortlich . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
A navíc je nezodpovědný .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ferner |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ferner sollten die Mitgliedstaaten und nicht die EU über die Verwendung von Entwicklungsförderung verfügen .
Továbbá pedig a tagállamoknak , nem pedig az Uniónak kellene eldöntenie , hogyan használják fel a fejlesztési támogatást .
|
Ferner |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Ezenkívül
Ferner kann jegliche Erwähnung einer möglichen Verschiebung des Beitritts Kroatiens schlicht als gedankenlose Bemerkung betrachtet werden .
Ezenkívül minden olyan megjegyzés , ami Horvátország csatlakozásának esetleges elhalasztásáról szól , csak meggondolatlan megjegyzésnek tekinthető .
|
Ferner |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
.
Zu einem Zeitpunkt wie diesem , der von der Debatte über die Gemeinsame Agrarpolitik nach 2013 geprägt ist , ermöglicht uns dieser Bericht , einige Leitlinien zur ethischen , sozialen und wirtschaftlichen Rolle auszuarbeiten , die die Landwirtschaft - auch kurzfristig - spielen muss , und dabei einige die Landwirtschaft bedrohende Risikofaktoren zu ermitteln . Ferner haben wir die Gelegenheit , die Landwirtschaft zu einem Bollwerk im weltweiten Kampf gegen den Hunger zu machen .
Egy olyan időszakban , mint a mostani , amelyet a 2013 utáni közös agrárpolitikával kapcsolatos vita jellemez , ez a jelentés lehetővé teszi számunkra , hogy iránymutatásokat dolgozzunk ki a mezőgazdaság által betöltendő etikai , társadalmi és gazdasági szerepekről rövid távon is , meghatározva kockázati tényezőit és megragadva a lehetőségeket , hogy az éhezés elleni globális küzdelem bástyájává váljon .
|
Ferner |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Ezen
Ferner erfolgte die Marktöffnung in mehreren Mitgliedstaaten auf der Grundlage ausgesprochen niedriger Preise .
Ezen felül , a piac megnyitásának kiindulópontja több tagállamban az igen alacsony ár volt .
|
Ferner ist es unverantwortlich . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Sőt , felelőtlen .
|
Häufigkeit
Das Wort Ferner hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3053. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 25.22 mal vor.
⋮ | |
3048. | unterteilt |
3049. | Halbinsel |
3050. | eingegliedert |
3051. | setzen |
3052. | Somit |
3053. | Ferner |
3054. | zugänglich |
3055. | Stockholm |
3056. | Kleine |
3057. | Regeln |
3058. | Grünen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Weiterhin
- Außerdem
- Zudem
- Daneben
- Weiter
- ferner
- Ebenso
- Zusätzlich
- außerdem
- Ebenfalls
- zudem
- Dazu
- Weiters
- Darüber
- Neben
- So
- Weiteren
- Auch
- Hier
- Dafür
- Hierfür
- Insbesondere
- Für
- Außer
- Somit
- Andererseits
- Hierzu
- Dabei
- Inzwischen
- Daher
- Dem
- Des
- Deshalb
- Früher
- Damit
- Seit
- sowie
- Dagegen
- daneben
- Entsprechend
- Gegenwärtig
- überdies
- Ansonsten
- Seitdem
- Dementsprechend
- hinaus
- Darunter
- Zurzeit
- Weitere
- Teilweise
- Derzeit
- Folglich
- Hauptsächlich
- Mehrere
- Durch
- Anfangs
- Innerhalb
- Parallel
- Verschiedene
- Letztere
- Seither
- neben
- Zugleich
- Demnach
- Zumindest
- verschiedene
- Ergänzend
- U.a.
- Diese
- Aktuell
- Ursprünglich
- Besonders
- weiters
- gleichzeitig
- Mittlerweile
- Zahlreiche
- Damals
- Sowohl
- welche
- und
- Beides
- Regelmäßig
- weiterhin
- diverse
- zahlreiche
- Ähnlich
- wobei
- denen
- Deren
- Lediglich
- Hingegen
- welchem
- Bis
- ebenfalls
- Heutzutage
- andere
- deren
- Wie
- so
- Um
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Ferner ist
- Ferner gibt es
- Ferner wurde
- Ferner war
- Ferner wird
- Ferner sind
- Ferner wurden
- Ferner war er
- Ferner werden
- Ferner ist er
- Ferner ist die
- Ferner wurde die
- Ferner gibt es in
- Ferner sind die
- Ferner gibt es eine
- Ferner ist es
- Ferner ist sie
- Ferner wurden die
- Ferner ist der
- Ferner wird der
- Ferner ist das
- Ferner gibt es die
- Ferner wurde er
- Ferner wurde der
- Ferner wird die
- Ferner gibt es noch
- Ferner wird das
- Ferner werden die
- Ferner war er Mitglied
- Ferner wurde das
- Ferner war sie
- Ferner gibt es auch
- Ferner sind in
- Ferner wurde eine
- Ferner sind auch
- Ferner ist die Stadt
- Ferner wird es
