Häufigste Wörter

Ausgleich

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Ausgleiche
Genus maskulinum (männlich)
Worttrennung Aus-gleich
Nominativ der Ausgleich
die Ausgleiche
Dativ des Ausgleichs
des Ausgleiches
der Ausgleiche
Genitiv dem Ausgleich
dem Ausgleiche
den Ausgleichen
Akkusativ den Ausgleich
die Ausgleiche
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ausgleich
 
(in ca. 34% aller Fälle)
баланс
de Daher war das Vermittlungsverfahren unabdingbar , und der erzielte Kompromiss sorgt für einen fairen Ausgleich zwischen den Fahrgastrechten auf der einen Seite und den Rechten der Dienstleister auf der anderen Seite .
bg Поради тази причина помирителният процес беше от жизненоважно значение и постигнатият компромис създава добър баланс между правата на пътниците , от една страна , и тези на доставчиците на услуги , от друга .
Ausgleich zwischen
 
(in ca. 74% aller Fälle)
баланс между
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ausgleich
 
(in ca. 52% aller Fälle)
kompensation
de Da es eine solche wirtschaftliche Möglichkeit nicht gibt , muß man einen Ausgleich schaffen .
da Da der ikke findes en sådan økonomisk mulighed , må man skabe en kompensation .
Ausgleich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
balance
de Nur in einem europäischen System der Aufsichtsbehörden kann ein Ausgleich der europäischen Finanzplätze untereinander unter Berücksichtigung aller politischen und wirtschaftlichen Interessen gefunden werden .
da Kun i et europæisk system af tilsynsmyndigheder kan man finde en balance mellem de europæiske finansmarkeder indbyrdes under hensyntagen til alle politiske og økonomiske interesser .
Ausgleich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
udligning
de Damit besteht kein Anspruch auf Beihilfen zum Ausgleich von Einkommensverlusten .
da Derfor har den ikke krav på støtte til udligning af indkomsttab .
Ausgleich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kompensere
de Eine Ausnahme für einen von ihnen bedeutet , dass wir dafür in einem anderen einen Ausgleich schaffen zu müssen .
da Hvis vi indfører en undtagelse ét sted , vil vi skulle kompensere for det et andet sted .
Ausgleich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
godtgørelse
de Zu diesen Vorschlägen zählt der vollständige Ausgleich für Regionen wie die Algarve , die vom so genannten statistischen Effekt betroffen sind . Die Vorschläge umfassen ein auf Portugal und Griechenland ausgerichtetes spezifisches Programm zur Anpassung ihrer Wirtschaft an die Auswirkungen der Erweiterung , die Beendigung der Bindung des Kohäsionsfonds an den Stabilitäts - und Wachstumspakt , die Ablehnung einer Renationalisierung der Kofinanzierungskosten der Gemeinsamen Agrarpolitik , die Förderung eines gerechteren Modells zur Verteilung der Agrarbeihilfen , die Garantie eines siebenjährigen Finanzrahmens sowie die Einrichtung eines Gemeinschaftsprogramms für den Textil - und Bekleidungssektor , insbesondere für die von diesem Sektor abhängigen benachteiligten Regionen .
da Disse forslag indebærer , at der gives fuld godtgørelse til regioner , der er blevet berørt af den såkaldte statistiske effekt , som f.eks . Algarve , at der oprettes et særligt program for Portugal og Grækenland for at tilpasse deres økonomi til følgerne af udvidelsen , at Samhørighedsfonden afkobles fra stabilitetspagten , at renationalisering af omkostningerne til medfinansiering af den fælles landbrugspolitik forkastes , at der indføres en mere retfærdig model til fordeling af landbrugsstøtten , at der sikres en finansieringsramme af syv års varighed , og at der oprettes et fællesskabsprogram for tekstil - og beklædningsindustrien med særligt henblik på de ugunstigst stillede regioner , der er afhængige af denne sektor .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ausgleich
 
(in ca. 42% aller Fälle)
compensation
de Gleichzeitig mag sich jedoch bei einer Weiterführung der Reform der GAP im Westen ein größerer Bedarf an einem Ausgleich ergeben .
en But , at the same time , if we go forward with CAP reform , there may be increased requirements for compensation in the West .
Ausgleich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
balance
de Wichtig ist , dass damit erneut versucht wird , den bereits in Lissabon geschaffenen grundlegenden Ausgleich zu erzielen : einen ausgewogenen Policy-Mix aus Wirtschafts - , Sozial - und Beschäftigungspolitik im Gesamtzusammenhang der nachhaltigen Entwicklung .
en The important thing is that once again it seeks to strike the essential balance that was established at Lisbon : the balanced policy mix combining economic , social and employment policies in an overall framework of sustainable development .
finanziellen Ausgleich
 
(in ca. 76% aller Fälle)
financial compensation
als Ausgleich
 
(in ca. 59% aller Fälle)
as compensation
Ausgleich zwischen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
balance between
Ausgleich für
 
(in ca. 34% aller Fälle)
compensation
Ausgleich für
 
(in ca. 29% aller Fälle)
compensation for
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ausgleich
 
(in ca. 40% aller Fälle)
tasakaal
de Es ist immer noch eine Herausforderung für die Zukunft , einen Ausgleich zwischen den Interessen von Polizei , Befürwortern der Transparenz , Datenschützern und natürlich den IT-Unternehmen zu schaffen .
et Tuleviku jaoks on ikka veel väljakutse leida tasakaal politsei , läbipaistvuse pooldajate , andmekaitsjate ja loomulikult IT-ettevõtete huvide vahel .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ausgleich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tasapaino
de Sie muss den Ausgleich zwischen europäischen und russischen Interessen finden und die historischen Sensibilitäten Russlands auch in geopolitischer Hinsicht respektieren .
fi Sen on saatava aikaan tasapaino EU : n ja Venäjän etujen välillä ja myös osoitettava kunnioitusta Venäjän historiallisesti herkille kohdille geopoliittisten asioiden osalta .
Ausgleich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
korvata
de Aber es ist unfair , von den AKP-Ländern langfristige Entscheidungen über Liberalisierung und regionale Integration zu erwarten , ohne dass sie eine langfristige Vorstellung von der Unterstützung haben , mit deren Hilfe sie regionale ordnungspolitische Rahmenbedingungen für die Einführung neuer Methoden zur Erfassung staatlicher Einnahmen zum Ausgleich der nicht mehr vorhandenen Zolleinnahmen schaffen oder die Art von Infrastrukturen aufbauen könnten , die , wie wir aus eigener Erfahrung in der EU wissen , für die Entwicklung der regionalen Wirtschaft so wichtig sind .
fi On kuitenkin epäoikeudenmukaista odottaa , että AKT-maat tekisivät vapauttamista ja alueellista yhdentymistä koskevia pitkän aikavälin päätöksiä ilman pitkän aikavälin käsitystä siitä , kuinka paljon apua olisi niiden käytettävissä . Ne tarvitsevat apua , jotta ne voivat luoda alueelliset sääntelykehykset , joilla kehitetään uusia menetelmiä kerätä valtiolle tuloja , jotta voidaan korvata tullitariffeista saatujen tulojen menetykset , tai jotta maat voivat rakentaa sellaisen infrastruktuurin , jonka me EU : ssa tiedämme omasta kokemuksesta olevan tärkeä aluetalouden kehittämisen kannalta .
Ausgleich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Tämä
de Dieser Bericht schafft keinen Ausgleich zwischen dem Handelsinteresse und dem Künstlerinteresse und verschlechtert deutlich die Situation der nordischen Künstler .
fi Tämä mietintö ei ylläpidä lainkaan tasapainoa kaupallisen edun ja taiteilijan edun välillä , vaan huonontaa merkittävästi pohjoismaisten taiteilijoiden asemaa .
Ausgleich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
korvauksia
de Er wurde von meiner Fraktion unterstützt , da er im Rahmen der ersten Säule spezifische Hilfen zum Ausgleich natürlicher Nachteile ermöglicht sowie sichergestellt hätte , dass die landwirtschaftliche Erwerbstätigkeit in Gebirgsregionen , in ökologisch gefährdeten Gebieten und in Natura 2000-Regionen aufrechterhalten wird .
fi Ryhmäni kannatti tarkistusta siitä syystä , että siten olisi ollut mahdollista maksaa ensimmäisen pilarin erityistuesta korvauksia luonnonhaittojen johdosta ja varmistaa , että maataloutta ylläpidetään vuoristoalueilla , ympäristöllisesti herkillä alueilla ja Natura 2000 - alueilla .
Ausgleich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
välille
de Hier sind meines Erachtens vertretbare Werte gefunden worden und man hat einen angemessenen Ausgleich zwischen Verbrennungsanlagen im engeren Sinne und kombinierten Anlagen gefunden .
fi Niiden osalta on mielestäni löydetty joitakin puolustettavissa olevia tasoja , ja varsinaisten polttolaitosten ja rinnakkaispolttolaitosten välille on saatu aikaan järkevä tasapaino .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ausgleich
 
(in ca. 40% aller Fälle)
compensation
de Der Begriff des zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten , der unmittelbar mit den Ereignissen des 11 . September in Zusammenhang steht , wurde durch die so genannte Verordnung zur Sicherheitsänderung eingeführt , um den Wirtschaftsbeteiligten als Ausgleich für die neuen Belastungen im Zusammenhang mit der Berücksichtigung der sicherheitsrelevanten Aspekte größere Erleichterungen zu gewähren .
fr Le concept d'opérateur économique agréé , directement lié aux événements du 11 septembre , a été introduit par le règlement dit " amendement de sécurité " afin d'accroître les facilités pour les opérateurs en compensation des charges nouvelles liées à la prise en compte de la dimension sécuritaire .
Ausgleich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
l'équilibre
de Betreffend den Lastenausgleich gibt der Vorschlag der Kommission dem finanziellen Ausgleich Vorrang vor dem Ausgleich durch Verteilung von Personen .
fr En ce qui concerne l'équilibre des charges , la proposition de la Commission accorde la priorité à l'équilibre financier , plutôt qu ' à l'équilibre entre la répartition des personnes .
Ausgleich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
compenser
de Es handelt sich doch um Maßnahmen , die für diese Regionen einen Ausgleich für ihre Benachteiligung aufgrund ihrer Insellage darstellen .
fr Il s ' agit d'un traitement visant à compenser ces régions en raison de leur situation insulaire .
finanziellen Ausgleich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
compensation financière
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ausgleich
 
(in ca. 38% aller Fälle)
αντιστάθμιση
de Im Falle des Abkommens mit Guinea steigen die Kosten in der Tat an , allerdings geht dies mit einer Zunahme der Fischbestände einher , so daß ein objektiver Ausgleich gegeben ist .
el Στην προκειμένη περίπτωση της συμφωνίας με τη Γουϊνέα , υπάρχει όντως μία αύξηση του κόστους , αλλά ταυτόχρονα αντιστοιχεί και μία αύξηση των αλιευμάτων , οπότε προβλέπεται μία αντικειμενική αντιστάθμιση .
Ausgleich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
ισορροπία
de Es wurde ein guter Ausgleich zwischen den geistigen Eigentumsrechten und den Verbraucherrechten geschaffen .
el Αυτή είναι μια καλή ισορροπία μεταξύ των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των δικαιωμάτων των καταναλωτών .
Dieser Ausgleich wird Prämie genannt
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Η αποζημίωση αυτή αποκαλείται πριμοδότηση
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ausgleich
 