- Ferner sind sie
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Ferne
- Werner
- Fernen
- Herner
- Fenner
- Ferber
- Perner
- Berner
- Lerner
- Verner
- ferner
- Kerner
- Ferrer
- Fern
- Berne
- Urner
- derer
- Fever
- Feuer
- Jener
- Feder
- jener
- Feier
- einer
- Farne
- Herne
- Feine
- Werne
- Gerne
- Kerne
- ferne
- gerne
- Verne
- Ferse
- Fehler
- Wehner
- Lehner
- Zehner
- Merker
- Mercer
- Ferkel
- Kernel
- Geraer
- Meiner
- Werler
- Werber
- Feller
- Werfer
- Werder
- Weener
- Wegner
- Wenner
- Weiner
- Felber
- Ferien
- Fersen
- Lernen
- Kernen
- fernen
- lernen
- Hegner
- Herder
- Herter
- Herber
- Felder
- Heiner
- Hefner
- Henner
- Fester
- Nenner
- Fender
- Denner
- Kenner
- Jenner
- Renner
- meiner
- deiner
- seiner
- keiner
- Keiner
- feiner
- Seiner
- reiner
- Reiner
- Server
- Berber
- Kerber
- Gerber
- Perser
- Perger
- Kermer
- Germer
- Kerker
- Berger
- Gesner
- Gegner
- Redner
- Neuner
- Vernet
- Ferret
- Wörner
- Warner
- Ferenc
- Corner
- Garner
- Freyer
- Freier
- Korner
- Görner
- Former
- Horner
- Dorner
- Forrer
- Furrer
- Turner
- Färber
- Förder
- Hörner
- Körner
- Börner
- Dörner
- Farnen
- Karner
- Barner
- Farmer
- Färöer
- Werners
- Ferrero
- Koerner
- Bergner
- Meraner
- Bernier
- Wernher
- dernier
- Fellner
- Fechner
- Ferrier
- Fernseh
- Zeige 88 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈfɛʁnɐ
Ähnlich klingende Wörter
- ferner
- Lerner
- Ferne
- Berner
- Werner
- Kerner
- Färber
- fern
- Männer
- Erna
- Erker
- Ärger
- ärger
- ferne
- Renner
- Fächer
- Vetter
- Fässer
- Henner
- Jänner
- (selten)
- Nenner
- Kenner
- Fetten
- fetten
- Kellner
- Lettner
- Herne
- Farne
- vorne
- Werne
- gerne
- Hörner
- Fässern
- Fächern
- Vettern
- Fälscher
- Felder
- Rechner
- Körner
- Karner
- Turner
- Warner
- Messner
- Ferse
- Färse
- Verse
- Berger
- Fender
- Kerker
- Väter
- Farmer
- Germer
- fester
- Wärter
- Fechter
- Vesper
- Berber
- Herrscher
- Werber
- Gerber
- Perser
- Forscher
- forscher
- Fernen
- färben
- Färsen
- Versen
- Gärtner
- Zeige 19 weitere
- Zeige weniger
Reime
- externer
- Werner
- interner
- Berner
- Kerner
- Lerner
- moderner
- ferner
- Bundestrainer
- Lettner
- Messner
- Hörner
- Warner
- Interimstrainer
- Zwirner
- Kellner
- Fußballtrainer
- Rechner
- Pollenkörner
- Karner
- Nashörner
- Trainer
- Körner
- Turner
- Taschenrechner
- geborener
- brauner
- Zeichner
- Verstorbener
- Wiesbadener
- Finalgegner
- einzelner
- seltener
- gehobener
- einer
- eigener
- Bündner
- Münchner
- Dresdener
- Lindner
- Designer
- Venezianer
- kleiner
- Männer
- Dorfbewohner
- Antwerpener
- Dalmatiner
- Koalitionspartner
- Bewohner
- Spanner
- Kriegsgegner
- Lebenspartner
- Ureinwohner
- Bühnenbildner
- Zigeuner
- verschiedener
- deiner
- Republikaner
- Entertainer
- Gärtner
- Karabiner
- entschiedener
- Athener
- Florentiner
- Scanner
- Henner
- Wagner
- Ukrainer
- Erwachsener
- Neuner
- vollkommener
- Ehemänner
- Partner
- Gauner
- Mediziner
- angesehener
- Rentner
- Nenner
- Japaner
- Donner
- Kemptener
- Steiner
- Kenner
- Gewinner
- Italiener
- Mitbewohner
- feiner
- Großglockner
- Koreaner
- meiner
- Turiner
- Hannoveraner
- Indianer
- Stadtbewohner
- Glöckner
- Anwohner
- goldener
- immergrüner
- Trojaner
- geschlossener
Unterwörter
Worttrennung
Fer-ner
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Fernerkundung
- Fernerkundungsdaten
- Fernerkogel
- Ferners
- Fernere
- Fernerhin
- Fernerkundungsmethoden
- Sibirien-Ferner
- Ferneres
- Fernerkundliche
- Fernerköpfl
- Fernergries
- Fernerglück
- Fernerkogels
- Fernerkunder
- Fernerstehenden
- Fernerkogl
- Sibir-Ferner
- Brisland-Ferner
- Fernerkundungs
- Fernertobel
- Fernerstube
Eigennamen
Personen
- Elke Ferner
- Diethelm Ferner
- Hans-Peter Ferner
- Hans Ferner
- Dieter Ferner
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Björn Heuser | Unger ferner liefen |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Automarke |
|
|
Band |
|
|
Film |
|
|
Métro Paris |
|
|
HRR |
|
|
Komponist |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Medizin |
|
|
Quedlinburg |
|
|
Unternehmen |
|
|
Bremen |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Philosophie |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Physik |
|
|
Software |
|
|
Mathematik |
|
|
Witten |
|
|