(in ca. 35% aller Fälle)
compensazione
de Es ist empörend , dass die Prozentsätze bei der Steigerung der Quoten , die als Ausgleich für die Verringerung der Referenzpreise gewährt werden , für die entwickelten Länder größer und für die weniger entwickelten Länder kleiner sind .
it E ' motivo di rabbia il fatto che la quota concessa a titolo di compensazione per la riduzione dei prezzi indicativi venga aumentata di una percentuale superiore nei paesi sviluppati e di una percentuale inferiore in quelli meno sviluppati .
Ausgleich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
compensare
de Diesbezüglich sagen wir klar und deutlich : Entweder packen wir das Problem beherzt an und investieren , indem wir echte Beihilfen zur Änderung von Fangtechniken und zum Ausgleich möglicher Einkommensverluste einplanen , oder diese Rechtsvorschrift wird wie andere zuvor auf Widerstand stoßen , unzulänglich und unterschiedlich angewandt werden und die Ziele nicht erreichen , die wir alle gemeinsam hatten und haben .
it A questo proposito dobbiamo essere chiari , onorevoli colleghi : o affrontiamo il problema frontalmente con investimenti e aiuti reali per modificare le tecniche e compensare eventuali riduzioni di reddito , o questa normativa , come qualsiasi altra , incontrerà resistenze , sarà carente e applicata in modo insufficiente , e non raggiungerà quegli obiettivi che erano e rimangono comuni .
Ausgleich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
equilibrio
de Es geht darum , einen Ausgleich zwischen dem Wunsch der Netzbetreiber , unterschiedliche Dienstleistungen im Internet anzubieten , um die Nutzung ihrer Netzwerkressourcen zu optimieren , und der Freiheit der Nutzer zu schaffen , legale Online-Inhalte zu verbreiten oder einzusehen , ohne dass sie durch Sperrungen oder Verschlechterungen daran gehindert werden .
it Si tratta di mantenere un equilibrio tra il desiderio dei fornitori delle reti di offrire qualità di servizio differenziali per i servizi Internet , per ottimizzare l'uso delle proprie risorse di rete , e la libertà degli utenti di distribuire o accedere a qualunque contenuto legale on line senza interferenze come il blocco o la degradazione del servizio .
Ausgleich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
equilibrio tra
Ausgleich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
compensazioni
de Weiterhin hatte die Kommission empfohlen , den Rinderzüchtern einen finanziellen Ausgleich zu zahlen , um diese neue Preissenkung teilweise zu kompensieren .
it La Commissione aveva anche proposto di concedere agli allevatori compensazioni finanziarie parziali per il nuovo abbassamento dei prezzi .
Ausgleich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
una compensazione
Ausgleich für
 
(in ca. 71% aller Fälle)
compensare
einen Ausgleich
 
(in ca. 48% aller Fälle)
una compensazione
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ausgleich
 
(in ca. 22% aller Fälle)
līdzsvaru
de Es geht darum , einen Ausgleich zwischen dem Wunsch der Netzbetreiber , unterschiedliche Dienstleistungen im Internet anzubieten , um die Nutzung ihrer Netzwerkressourcen zu optimieren , und der Freiheit der Nutzer zu schaffen , legale Online-Inhalte zu verbreiten oder einzusehen , ohne dass sie durch Sperrungen oder Verschlechterungen daran gehindert werden .
lv Tas attiecas uz līdzsvaru starp tīkla pakalpojumu sniedzēju vēlmi piedāvāt atšķirīgas kvalitātes interneta pakalpojumus , lai optimizētu sava tīkla resursu izmantošanu un lietotāju brīvību izplatīt vai piekļūt jebkuram likumīgam tiešsaistes saturam bez tādiem traucējumiem kā bloķēšana vai degradēšana .
Ausgleich zwischen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
līdzsvaru starp
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ausgleich
 
(in ca. 26% aller Fälle)
pusiausvyrą
de Abschließend möchte ich anmerken , dass wir dieses Jahr eine Wiederholung dessen vermeiden müssen , was im vergangenen Dezember passiert ist , und stattdessen versuchen müssen , mit den Mitgliedstaaten ab dem nächsten Trilog im Juli einen Ausgleich zu finden .
lt Baigdamas norėčiau pabrėžti , kad šiemet turime išvengti to , kas vyko praėjusių metų gruodžio mėn. , ir nuo kito trišalio susitikimo , vyksiančio liepos mėn. , verčiau pamėginti rasti su valstybėmis narėmis pusiausvyrą .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ausgleich
 
(in ca. 48% aller Fälle)
compensatie
de Dies ist eine auf Dauer untragbare Lage , die die Europäische Union dazu zwingen wird , für die Zukunft über Beihilfesysteme nachzudenken , die auf anderen Faktoren als auf einem Ausgleich für Preissenkungen beruht .
nl Dit is op termijn een onhoudbare situatie , die de Europese Unie ertoe zal brengen na te denken over steunmaatregelen die gebaseerd zijn op andere factoren dan enkel compensatie voor prijsverlagingen .
Ausgleich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
evenwicht
de Hier sind meines Erachtens vertretbare Werte gefunden worden und man hat einen angemessenen Ausgleich zwischen Verbrennungsanlagen im engeren Sinne und kombinierten Anlagen gefunden .
nl Ik vind de voorgestelde niveaus aanvaardbaar , en er is een goed evenwicht gevonden tussen de eenvoudige verbrandingsinstallaties en de gemengde installaties .
zum Ausgleich
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ter compensatie
finanziellen Ausgleich
 
(in ca. 83% aller Fälle)
financiële compensatie
Ausgleich für
 
(in ca. 36% aller Fälle)
compensatie
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ausgleich
 
(in ca. 18% aller Fälle)
równowagę
de Daher war das Vermittlungsverfahren unabdingbar , und der erzielte Kompromiss sorgt für einen fairen Ausgleich zwischen den Fahrgastrechten auf der einen Seite und den Rechten der Dienstleister auf der anderen Seite .
pl Z tego względu procedura pojednawcza miała ogromne znaczenie , a osiągnięty kompromis zapewnia uczciwą równowagę między , z jednej strony , prawami pasażerów , a z drugiej - prawami usługodawców .
Ausgleich
 
(in ca. 12% aller Fälle)
równowagi
de Ich begrüße den Beschluss , dass die Landwirtschaftspolitik in der EU nachhaltiger , die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Landwirtschaft gestärkt und ein Ausgleich zwischen alten und neuen Mitgliedstaaten angestrebt wird .
pl Z zadowoleniem przyjmuję decyzję o uczynieniu polityki rolnej bardziej zrównoważoną , o wzmocnieniu konkurencyjności rolnictwa europejskiego oraz o znalezieniu równowagi pomiędzy starymi i nowymi państwami członkowskimi .
Ausgleich zwischen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
równowagi między
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ausgleich
 
(in ca. 40% aller Fälle)
compensação
de Wenn dieses einmal deutlich gemacht wird , dann können wir eine ausgewogenere Debatte führen , um hier einen gerechten Ausgleich zu finden .
pt Se isto alguma vez for evidenciado , poderemos fazer um debate mais equilibrado com vista a encontrar , nesta assembleia , uma compensação mais justa .
Ausgleich
 
(in ca. 10% aller Fälle)
equilíbrio
de Ich freue mich , daß wir in der Ziffer 15 den Ausgleich betonen , d. h. , daß zwischen den verschiedenen Interessen ein Gleichgewicht bestehen soll .
pt Regozijo-me por , no ponto 15 , salientarmos o equilíbrio , ou seja , a necessidade de garantir um equilíbrio positivo entre todas as partes interessadas que actuam neste domínio .
Ausgleich
 
(in ca. 9% aller Fälle)
compensar
de Das System der Export - und Produktionserstattungen garantiert einen Ausgleich für die Preisunterschiede bei den Rohstoffen zwischen dem Weltmarkt und dem Markt der Union .
pt O regime de restituições à exportação e à produção permite compensar a diferença de preços da matéria-prima entre o mercado mundial e o mercado da União .
Ausgleich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
equilíbrio entre
Ausgleich
 
(in ca. 3% aller Fälle)
uma compensação
finanziellen Ausgleich
 
(in ca. 75% aller Fälle)
compensação financeira
zum Ausgleich
 
(in ca. 56% aller Fälle)
para compensar
Dieser Ausgleich wird Prämie genannt
 
(in ca. 86% aller Fälle)
A esta compensação chama-se prémio
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ausgleich
 
(in ca. 29% aller Fälle)
kompensation
de Der Text hebt die vorrangige und unverzichtbare Rolle des Zuckerrohranbaus in einigen dieser Regionen hervor und befürwortet in diesem Zusammenhang mit Nachdruck einen vollen Ausgleich eventueller Einkommensverluste der Landwirte in den Überseegebieten und fordert ebenso entschieden , das überaus wichtige System der Absatzbeihilfe beizubehalten .
sv Med betoning på den viktiga och oersättliga roll som odling av sockerrör spelar i vissa av dessa regioner förespråkas i betänkandet med eftertryck en fullständig kompensation för allt inkomstbortfall som kan drabba jordbrukare i utlandet och med samma eftertryck att den viktiga mekanismen för marknadsstöd skall behållas .
Ausgleich
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kompensera
de schriftlich . - ( SV ) Zinssubventionen zum Ausgleich der den Mitgliedstaaten beim Aufkauf von in der EU produzierten Agrarprodukten entstehenden Zinskosten sind einer der zahlreichen Missstände der EU-Agrarpolitik , die radikal verändert werden muss .
sv skriftlig . Räntesubventioner för att kompensera medlemsländernas räntekostnader vid uppköp av jordbruksprodukter producerade inom EU är en av många avigsidor inom EU : s jordbruk som måste förändras radikalt .
Ausgleich
 
(in ca. 7% aller Fälle)
balans
de Daher ist es unser Ziel , mit unseren Partnern und Freunden in den Vereinigten Staaten zusammen zu arbeiten , um die Sicherheit zu stärken ; aber immer auch mit Blick auf die Grundrechte . Außerdem glauben wird , dass es wichtig ist , einen guten Ausgleich zwischen diesen zwei Vorkehrungen zu finden , wie ich es vor einiger Zeit sagte .
sv Därför är vi är fast beslutna att arbeta med våra partner och vänner i Förenta staterna för att stärka säkerheten , dock genomgående också med respekt för grundläggande friheter . Som jag för en kort stund sedan sade anser vi även att det är viktigt att hitta en bra balans mellan dessa båda försiktighetsåtgärder .
Ausgleich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
utjämning
de Deshalb ist zu beachten , daß Wettbewerbspolitik als Teil einer umfassenden ordnungspolitik zu verstehen ist , die marktwirtschaftliche Effizienz und sozialen Ausgleich in ein harmonisches Wechselverhältnis einfügt .
sv Därför måste beaktaas , att konkurrenspolitik måste ses som en del av en omfattande ordningspolitik , som infogar marknadsekonomisk effektivitet och social utjämning i ett harmoniskt växelförhållande .
Ausgleich
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kompensationen
de Das bedeutet , dass nicht jedes Jahr erneut über den Ausgleich der sinkenden Kaufkraft , sondern nur darüber verhandelt werden muss , inwieweit die Arbeitnehmer an der Produktivitätssteigerung teilhaben sollen und wie der Rückstand einiger Berufsgruppen aufzuholen ist , die lange Zeit unterbezahlt waren .
sv Detta innebär att man inte behöver förhandla om kompensationen för den minskade köpkraften på nytt varje år , utan enbart om det sätt på vilket arbetstagarna tar del i produktivitetsökningen och om inhämtandet av eftersläpningen för yrkesgrupper som varit underbetalade under en lång tid .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ausgleich
 
(in ca. 18% aller Fälle)
kompenzáciu
de Wir wissen übrigens alle , dass zusätzliche Mittel zur Finanzierung der Begleitmaßnahmen zum Ausgleich der bekannten negativen Auswirkungen der Wirtschaftspartnerschaftsabkommen auf die - wie wohl kaum erwähnt werden muss - ärmsten Länder der Welt erforderlich sind .
sk Okrem toho všetci vieme , že na financovanie sprievodných opatrení zameraných na kompenzáciu oznámeného nepriaznivého vplyvu dohôd o hospodárskom partnerstve budú potrebné ďalšie zdroje , pričom v tejto oblasti sme - nemalo by byť potrebné , aby som vám to pripomínal - najchudobnejšie krajiny na svete .
Ausgleich
 
(in ca. 15% aller Fälle)
rovnováhu
de Dies schafft einen Ausgleich zwischen der Notwendigkeit verbesserter Umweltstandards und realistischen und erreichbaren Zielen , welche weder die Herstellerindustrie noch Arbeitsplätze in der Union gefährden .
sk Tento návrh vytvára rovnováhu medzi potrebou zaviesť lepšie environmentálne normy a potrebou reálnych a dosiahnuteľných cieľov , ktoré neohrozia výrobné odvetvie ani pracovné miesta v Únii .
Ausgleich
 
(in ca. 11% aller Fälle)
kompenzácie
de Daher müssen wir den richtigen Betrag für einen finanziellen und technischen Ausgleich ermitteln .
sk Preto budeme musieť nájsť primeranú úroveň finančnej a technologickej kompenzácie .
Ausgleich zwischen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
rovnováhu medzi
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ausgleich
 
(in ca. 14% aller Fälle)
ravnovesje
de Außerdem sollte das Haushaltsverfahren einen besseren Ausgleich zwischen langfristiger Stabilität und der Flexibilität zur Reaktionsfähigkeit auf sich ändernde Bedürfnisse umfassen , während das Subsidiaritätsprinzip erhalten bleibt , indem im Vergleich zu nationalen Haushaltsplänen deutliche Vorteile und zusätzliche Werte geschaffen werden .
sl Poleg tega bi proračunski postopek moral vključevati boljše ravnovesje med dolgoročno stabilnostjo in prožnostjo , da bi lahko odgovoril na spreminjajoče se potrebe , obenem pa ohranil načelo subsidiarnosti z zagotavljanjem jasnih prednosti in dodane vrednosti v primerjavi z nacionalnimi proračuni .
Ausgleich zwischen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
ravnovesje med
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ausgleich
 
(in ca. 53% aller Fälle)
compensación
de Hier sollte ein Ausgleich geschaffen werden und die Möglichkeit mit 2080 , da , wo etwas aus der Produktion genommen wurde , eine Aufforstung vorzunehmen .
es Se quería aplicar una compensación y la posibilidad de realizar una repoblación forestal con la 2080 allí donde se había retirado algo de la producción .
Ausgleich
 
(in ca. 6% aller Fälle)
compensar
de Deshalb sind dringend praktische Maßnahmen geboten , um die portugiesischen Landwirte zu unterstützen , wie zum Beispiel die im Entschließungsantrag vorgesehenen Maßnahmen oder , wie von uns vorgeschlagen , die Einrichtung eines öffentlichen , von der Gemeinschaft finanzierten Versicherungsfonds für Landwirte , mit dessen Hilfe den Landwirten im Falle einer Naturkatastrophe , etwa einer Dürre oder eines Brandes , ein Mindesteinkommen gezahlt werden kann ; Finanzhilfen zum Ausgleich für die gestiegenen Kosten und den Rückgang in der Agrarproduktion ; vorübergehende Freistellung von Sozialversicherungsbeiträgen - ohne Verlust der Ansprüche - für Vollzeitlandwirte mit einem Einkommen von weniger als 12 Europäischen Größeneinheiten ( EGE ) und die Verlängerung von zinsfreien Darlehen um zwei Jahre .
es Por lo tanto , urge tomar medidas concretas para apoyar a los agricultores portugueses , como las previstas en esta resolución o las que nosotros propusimos : la creación de un seguro agrícola público , financiado con fondos comunitarios , que permita garantizar unos ingresos mínimos a los agricultores en caso de catástrofes como una sequía o un incendio ; una línea de ayuda financiera para compensar el aumento de los costes y el descenso de la producción agrícola ; una exención temporal de las cotizaciones a la seguridad social , sin pérdida de derechos , para los agricultores a jornada completa con ingresos inferiores a 12 unidades de dimensión europea ( UDE ) , y la ampliación del plazo de devolución de los créditos sin intereses por dos años .
Ausgleich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
equilibrio
de Ich glaube , es werden große Anstrengungen unternommen , um einen Ausgleich zu gewährleisten , und wie Herr Schulz heute sagte , wollen wir immer dafür da sein , jenen Ausgleich sicherzustellen , der die europäische Identität ausmacht .
es Creo que se están haciendo grandes esfuerzos para asegurar el equilibrio , y queremos estar allí todo el tiempo , que ha dicho hoy el señor Schulz , para asegurar ese equilibrio que es la identidad europea .
Ausgleich
 
(in ca. 5% aller Fälle)
compensaciones
de Die grenzüberschreitende Zusammenarbeit bezieht sich weiterhin fast ausschließlich auf die Festlandsgrenzen , und in den Fällen , wo Ausnahmen in bezug auf die Seegrenzen gemacht wurden , sind die entsprechenden Entscheidungen nicht transparent und haben oftmals damit zu tun , daß ein Ausgleich zu anderen Feldern der Gemeinschaftspolitiken geschaffen werden soll .
es La cooperación transfronteriza sigue referida casi exclusivamente a las fronteras terrestres y , en los casos en que se han hecho excepciones relativas a las fronteras marítimas , se trata de excepciones poco transparentes en la selección , pues a menudo tienen el aire de ser compensaciones por lo que sucede en otros frentes de las políticas comunitarias .
Ausgleich
 
(in ca. 2% aller Fälle)
compensación por
finanziellen Ausgleich
 
(in ca. 67% aller Fälle)
compensación financiera
einen Ausgleich
 
(in ca. 29% aller Fälle)
una compensación
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ausgleich
 
(in ca. 29% aller Fälle)
egyensúlyt
de Ich begrüße den Beschluss , dass die Landwirtschaftspolitik in der EU nachhaltiger , die Wettbewerbsfähigkeit der europäischen Landwirtschaft gestärkt und ein Ausgleich zwischen alten und neuen Mitgliedstaaten angestrebt wird .
hu Örülök a határozatnak , amely szerint az agrárpolitikának fenntarthatóbbá kell válnia , meg kell szilárdítani az európai mezőgazdaság versenyképességét és egyensúlyt kell kialakítani a régi és az új tagállamok között .

Häufigkeit

Das Wort Ausgleich hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 7826. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 8.93 mal vor.

7821. Stadtgemeinde
7822. Protest
7823. Selbstverlag
7824. Habilitation
7825. Schwäbisch
7826. Ausgleich
7827. Vegetation
7828. unterzeichnet
7829. solange
7830. erbauten
7831. Auswärtigen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • zum Ausgleich
  • den Ausgleich
  • Ausgleich für
  • einen Ausgleich
  • Ausgleich der
  • als Ausgleich
  • Ausgleich von
  • Ausgleich zwischen
  • Ausgleich mit
  • der Ausgleich
  • Als Ausgleich
  • Ausgleich für die
  • als Ausgleich für
  • Zum Ausgleich
  • Ausgleich des
  • Ausgleich zu
  • ein Ausgleich
  • dem Ausgleich
  • einen Ausgleich zwischen
  • zum Ausgleich der
  • Ausgleich zwischen den
  • zum Ausgleich von
  • einen Ausgleich mit
  • Ausgleich für den
  • Ausgleich von 1867
  • Ausgleich mit den
  • als Ausgleich für die
  • Als Ausgleich für
  • zum Ausgleich des
  • den Ausgleich der
  • den Ausgleich zwischen
  • einen Ausgleich zwischen den
  • Ausgleich .
  • den Ausgleich mit
  • Ausgleich mit dem
  • einen Ausgleich für
  • zum Ausgleich für
  • den Ausgleich von
  • Ausgleich . In
  • Ausgleich für das
  • einen Ausgleich zu
  • als Ausgleich für den
  • dem Ausgleich von
  • Ausgleich . In der
  • Zum Ausgleich der
  • einen Ausgleich der
  • Ausgleich für den Verlust
  • einen Ausgleich mit den
  • Ausgleich zwischen dem
  • ein Ausgleich zwischen
  • Ausgleich ,
  • Ausgleich mit der
  • Ausgleich , der
  • Als Ausgleich für die
  • Österreichisch-Ungarischen Ausgleich von 1867
  • den Ausgleich für
  • Ausgleich mit Ungarn
  • den Ausgleich zu
  • Als Ausgleich für den
  • Ausgleich . Im
  • einem Ausgleich mit
  • Ausgleich . Die
  • einen Ausgleich für die
  • dem Ausgleich der
  • einem Ausgleich zwischen
  • Ausgleich der Interessen
  • als Ausgleich zu
  • Ausgleich zwischen der
  • im Ausgleich für
  • der Ausgleich der
  • Ausgleich zu schaffen
  • Zum Ausgleich des
  • der Ausgleich von
  • österreichisch-ungarischen Ausgleich von 1867
  • den Ausgleich zwischen den
  • Zeige 25 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈaʊ̯sɡlaɪ̯ç

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Aus-gleich

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Täter-Opfer-Ausgleich
  • Ausgleichshebel
  • Ausgleichsanspruch
  • Ausgleichssport
  • Ausgleichweiher
  • Ausgleichsposten
  • Lanchester-Ausgleich
  • Ausgleichsansprüche
  • Ausgleichende
  • Ausgleichfutter
  • Ausgleichend
  • Ausgleichsanspruchs
  • Ausgleichrennen
  • Ausgleichsventil
  • Ausgleichsklassen
  • Ausgleichhebel
  • Ausgleichtreffer
  • Ausgleichsamt
  • Ausgleichstaxfonds
  • Ausgleichflächen
  • Ausgleichsamtes
  • Ausgleichposten
  • Ausgleichsport
  • Ausgleichens
  • Ausgleichschicht
  • Ausgleichbecken
  • Ausgleichströmungen
  • Ausgleichspeichers
  • Ausgleichspur
  • Ausgleichklassen
  • Ausgleichsextraktion
  • Ausgleichsystem
  • Ausgleichskonto
  • Ausgleichwelle
  • Ausgleichfunktion
  • Ausgleichtores
  • Ausgleichzahlungen
  • Ausgleichstock
  • Niveau-Ausgleich
  • Ausgleichwellen
  • VK-Ausgleich
  • HV-Ausgleich
  • Ausgleichsestrich
  • Ausgleichstelle
  • Ausgleichstaxen
  • Ausgleichschichten
  • Ausgleichgetriebe
  • Ausgleichmaßnahmen
  • CO_2-Ausgleich

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • erhöht . Schon vorher hatte die Firma als Ausgleich den Kindern der Schulen des Bezirkes das ehemalige
  • gab , wählte aber schließlich Eschbach . Zum Ausgleich für die neue Pfarrkirche sollte gemäß einem Angebot
  • die Stadt ab . Zusätzlich bekam er zum Ausgleich das Haus Alter Markt 12 an der Südseite
  • des gleichen Jahres in Kraft trat . Als Ausgleich für die an Udorf fallenden Grundstücke erhielt Bad
HRR
  • die Beziehungen zu Japan zu verbessern oder einen Ausgleich zwischen der Sowjetunion und Japan zu vermitteln ,
  • setzte sich unabhängig von den politischen Verhältnissen für Ausgleich und Versöhnung zwischen Deutschen und Polen ein .
  • Russland vor 1905 . Regierung und Unternehmerschaft beim Ausgleich ihrer Interessen in einer vorkonstitutionellen Ordnung . Köln
  • Tanaka-Diplomatie “ ) , die einerseits einen diplomatischen Ausgleich mit der Republik China ermöglichen sollte , andererseits
HRR
  • hatte . Napoléon suchte aus politischem Kalkül den Ausgleich mit dem Papst und schloss mit diesem am
  • und bemühte sich nach seiner Rückkehr um einen Ausgleich mit der französischen Besatzungsmacht . Liste der Bischöfe
  • Versuchen , auch der römischen Kurie , einen Ausgleich herbeizuführen , brach seine Beziehung mit seiner ehemaligen
  • Konrad Adenauer , der nach der Magnettheorie den Ausgleich mit Frankreich suchte , war die in Aussicht
HRR
  • päpstlichen Legaten . Thema des Buches ist der Ausgleich von Sacerdotium und Imperium , womit er versucht
  • Nach beharrlichen Bemühungen der Ordensdiplomatie um einen friedlichen Ausgleich mit Polen mit Unterstützung der Päpste Johannes XXII
  • Jahre 630 kam es jedoch zu einem friedlichen Ausgleich mit den Häuptern der Quraisch , und Mohammed
  • . vertreiben . Muhammad VIII . versuchte einen Ausgleich zwischen den mächtigen Sippen des Reiches sowie einen
HRR
  • gleichen Teilen gehalten hatten , auf . Als Ausgleich erhielten Graf und Bischof Herrschaftsrechte auf die Burg
  • hatten . So erhielt das Kloster 1271 als Ausgleich für die 1248 auf dem Grund und Boden
  • Zwischen 1425 und 1427 verschaffte sich Johann einen Ausgleich für den erlittenen Verlust : Die Burg Lanšperk
  • Nach langwierigen Verhandlungen mit Brandenburg , das zum Ausgleich u. a. das Erzstift Magdeburg und das Stift
Fußballspieler
  • im Rückstand . Sejad Salihović machte überraschend den Ausgleich , doch Roman Hubník erzielte in der 70
  • Bemühungen in der 24 . Minute mit dem Ausgleich per Kopfball nach einer Flanke . Die Gäste
  • Minute noch die Chance aus zehn Metern den Ausgleich zu erzielen . Nach dem überraschenden Sieg Mexikos
  • erzielte Thomas Sagel kurz vor der Halbzeit den Ausgleich . In der zweiten Hälfte hielten die neun
Fußballspieler
  • der gleichen Begegnung erzielte er den 1:1 - Ausgleich , gleichzeitig auch Endstand , und somit sein
  • Erstligator , als er zum zwischenzeitlichen 2:2 - Ausgleich treffen konnte . Auch in seinem zweiten Jahr
  • und erzielte den Assist zum zwischenzeitlichen 2:2 - Ausgleich . Den größten Erfolg bei den Panthern konnte
  • zu seinen ersten Länderspieltoren , sondern auch zum Ausgleich bzw . 2:2 - Endstand . Mit der
Deutschland
  • Sparkassen-Stützungsfonds
  • Stoffwechselenergie
  • Überhangmandate
  • Stickstoffhaushalts
  • schaffen
  • . Dies betrifft auch ausländische Sender . Zum Ausgleich werden einige Kanäle in hoher Auflösung übertragen .
  • ; es dient traditionell als Drehscheibe für den Ausgleich von Spitzenbedarf und Spitzenproduktion der großen kontinentaleuropäischen Länder
  • siehe Agrardumping . Ein Zoll , der als Ausgleich für entsprechende Einfuhrbeschränkungen eines anderen Landes eingeführt wird
  • jedoch noch über Werte verfügt , welche zum Ausgleich der noch offenen Forderungen herangezogen werden können .
Deutschland
  • den versteigerten Hausrat erhielten Lebensteins 1956 einen finanziellen Ausgleich aus dem Fonds für gesperrte Vermögen . Ansprüche
  • wurde im Gegenzug das Recht eingeräumt , als Ausgleich für die entgangenen Einnahmen aus dem Fährbetrieb einhundert
  • , was zur dauerhaften staatlichen Zwangsverwaltung Coburgs zum Ausgleich des Haushaltes führte . Angesichts von 1,3 Millionen
  • Pauschalierung von Schadenersatz ( Verzugszins ) Inflationsausgleich : Ausgleich für den Kaufkraftverlust des Kreditbetrags bei Inflation .
Deutschland
  • Leistung , insbesondere eine Geldleistung , die zum Ausgleich erlittener Nachteile oder Einschränkungen geleistet wird . Während
  • normalen " Splittings werden beim erweiterten Splitting zum Ausgleich für ein grundsätzlich schuldrechtlich auszugleichendes Anrecht ersatzweise vor
  • ohne für die daraus erwachsenden Kosten einen finanziellen Ausgleich zu erhalten . Ein allgemeines Verbot , E-Mails
  • Monaten nach Eingang der Erfindungsmeldung freigibt . Als Ausgleich dafür , dass der Arbeitnehmer durch die Inanspruchnahme
Film
  • . Bis heute betreibt er diesen Sport als Ausgleich zum politischen Alltag . [ http://www.thumann-thomas.de]
  • als Juror bei Ausschreibungen und Wettbewerben . Als Ausgleich zum Schaffen für die industrielle Gebrauchsgrafik zog es
  • . Jg . ) unterrichtet . Einen wichtigen Ausgleich zu den wissenschaftlichen Fächern bieten sportliche , musikalische
  • betreuen . Für andere Personen steht etwa der Ausgleich zum Beruf durch Freizeit und Sport im Vordergrund
Film
  • von ihnen eine religiöse Initiation , um einen Ausgleich zustande zu bringen . Das wurde von den
  • , erzeugt sie Spannungen , die zu einem Ausgleich drängt . Mann und Frau , Geist und
  • angenommen , dass das Kinhin den Schülern einen Ausgleich zum Zazen geben soll . Tatsächlich ist es
  • sie ihren inneren Frieden bzw . einen würdigen Ausgleich für ihr vorheriges Leben gefunden haben . Jedoch
Österreich
  • Dalmatien an das Kaiserreich Österreich . Mit dem Ausgleich von 1867 bleibt die Insel bei dem Österreichischen
  • umliegenden Dörfern angesiedelt . 1860 - Der „ Ausgleich “ innerhalb der Doppelmonarchie . Das Banat fällt
  • Die blühende Landwirtschaft und der seit dem Österreichisch-Ungarischen Ausgleich von 1867 einsetzende Aufschwung des Gewerbes ließen ein
  • weniger Magyaren “ lebten . Nach dem Österreichisch-ungarischen Ausgleich von 1867 wurde die gezielte Magyarisierung intensiviert und
Physik
  • Schwanzlastigkeit ( Höhentrimmung ) , eine Trimmeinheit zum Ausgleich seitlicher Kräfteunterschiede , z. B. bei mehrmotorigen Flugzeugen
  • % , der Lautsprecher wird leiser . Zum Ausgleich wird der Verstärker lauter gestellt , und die
  • von Schiffen , siehe Schiffsschleuse eine Vorrichtung zum Ausgleich von Druckunterschieden oder aus Hygienegründen ( z. B.
  • mit natürlichem Gefälle zuläuft . Sie dienen zum Ausgleich der Verbrauchsschwankungen , dem gleichmäßigen Einhalten des Druckes
Medizin
  • Xylemsaftes vom Wirt zum Parasit erfolgt durch den Ausgleich eines Druckunterschieds , der durch eine erhöhte Wasserverdunstung
  • und benötigt täglich ein bis drei Gramm zum Ausgleich des Verlusts durch Schweiß und Ausscheidungen . Bei
  • ausreichend gebildeten Hormone in Form von Hydrocortison zum Ausgleich des Cortisolmangels und Fludrocortison zum Ersatz des fehlenden
  • vorhandenen Sehbrille ansaugbare bzw . anklebbare Prismenfolie einen Ausgleich . Bleiben nur die Augenmuskeln betroffen , ist
Berlin
  • GLP Trift ein neuer Landeplatz bezeichnet . Zum Ausgleich soll der Landeplatz Unterrothorn oder ein Landeplatz in
  • Wiese wird derzeit ein Biotop errichtet , als Ausgleich für die auf der anderen Straßenseite ( auf
  • Kleingartenanlagen im an Grünflächen armen Flingern stellen einen Ausgleich dar . Flingern-Süd war Heimat und Wirkungsstätte des
  • weiteres Wehr sowie ein Pumpwerk errichtet . Zum Ausgleich von Schäden an Landschaft und Natur wurden im
Soziologie
  • … ) , für eine gerechte , um Ausgleich bemühte soziale Ordnung , für die Erhaltung einer
  • und die Sozialfunktion der Wirtschaft in einen harmonischen Ausgleich gebracht werden . Die soziale Gerechtigkeit müsse eine
  • auf für die Arbeitswelt praktikable Lösungen und den Ausgleich von Interessen ab . Rost nahm insbesondere Einfluss
  • Mechanismen . Diplomatie dient dem Geschäftlichen , dem Ausgleich von Interessen . Takt dient der Geselligkeit .
Minnesota
  • Start erfolgt im Tiefstart von Startblöcken und zum Ausgleich der Kurvenlänge der verschiedenen Bahnen versetzt . Die
  • verwenden konnte , da er über Untertriebszellen zum Ausgleich des Untertriebes [ 1 ] der Torpedos von
  • weitere Angaben in diesem Konzentrationsbereich . Aufzugstechnik : Ausgleich - und Gegengewichte bis 2003 : Auswuchtgewichte an
  • waren die meisten Lokomotiven nicht betriebsfähig . Als Ausgleich für die während des Krieges von französischen Herstellern
Politiker
  • ein Verbot in der Reichsverfassung ausgesprochen - als Ausgleich für das allgemeine Wahlrecht . Es kostete etwa
  • sowie die Freizügigkeit gewährt . Kurz nach dem Ausgleich von 1867 wurde das Gesetz über Judenemanzipation am
  • Ländern eine Verlängerung der Solidarpaktmittel zugestand . Zum Ausgleich forderten sie aber eine Föderalismusreform , die die
  • oder Angestellter . Mit dem Gesetz über den Ausgleich von Arbeitgeberaufwendungen und zur Änderung weiterer Gesetze (
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK