Häufigste Wörter

Dauer

Übersicht

Wortart Substantiv
Numerus Singular , Plural: Dauern
Genus femininum (weiblich)
Worttrennung Dau-er
Nominativ die Dauer
die Dauern
Dativ der Dauer
der Dauern
Genitiv der Dauer
den Dauern
Akkusativ die Dauer
die Dauern
Singular Plural

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Dauer
 
(in ca. 21% aller Fälle)
продължителността
de Dies hat dazu geführt , dass die Honigproduktion ebenfalls davon betroffen ist , nicht nur durch die zunehmend unberechenbare Dauer und die Unbeständigkeit der Jahreszeiten , sondern auch durch den Anstieg von Schäden durch äußere Einflüsse , wie unter anderem durch Milben und den Einsatz von Pestiziden .
bg Това означава , че производството на мед също е засегнато не само от все по-голямата несигурност по отношение на продължителността и стабилността на сезоните , но също така от увеличаващата се вреда от външни източници като употреба на пестициди и акари , наред с другото .
Dauer
 
(in ca. 20% aller Fälle)
продължителност
de Ich stimme dem Berichterstatter zu , dass der Übergang zu einem neuen System nicht über Nacht vonstattengehen sollte , sondern über einen vorher festgelegten Übergangszeitraum . Dessen Dauer und Regeln sollten vorher festgelegt werden , um jegliche rechtliche Unsicherheit zu vermeiden .
bg Съгласна съм с докладчика , че преминаването към новия режим не следва да стане за един ден , а да се осъществи в продължение на предварително определен преходен период , чиято продължителност и условия следва да бъдат уточнени предварително , за да се избегне каквато и да било правна несигурност .
und Dauer
 
(in ca. 89% aller Fälle)
и продължителност
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Dauer
 
(in ca. 31% aller Fälle)
varighed
de Auch muss die Dauer des Einsatzes abhängig gemacht werden von den zu erreichenden Zielen .
da Endvidere skal indsatsens varighed gøres afhængig af de mål , der skal opnås .
Dauer
 
(in ca. 10% aller Fälle)
varigheden
de Die Konferenz der Präsidenten hat über die Dauer der Sitzung entschieden .
da Formandskonferencen har fastlagt varigheden af denne session .
Dauer
 
(in ca. 8% aller Fälle)
længden
de Bei den erneuerbaren Energien bzw . bei der CO2-Politik wird es auf Dauer auch nicht ohne Sanktionen gehen .
da I forbindelse med den vedvarende energi eller CO2-politikken kommer det i længden ikke til at gå uden sanktioner .
Dauer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
sigt
de Diese Erweiterung ist daher für uns in dieser gefährlichen Zeit eine der besten Friedenssicherungen , wenn nicht überhaupt die einzige Friedenssicherung , die auf Dauer den Völkern das bringt , was sie wünschen .
da Udvidelsen er for os i denne farlige tid derfor en af de bedste fredsgarantier , hvis ikke den eneste fredsgaranti overhovedet , som på længere sigt kan give befolkningerne det , de ønsker .
Dauer und
 
(in ca. 50% aller Fälle)
varighed og
auf Dauer
 
(in ca. 18% aller Fälle)
sigt
auf Dauer
 
(in ca. 18% aller Fälle)
på sigt
auf Dauer
 
(in ca. 15% aller Fälle)
i længden
Deutsch Häufigkeit Englisch
Dauer
 
(in ca. 50% aller Fälle)
duration
de Ich begrüße ja den Vorschlag überaus , denn wenn wir die Dauer von EHLASS noch für weitere fünf Jahre , also die Dauer des Verletzungsverhütungsprogramms garantieren könnten , wäre dies eine ganz hervorragende Sache .
en I very much welcome the proposal , because if we can guarantee the life of EHLASS for another five years , for the duration of the injury prevention programme , that will be an extremely good thing .
Dauer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
term
de Aus diesem Grunde , Herr Präsident , möchte ich Sie bitten , diesen Tatsachen gemeinsam mit uns in einer offenen Diskussion ins Auge zu sehen , um auf dieser Grundlage wirkliche Verbesserungen zu Wege zu bringen , und nicht nur den Eindruck zu erwecken , dass Geld abfließt , von dem man eben weiß , dass es das Problem nicht auf Dauer löst .
en It is for this reason that I wish to ask you to join with us in considering these facts in an open debate , in order to bring about real improvements on that basis , rather than merely giving the impression that money is being poured away even while we know it will not solve the problem in the long term .
Dauer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
length
de Die Kommission stimmt völlig darin überein , dass aus demokratischen Gründen , aus institutionellen Gründen fünf Jahre die richtige Dauer wären .
en The Commission completely agrees that for democratic and institutional reasons , five years would be the right length of time .
Dauer und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
duration and
und Dauer
 
(in ca. 91% aller Fälle)
and duration
die Dauer
 
(in ca. 50% aller Fälle)
duration
auf Dauer
 
(in ca. 22% aller Fälle)
long term
Zunächst die Dauer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Firstly , duration
Zunächst die Dauer .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Firstly , duration .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Dauer
 
(in ca. 14% aller Fälle)
pitkällä aikavälillä
Dauer
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kestoa
de Wichtig ist auch , dass die Dauer der Überstellungsverfahren – auch das wurde von meiner Vorrednerin bereits ausgeführt – ganz wesentlich verkürzt werden konnte .
fi Tärkeää on myös se , että luovutusmenettelyn kestoa on voitu lyhentää tuntuvasti , kuten edellinen puhuja jo totesi .
Dauer
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pitkällä
de Natürlich kann man das auf Dauer gesehen nicht allein den Privaten überlassen , aber sie haben wenigstens mal angefangen .
fi Tietenkään tätä ei pitkällä aikavälillä voida jättää pelkästään yksityisille , mutta ne ovat ainakin aloittaneet .
Dauer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
keston
de Auch muss die Dauer des Einsatzes abhängig gemacht werden von den zu erreichenden Zielen .
fi Operaation keston on myös riiputtava sen tavoitteista .
Dauer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kesto
de Dabei werden sowohl ihre Dauer als auch die Truppenstärke und ihre Zusammensetzung berücksichtigt .
fi Tarkastelussa otetaan huomioon sen kesto , laajuus ja kokoonpano .
auf Dauer
 
(in ca. 43% aller Fälle)
pitkällä aikavälillä
die Dauer
 
(in ca. 37% aller Fälle)
kestoa
Zunächst die Dauer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ensimmäiseksi otan esiin keston
Dauer Grundsatzfragen stellen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
aikavälillä joudumme miettimään perimmäisiä kysymyksiä
Zunächst die Dauer .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ensimmäiseksi otan esiin keston .
Deutsch Häufigkeit Französisch
Dauer
 
(in ca. 55% aller Fälle)
durée
de Zweitens , die Dauer .
fr Deuxièmement , la durée .
Dauer
 
(in ca. 7% aller Fälle)
la durée
auf Dauer
 
(in ca. 73% aller Fälle)
terme
Zunächst die Dauer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tout d'abord , la durée
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Dauer
 
(in ca. 24% aller Fälle)
διάρκεια
de Zweitens haben wir festgestellt , daß sich in Asien eine Nachfrage herausbildet , die sich auf Dauer zu entwickeln scheint .
el Διαπιστώσαμε , σε δεύτερη φάση , την εμφάνιση μίας ασιατικής ζήτησης που , όπως φαίνεται , εγκαθίσταται με διάρκεια .
Dauer
 
(in ca. 15% aller Fälle)
  • μακροπρόθεσμα
  • Μακροπρόθεσμα
de Ich glaube vor allen Dingen , daß ein europäisches Unternehmen der Luft - und Raumfahrt , das aus verschiedenen bisher nationalstaatlich organisierten Unternehmen besteht , auf Dauer keine staatliche Beteiligung duldet .
el Πιστεύω ιδίως ότι μια ευρωπαϊκή επιχείρηση αεροδιαστημικής , που αποτελείται από διάφορες μέχρι σήμερα οργανωμένες σε εθνική κλίμακα επιχειρήσεις , δεν επιδέχεται μακροπρόθεσμα καμία κρατική παρέμβαση .
auf Dauer
 
(in ca. 67% aller Fälle)
μακροπρόθεσμα
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Dauer
 
(in ca. 48% aller Fälle)
durata
de Änderungsantrag 16 , der den vorübergehenden Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat betrifft , sieht vor , dass sich die Dauer des Versicherungsschutzes nach den nationalen Rechtsvorschriften über die Fahrzeuganmeldung richtet .
it 16 , sullo stazionamento temporaneo di veicoli in uno Stato membro diverso da quello di immatricolazione , subordina la durata della copertura assicurativa alle norme nazionali sull ’ immatricolazione dei veicoli .
Dauer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
la durata
Dauer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
lungo
de Nur wenn sich wirklich alle an die Regeln halten , können die Menschen auf Dauer von den Vorteilen des Welthandels profitieren .
it Solamente in quel caso , e senza alcuna eccezione , i cittadini potranno trarre vantaggi a lungo termine dal commercio mondiale .
Dauer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
durata del
Dauer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
periodo
de Ich glaube , dass in einen solchen Zusammenhang auch die Menschenrechte und die Demokratie hineingehören . Denn eine dauerhafte Befriedung kann nur entstehen , wenn über den Staat und die Zivilgesellschaft die politischen Kräfte und Parteien auf Dauer dort auch eine tief verwurzelte rechtsstaatliche Demokratie gewährleisten , weil dies auch immer die größte Gewissheit für eine friedliche Entwicklung ist .
it Questi , a mio avviso , dovranno includere anche i diritti umani e la democrazia , perché una pace durevole potrà realizzarsi soltanto se lo Stato , la società civile , le forze politiche e i partiti garantiranno , nel lungo periodo , il radicamento in profondità della democrazia e dello Stato di diritto , che sempre rappresenta la migliore certezza di uno sviluppo pacifico .
Dauer und
 
(in ca. 100% aller Fälle)
durata e
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Dauer
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ilgums
de Auf jeden Fall sollten Dauer und Spektrum der Konzessionen begrenzt sein und Schutzmechanismen gemäß den Vorschlägen der von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) vorgebrachten Änderungsanträge vorgesehen werden .
lv Jebkurā gadījumā koncesiju ilgums un piemērošanas joma ir jāierobežo un ir jāparedz drošības klauzulas , kā ierosināts Eiropas Tautas partijas grupas ( Kristīgo demokrātu ) iesniegtajos grozījumos .
Dauer
 
(in ca. 27% aller Fälle)
ilgumu
de Darüber hinaus gibt es noch einige andere wichtige Aspekte , die ich besonders hervorheben möchte : Zunächst wird die freiwillige Rückführung gefördert ; für die Rückführung bei Fluchtgefahr oder Gefahr durch die betreffende Person werden kürzere Fristen festgesetzt , und vor allem wird endlich ein fester Zeitplan für die Dauer des Aufenthalts in Abschiebelagern zur Durchführung aller erforderlichen Prüfungen festgelegt .
lv Vēl ir arī citi atšķirīgi punkti , kurus es īpaši gribētu uzsvērt : pirmkārt , tiek veicināta brīvprātīga atgriešanās ; ir noteikti ātrāki atgriešanās termiņi , ja ir bēgšanas risks vai ja indivīds ir radījis briesmas , un , pats galvenais , beidzot ir noteikts konkrēts grafiks attiecībā uz uzturēšanās ilgumu apcietinājuma centros , lai veiktu visas nepieciešamās pārbaudes .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Dauer
 
(in ca. 16% aller Fälle)
valstybėse narėse
Dauer
 
(in ca. 13% aller Fälle)
trukmę
de Die Informationen über die exakten Daten und die genaue Dauer dieser Operationen wurden noch nicht veröffentlicht . Jedoch werden diese Operationen dank der Aufstockung der finanziellen Mittel von längerer Dauer sein als im Jahr 2007 .
lt Informacija apie tikslias jų vykdymo datas ir trukmę dar nėra paskelbta viešai , bet dėl padidinto finansavimo šios operacijos truks ilgiau negu 2007 metais .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Dauer
 
(in ca. 70% aller Fälle)
duur
de Daher benötigen wir faire und gerechte Mindeststandards für Dauer und Bezahlung von Mutterschaftsurlaub in Europa .
nl Daarom hebben we een fair en waardig minimum voor de duur en financiële compensatie van zwangerschapsverlof in Europa nodig .
Dauer
 
(in ca. 2% aller Fälle)
geldigheidsduur
de Da diese Finanzhilfe eine einmalige Hilfe von begrenzter Dauer ist , habe ich für den Vorschlag für eine Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates gestimmt , Georgien weitere Makrofinanzhilfe zu gewähren .
nl Overwegende dat deze financiële bijdrage van uitzonderlijke aard is en een beperkte geldigheidsduur heeft , heb ik gestemd voor het voorstel voor een besluit van het Europees Parlement en de Raad tot toekenning van macrofinanciële bijstand aan Georgië
auf Dauer
 
(in ca. 49% aller Fälle)
op den duur
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Dauer
 
(in ca. 22% aller Fälle)
trwania
de In Anbetracht der Dauer des Gesetzgebungsverfahren auf europäischer Ebene wird die Einbeziehung europabezogener Themen in die Agenda nationaler Debatten den Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben , Entwicklungshinweise und - leitlinien rechtzeitig zu erhalten , und ihre eigenen zur gleichen Zeit wie die EU zu entwickeln .
pl Biorąc pod uwagę czas trwania procesu legislacyjnego na szczeblu europejskim włączenie do porządku obrad krajowych spraw europejskich pozwoli państwom członkowskim na terminowe uzyskanie wskazówek i wytycznych dotyczących rozwoju oraz opracowanie własnych jednocześnie z EU .
Dauer
 
(in ca. 10% aller Fälle)
długość
de Das bedeutet , dass die Honigerzeugung ebenfalls davon betroffen ist , nicht nur aufgrund der zunehmend unberechenbaren Dauer und Beständigkeit der Jahreszeiten , sondern auch aufgrund wachsender Bedrohungen von außen , wie der Einsatz von Pestiziden oder Milben .
pl Oznacza to , że sytuacja ta ma wpływ także na produkcję miodu , nie tylko ze względu na niepewną długość i stabilność pór roku , ale również ze względu na rosnące zagrożenia zewnętrzne , takie jak na przykład stosowanie pestycydów oraz roztocza .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Dauer
 
(in ca. 57% aller Fälle)
duração
de Was die Beihilfe für die Nutzung der Verkehrswege anbelangt , fordern wir eine fünfjährige Dauer und die Erneuerbarkeit .
pt No que se refere ao auxílio pela utilização das infra-estruturas , propomos uma duração de cinco anos e possibilidade de renovação .
Dauer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
prazo
de Nur wenn sich wirklich alle an die Regeln halten , können die Menschen auf Dauer von den Vorteilen des Welthandels profitieren .
pt Só o cumprimento destas por todas as partes sem excepção permitirá que as pessoas retirem benefícios a longo prazo do comércio mundial .
Dauer und
 
(in ca. 85% aller Fälle)
duração e
die Dauer
 
(in ca. 44% aller Fälle)
a duração
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Dauer
 
(in ca. 29% aller Fälle)
durata
de Auf jeden Fall sollten Dauer und Spektrum der Konzessionen begrenzt sein und Schutzmechanismen gemäß den Vorschlägen der von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) vorgebrachten Änderungsanträge vorgesehen werden .
ro În orice caz , durata și amploarea concesiilor ar trebui limitate și ar trebui să se prevadă garanții , astfel cum se propune în amendamentele depuse de Grupului Partidului Popular European ( Creștin Democrat ) .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Dauer
 
(in ca. 19% aller Fälle)
sikt
de Es zeigt , dass wir auf die Dauer eine einheitliche , universale Gerichtsbarkeit für solche verbrecherischen Diktatoren brauchen .
sv Det är uppenbart att vi på längre sikt behöver en enda allomfattande domsrätt för att handskas med dessa kriminella diktatorer .
Dauer
 
(in ca. 12% aller Fälle)
längden
de Vielleicht werden wir einmal eine Mehrheit sein , denn auf die Dauer ist das für unsere Bevölkerung ein Weg in eine große Katastrophe .
sv Kanske kommer vi en gång att utgöra en majoritet , ty i längden är det för vår befolkning en väg in i en stor katastrof .
Dauer
 
(in ca. 7% aller Fälle)
varaktighet
de schriftlich . - ( FR ) Ich habe für den ausgezeichneten Bericht meines Kollegen Borut Pahor über die Änderung der Unvereinbarkeitsregeln in den Artikeln 3 und 4 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments , die die Prüfung der Mandate und die Dauer des Mandats zum Gegenstand haben , gestimmt . Denn es ist durchaus normal , dass die Behörden der Mitgliedstaaten in die Mandatsprüfung einbezogen werden , vor allem in Fällen , in denen ein neuer Europaabgeordneter eine Funktion bekleidet , die mit der Ausübung eines Mandats im Europäischen Parlament möglicherweise unvereinbar ist .
sv skriftlig . - ( FR ) Jag röstade för min kollega Borut Pahors utmärkta betänkande om ändringen av bestämmelserna om oförenlighet i artiklarna 3 och 4 i Europaparlamentets arbetsordning , där man behandlar granskning av bevis och mandatets varaktighet . Det skulle faktiskt inte vara mer än rätt att medlemsstaternas administrationer är inbegripna i granskningen av bevis , särskilt i fall där en ny ledamot av Europaparlamentet innehar en tjänst som kan vara oförenlig med att vara ledamot av Europaparlamentet .
Dauer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
vara
de Meines Erachtens ist es eine gute Lösung , wie schon einmal vor langer Zeit vorgeschlagen , die Dauer von Tiertransporten auf acht Stunden und die Gesamtdauer des Transports und Aufenthalts im Schlachthof auf zwölf Stunden zu begrenzen .
sv Enligt min åsikt skulle den rätta lösningen , en lösning som för första gången föreslogs för länge sedan , vara att begränsa transporttiden för djur till åtta timmar och den totala tid som djuren tillbringar på resa och i slakthuset till tolv timmar .
Dauer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
permanent
de Doch dürfen wir nicht vergessen , dass die Selbstständigen dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates zufolge mit großer Sicherheit auf Dauer ausgeschlossen wären .
sv Men vi får inte glömma att rådets gemensamma ståndpunkt nästan säkerligen skulle ha lett till att egenföretagare skulle ha uteslutits permanent .
auf Dauer
 
(in ca. 36% aller Fälle)
på sikt
auf Dauer
 
(in ca. 18% aller Fälle)
sikt
auf Dauer
 
(in ca. 14% aller Fälle)
permanent
auf Dauer
 
(in ca. 14% aller Fälle)
i längden
Zunächst die Dauer
 
(in ca. 92% aller Fälle)
För det första : varaktigheten
Zunächst die Dauer .
 
(in ca. 60% aller Fälle)
första : varaktigheten .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Dauer
 
(in ca. 18% aller Fälle)
trvania
de Ihnen sollte nicht nur rechtlicher und körperlicher Schutz gewährt werden , sondern zudem medizinische und psychologische Hilfe , soziale Wiedereingliederung , und denjenigen , die mit den Behörden zusammenarbeiten , sollte über die Dauer der Ermittlung des Menschenrechtsverfahren Aufenthaltstitel gewährt werden .
sk Mali by mať zaručenú nielen právnu a fyzickú ochranu , ale aj lekársku a psychologickú pomoc , spoločenskú rehabilitáciu a tým osobám , ktoré spolupracujú s orgánmi , by malo byť udelené povolenie na pobyt na obdobie trvania vyšetrovania daného prípadu obchodovania s ľuďmi .
Dauer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
trvanie
de Meiner Meinung nach sollte die Kommission dabei nicht nur der Art und Schwere der Nichtübereinstimmung , wie sie schrieb , Rechnung tragen , sondern auch ihrer Dauer .
sk Podľa môjho názoru by sa však Komisia nemala pozerať len na závažnosť a povahu nesúladu , ako to uvádza , ale aj na jeho trvanie .
Dauer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dobu
de Wichtig ist , dass wir die Dauer des Transports von Tieren zur Schlachtung tatsächlich auf acht Stunden begrenzen .
sk Dôležité je zabezpečiť , aby sme skutočne obmedzili prepravnú dobu zvierat určených na bitúnok na osem hodín .
Dauer
 
(in ca. 5% aller Fälle)
dĺžka
de Wir begrüßen die Tatsache , dass die durchschnittliche Dauer der Untersuchungen auf neun Monate sank ( im Vergleich zu 13 Monaten im Jahr 2008 ) .
sk Vítame aj skutočnosť , že priemerná dĺžka šetrenia sa znížila na deväť mesiacov ( v porovnaní s 13 mesiacmi v roku 2008 ) .
Dauer das
 
(in ca. 100% aller Fälle)
udržanie verejnej dôvery
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Dauer
 
(in ca. 31% aller Fälle)
trajanje
de Einige Prioritäten , die von der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament eingebracht wurden und die ich hervorheben möchte , sind beispielsweise : 1 ) Investition für Beschäftigung und Wachstum ; 2 ) der soziale Aspekt und die Rechte und Arbeitsbedingungen der Arbeitnehmer ; 3 ) Nachhaltigkeit ; 4 ) Europäischer Zusatznutzen ; 5 ) die vorgeschlagene Struktur und Dauer .
sl Nekatere prednostne naloge , ki jih je vključila skupina Naprednega zavezništva socialistov in demokratov v Evropskem parlamentu in bi jih želel izpostaviti , so na primer : 1 ) vlaganje za delovna mesta in rast ; 2 ) socialni vidik ter pravice in pogoji delavcev ; 3 ) trajnost ; 4 ) evropska dodana vrednost ; 5 ) predlagana struktura in trajanje .
Dauer
 
(in ca. 14% aller Fälle)
trajanja
de Unter anderem hat die EU bei der Überprüfungskonferenz im Jahr 2006 eine bedeutende Rolle gespielt , und sie wird auch für die Dauer des Experten-Programms bis zur nächsten , für 2011 geplanten Überprüfungskonferenz aktiv sein .
sl Med drugim je odigrala ključno vlogo na drugi pregledni konferenci leta 2006 , dejavna pa bo tudi v času trajanja izvedenskega programa do naslednje pregledne konference , ki je predvidena leta 2011 .
auf Dauer
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dolgoročno
Dauer .
 
(in ca. 92% aller Fälle)
trajanje .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Dauer
 
(in ca. 49% aller Fälle)
duración
de Es muß ein Interesse daran bestehen , denn in einem solchen anderen Mitgliedstaat Arbeit zu suchen , bedeutet , daß man sich für den niedrigsten Betrag sowie für die kürzeste Dauer entscheidet .
es Hay que estar dispuesto a sacrificarse , porque buscar trabajo en otro Estado miembro significa que se elige el subsidio de desempleo más bajo y de más corta duración .
Dauer
 
(in ca. 4% aller Fälle)
la duración
Dauer
 
(in ca. 3% aller Fälle)
largo plazo
die Dauer
 
(in ca. 41% aller Fälle)
la duración
auf Dauer
 
(in ca. 23% aller Fälle)
la larga
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Dauer
 
(in ca. 36% aller Fälle)
trvání
de Ich stimme auch zu , dass die zuvor genannten Geldbußen als effektives Abschreckungsmittel fungieren und im Verhältnis zu der Art , der Schwere und der Dauer der strafbaren Handlung stehen sollten .
cs Také souhlasím s tím , že výše uvedené pokuty by měly působit jako účinný odrazující prvek a měly by být úměrné povaze , závažnosti a době trvání přestupku .
Dauer
 
(in ca. 13% aller Fälle)
dobu
de Berichterstatterin . ( FR ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , es gibt hier nur eine Lektion zu lernen , nämlich die , dass Vollzeitverträge von unbefristeter Dauer die Norm bleiben müssen .
cs Pane předsedající , pane komisaři , dámy a pánové , zde si musíme odnést jediné ponaučení , a sice že normou musí být i nadále smlouvy na plný úvazek a dobu neurčitou .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
auf Dauer
 
(in ca. 67% aller Fälle)
hosszú távon

Häufigkeit

Das Wort Dauer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3568. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.38 mal vor.

3563. bereit
3564. Versorgung
3565. Books
3566. Geistlicher
3567. Öl
3568. Dauer
3569. äußerst
3570. gründeten
3571. allgemeine
3572. Abend
3573. Seitdem

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Dauer
  • Dauer der
  • auf Dauer
  • Dauer von
  • Dauer des
  • die Dauer der
  • der Dauer
  • die Dauer von
  • Die Dauer
  • kurzer Dauer
  • die Dauer des
  • Dauer und
  • Dauer :
  • Dauer eines
  • Die Dauer der
  • eine Dauer von
  • der Dauer der
  • einer Dauer von
  • Dauer : ~
  • die Dauer eines
  • der Dauer des
  • Die Dauer des
  • und Dauer der
  • Dauer des Krieges
  • Dauer von fünf
  • Dauer von zwei
  • Dauer von drei
  • die Dauer und
  • Dauer , da
  • die Dauer des Krieges
  • die Dauer von fünf Jahren
  • Dauer von sechs
  • von Dauer
  • die Dauer von zwei
  • Dauer von vier
  • die Dauer von drei
  • Dauer von drei Jahren
  • Dauer , denn
  • kurzer Dauer und
  • Dauer eines Jahres
  • kurzer Dauer , da
  • und Dauer des
  • langer Dauer
  • Dauer von zwei Jahren
  • Dauer von vier Jahren
  • die Dauer von drei Jahren
  • die Dauer von sechs
  • Dauer . Die
  • Die Dauer eines
  • Dauer : ca
  • die Dauer von vier
  • Dauer des Stücks
  • Dauer ,
  • Dauer und die
  • der Dauer und
  • Dauer von sechs Jahren
  • der Dauer eines
  • gesamte Dauer des
  • Zeige 8 weitere
  • Zeige weniger

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈdaʊ̯ɐ

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Dau-er

In diesem Wort enthaltene Wörter

Dau er

Abgeleitete Wörter

  • Dauerausstellung
  • Dauergrünfläche
  • Dauerleihgabe
  • Dauerhaftigkeit
  • Dauerbetrieb
  • Dauerleistung
  • Dauerausstellungen
  • Dauermarken
  • Dauermarkenserie
  • Dauerfeuer
  • Dauerregen
  • Dauerhaft
  • Dauermagneten
  • Dauerkleingartenanlage
  • Dauerbrenner
  • Dauerleihgaben
  • Dauerkarten
  • Dauerfestigkeit
  • Dauerwelle
  • Dauerrivalen
  • Dauergast
  • Dauergrünland
  • Dauerserie
  • Dauermarke
  • Dauereinsatz
  • Dauerzustand
  • Dauerschach
  • Dauerlauf
  • Dauerkonflikt
  • Dauerton
  • Dauermagnete
  • Dauern
  • Dauertherapie
  • Dauert
  • Dauerformen
  • Dauerbelastung
  • Dauerbackwaren
  • Dauereinrichtung
  • Dauerbewohner
  • Dauerstau
  • Dauermagnet
  • Dauerlösung
  • Dauersiedlung
  • Daueraufenthaltskarte
  • Dauerstadien
  • Daueraufenthaltsrecht
  • Dauerfrost
  • Dauerbehandlung
  • Dauerwald
  • Dauerlicht
  • Dauerstrichradar
  • Daueraufenthalt
  • Dauerstreit
  • Dauergeschwindigkeit
  • Dauerthema
  • Dauerkulturen
  • Dauerwerbesendungen
  • Dauerrolle
  • Dauersiedlungsraum
  • Dauerausscheider
  • Dauerkrise
  • Dauerflug
  • Dauerkarte
  • Dauerrekord
  • Dauerflugrekord
  • Dauerschuldverhältnis
  • Dauerschwingungen
  • Dauerfrostboden
  • Dauerbeschuss
  • Dauersiedlungen
  • Dauerschwingung
  • Dauergäste
  • Dauerhaltbarkeit
  • Dauerheime
  • Dauerleistungsgrenze
  • Dauerform
  • Dauernde
  • Dauerfehde
  • Dauerkleingärten
  • Dauererektion
  • Dauerkatheter
  • Dauertest
  • Daueraufenthalt-EG
  • Dauerwerbesendung
  • Dauerschallpegel
  • Dauerwurst
  • Dauerhafter
  • Dauerfristverlängerung
  • Dauerehe
  • Dauerfahrstufen
  • Dauerlutscher
  • Dauerschuldverhältnissen
  • Dauermarkenserien
  • Dauereier
  • Dauerhaftes
  • Dauerschuldverhältnisse
  • Dauerkonkurrenten
  • Dauerteilnehmer
  • Dauernutzer
  • Dauerbaustelle
  • Dauerstress
  • Dauerregens
  • Dauerschäden
  • Dauerauftrag
  • Dauerparker
  • Dauercamper
  • Dauerwohnrecht
  • Dauerbremse
  • Daueraufenthaltsrechts
  • Dauersberg
  • Dauerpflege
  • Dauernheim
  • Dauerläufer
  • Dauerrivale
  • Dauerproblem
  • Dauerrivalin
  • Daueranwendung
  • Dauerpräsentation
  • Dauerstrom
  • Dauerschwimmen
  • Dauerinstallation
  • Daueraufgabe
  • Daueranlage
  • Design-Dauerausstellung
  • Dauerstellung
  • Dauerserien
  • Dauerfahrer
  • Dauerstrich
  • Dauerschleife
  • Dauerkarteninhaber
  • Dauerplus
  • Dauerbesiedlung
  • Dauerwohnsitz
  • Dauerwaldvertrag
  • Dauerwellen
  • Dauerinfusion
  • Dauerstadium
  • Dauerbrennern
  • Dauerkultur
  • Dauerschwingfestigkeit
  • Dauermieter
  • Daueraufträge
  • Dauersporen
  • Dauer-Nutzleistung
  • Dauerschwingversuch
  • Dauercamping
  • Dauerbach
  • Dauer-Ausstellung
  • Dauerarbeitsverhältnis
  • Dauerer
  • Dauerwaldidee
  • Dauergewebe
  • Dauerleistungen
  • Dauerschlaf
  • Dauererprobung
  • Dauersignal
  • Dauergebiss
  • Dauerzellen
  • Dauerfahrt
  • Dauermigration
  • Dauerweltrekord
  • Dauergebrauch
  • Dauerwaldgedanke
  • QRS-Dauer
  • Daueraufmerksamkeit
  • Dauerfrostböden
  • Dauerbeobachtung
  • Dauerversuche
  • Dauermilchwerke
  • Dauerfrostbodens
  • Dauergeschwindigkeiten
  • Dauerkolonie
  • Dauerweiden
  • Dauerwirkung
  • Dauerernährung
  • Dauerwaldes
  • Dauerpräsenz
  • Dauersammlung
  • Dauerkandidat
  • Dauermedikation
  • Dauernutzern
  • Dauerarrest
  • Dauerreden
  • Dauergegner
  • Dauereinnahme
  • Dauerstaufläche
  • Dauerschatten
  • Dauerkartenbesitzer
  • Dauerschmerzen
  • Dauerhumus
  • Dauererfolg
  • Dauerpartner
  • Dauerfeuereinrichtung
  • Dauerdelikt
  • Dauerprovisorium
  • Dauerfreundin
  • Dauerbruch
  • Dauererregung
  • Dauerbeanspruchung
  • Dauerbewohnern
  • Dauerdüngungsversuche
  • Dauerläufe
  • Dauerrede
  • Dauerbrachen
  • Dauerversuch
  • Dauerhaften
  • Dauerkonkurrentin
  • Dauerbremsen
  • Dauerfrostzone
  • Dauermoderieren
  • Dauerkontraktion
  • Dauerstrichradars
  • Dauertonkurve
  • Dauercampingplatz
  • Dauerarbeitslosigkeit
  • Dauerbeziehung
  • Dauerbrandofen
  • Dauertests
  • Dauerstrichbetrieb
  • Dauerschuldverhältnisses
  • Dauerversuchen
  • Dauerstelle
  • Dauernden
  • Dauercampern
  • Dauersberger
  • Dauerlast
  • Dauerrollen
  • Dauerehen
  • Dauerarbeitsplätze
  • Dauerlinie
  • Dauerrotation
  • Dauerausscheidern
  • Dauerlinien
  • Dauerwahlkampf
  • Dauermischwald
  • Dauerrennen
  • Dauerbrandöfen
  • Daueranstellung
  • Dauermilchwerk
  • Dauerpatient
  • Dauerwaldstiftung
  • Dauerbezug
  • Dauerflieger
  • Dauermolaren
  • Dauerbrand
  • Dauerwohnsitze
  • Dauerdruck
  • Dauersegelflug
  • Dauervisum
  • QT-Dauer
  • Zeige 200 weitere
  • Zeige weniger

Eigennamen

Personen

  • Jochen Dauer
  • Alfons M. Dauer
  • Franz Dauer

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Glück hat auf die Dauer nur der Tüchtige

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
HRR
  • verstopften , konnte den Kräften des Flusses auf Dauer nicht standhalten . Noch immer ist diese Stelle
  • der Errichtung der Basilika , dass es auf Dauer halten würde . Doch es widerstand allen Witterungseinflüssen
  • eine nennenswerte Siedlung . Weitere Siedlungen drohen auf Dauer verlassen zu werden . Dies könnte zu einer
  • noch nicht bilden . Um die Mofette auf Dauer sicher zu fassen und eine Unterspülung der gesamten
HRR
  • . Auswärtige Unternehmen hatten es schwer und auf Dauer keinen Erfolg . 1857 gab es eine Zigarrenfabrik
  • die beste der Welt galt , konnte auf Dauer nur eine neue , reformierte Armee bestehen .
  • im ersten Jahr für richtig . Mit dessen Dauer und der Zunahme der Opfer nahm dieser Anteil
  • entscheidend dazu bei , dass sich Wien auf Dauer als Monarchenresidenz durchsetzte . Etwa von 1840 an
HRR
  • der regulären kaiserlichen Truppen verbunden waren , auf Dauer zu decken . Dies gelang in Ostrom weitaus
  • . Doch der oströmische Triumph war von kurzer Dauer . Der militärischen Expansion der durch ihren neuen
  • Pferde fehlte , war es diesen Eroberern auf Dauer nicht möglich , die berittenen Bogenschützen , welche
  • Hamath , Aleppo und Unqi konnten ihnen auf Dauer keinen Widerstand leisten . Hamath fiel Ende des
HRR
  • böhmischen Staat der Přemysliden angegliedert und wurde auf Dauer eines der Länder der Wenzelskrone . In Olmütz
  • Königreich Sizilien seit 1265/1266 war nur von kurzer Dauer . Nach 1282 blieb Karl von Anjou nur
  • erheben , nämlich einen geistlichen Zehnten für die Dauer von drei Jahren . 1403 und 1408 stellte
  • die polnische Besetzung Mährens , das damit auf Dauer Böhmen angeschlossen wurde . Udalrichs Sohn Břetislav I.
Physik
  • ergeben sich dadurch für jeden Vorgang neben der Dauer folgende vier weitere wichtige Eigenschaften : Frühester Anfangszeitpunkt
  • veranlasst die Motorsteuerung , das Antriebsmoment für die Dauer des Schaltvorgangs zu reduzieren . Ein weiteres Mittel
  • codierte Puls-Phasenmodulation eingesetzt . Die erhebliche Verlängerung der Dauer der Sendeimpulse hätte kastastrophale Auswirkungen auf das Auflösungsvermögens
  • entsprechende zusätzliche Unsicherheitsbeiträge behalten Messergebnisse auch für die Dauer zwischen zwei Kalibrierintervallen die Rückführbarkeit . Zu einer
Physik
  • Kraft des Magnetfeldes zurück , etc. . Die Dauer dieser Pendelbewegung um die ursprüngliche Ausrichtung , die
  • der Kraft des Meditierenden abhängig und von der Dauer der Wirkung der Schwingung . Das Mantra dient
  • Dadurch ändert sich in Abhängigkeit von Stärke und Dauer des Pulses die Ausrichtung des Summenvektors , er
  • emittierenden Materials . Das Spektrum ist während der Dauer des GRB nicht konstant , lässt sich aber
Deutschland
  • Fluglehrer und ein Soloflug von mindestens 2 Stunden Dauer . Voraussetzung für die Zulassung zur Prüfung ist
  • muss der Besuch eines anerkannten Lehrgangs ( vorgeschriebene Dauer mindestens zwei Tage ) nachgewiesen werden . An
  • Gliederung der Ausbildung Beginn und Dauer der Ausbildung Dauer der Probezeit ( mindestens einen Monat und maximal
  • eines abgeschlossenen wissenschaftlichen Universitätsstudiums von mindestens fünf Jahren Dauer , in dem ein naturwissenschaftlich orientiertes Mindestcurriculum absolviert
Deutschland
  • Arbeitsunfähigkeit
  • Sperrzeit
  • Arbeitszeit
  • voraussichtliche
  • Betriebszugehörigkeit
  • aus auch wenn auf dem Auszahlschein eine längere Dauer der Arbeitsunfähigkeit bescheinigt wird um für den Fall
  • werden leihweise oder zu Eigentum abgegeben . Die Dauer des Anspruchs ist nicht beschränkt solange die Voraussetzungen
  • weiteres erkennbar , dass er während der restlichen Dauer seines Arbeitsverhältnisses nicht mehr damit rechnen muss ,
  • die Möglichkeit gegeben , seinen Angestellten während der Dauer einer Probezeit ohne jeglichen Grund zu kündigen .
Lied
  • und Pirouetten von der IDTC veröffentlicht . Die Dauer eines Kürtanzes beträgt 4 Minuten für Senioren und
  • internationale oder ISU Wettbewerbe zusammengesetzt war . Die Dauer einer Interpretationskür beträgt 3 Minuten und 45 Sekund
  • Unaufmerksamkeitsblindheits-Phänomen sind vier Videos von jeweils 75 Sekunden Dauer . Jeder Film zeigt zwei Teams mit je
  • sind , und welche bereits bearbeitet wurden . Dauer : 60 Minuten pro Sprint-Woche . Sprint Planning
Komponist
  • Höft . ( Originalversion siehe Orchesterwerke ) . Dauer : ca. 8 min . Petite Messe Française
  • ’’ Entgrenzung ( 1997 ) für Viola . Dauer : ~ 11 ’ Drei persönliche Empfehlungen (
  • " Polyak " ( Schlagzeug ) und " Dauer " ( Gesang ) in Győr in Ungarn
  • von Dadelsen , Original siehe Orchesterwerke ) . Dauer : 15 min . 4 Duos ( 1988
Film
  • das Stück offen , ob dieses Glück von Dauer sein kann - oder ob der Geist des
  • . Glückliche Momente sind bei ihm nie von Dauer , sondern bestenfalls Träumereien oder von vornherein zum
  • um Traumsequenzen handeln würde . Um Beginn , Dauer und Ende einer Traumsequenz kenntlich zu machen ,
  • sei „ ein bisschen sehr pathetisch “ . Dauer und Geschwindigkeit Kenneth Turan zufolge „ hart an
Kartenspiel
  • die funktionsbezogen und in der Regel auf die Dauer der Funktion im Vatikan beschränkt ist . Da
  • die funktionsbezogen und in der Regel auf die Dauer der Funktion im Vatikan beschränkt ist . Auch
  • ist funktionsbezogen und in der Regel auf die Dauer der Funktion im Vatikan beschränkt , d. h.
  • die Rundgangshäufigkeit sind dessen Dauer , die geplante Dauer der Multimomentstudie an sich sowie die Anzahl der
Medizin
  • Wirkung . Es erleichtert das Einschlafen , die Dauer des Schlafes wird verlängert . Im Tierversuch geprüft
  • Behandlung kann schädliche Folgen ( etwa einen auf Dauer abgeschwächten Fußheber ) minimieren . Ein Arzt sollte
  • . Dies kann spontan zu Hernien und auf Dauer zu Senkungsbeschwerden der Genitalien führen . Durch den
  • Infektionen auch nur hier auffindbar . Mit fortschreitender Dauer der Infektion können die Nissen - bedingt durch
Berlin
  • mit der Auflage , diese der Öffentlichkeit auf Dauer zugänglich zu machen . Daneben befinden sich viele
  • japanischen Tradition des Drachenbaus verbanden . Neben der Dauer - gab es Sonderausstellungen , die sich z.
  • werden . Darüber hinaus gibt es noch eine Dauer - und weitere wechselnde Ausstellungen zur Geschichte der
  • zugänglich gemacht wurden . Neben der hauseigenen ( Dauer ) ausstellung werden verschiedene Ausstellungen organisiert sowie kleinere
Fußballspieler
  • Die nun wieder junge Demona schließt sich auf Dauer MacBeths Clan auf Burg Moray an und lebt
  • zu unterhalten , zog die Familie Heaven auf Dauer nach Lundy . Viele der noch bestehenden Gebäude
  • McCann , verließen die Band zeitweise oder auf Dauer , um Soloprojekten nachzugehen , andere zogen sich
  • Wuhling . Die Soloprojekte waren allerdings von kurzer Dauer und die Bandmitglieder zogen sich vorübergehend aus dem
Politiker
  • freier , gleicher und geheimer Wahl auf die Dauer von fünf Jahren gewählt . Entsprechend der Hauptsatzung
  • an der Gemeindeversammlung zeigen . Der für eine Dauer von vier Jahren gewählte und im Nebenamt tätige
  • die Volkskammer , alle Volksvertretungen künftig für die Dauer von fünf statt wie bisher vier Jahren zu
  • . Die Mitgliederversammlung wählt das Präsidium für die Dauer von zwei Jahren . Es besteht aus dem
Kriegsmarine
  • 1966 . Sie war jedoch nicht von langer Dauer ( bis 1969 ) , da der wirtschaftliche
  • . Diese Union aber sollte nicht von langer Dauer sein , am 31 . März 1907 war
  • später und war auch nicht von so langer Dauer . Die II . Gruppe war zwischen Dezember
  • war mit neun Monaten allerdings nur von kurzer Dauer . Am 15 . Juli 2013 erklärte der
Mond
  • sehr kurzen Rechteckimpulsen von jeweils etwa 20 ns Dauer , die in so großem Abstand folgen ,
  • wird üblicherweise gesprochen , wenn beim Menschen die Dauer des QRS-Komplexes mindestens 120 ms beträgt und in
  • ist zeitlich begrenzt . Meist beschränkt sich seine Dauer auf ca. 20 bis 30 Minuten . Setzt
  • 90 ° rotiert werden bis die Karte die Dauer Null erreicht hat . Assembly Step - Alle
Art
  • und Insektenlarven . Für den Beginn und die Dauer der Winterruhe sind die Breiten - und Höhenlage
  • der Hahn mit nur einer Henne für die Dauer einer Brutsaison zusammenbleibt . Viele Fasanen leben dagegen
  • Mittelmeer-Laubfrösche fehlen bislang . Der Beginn und die Dauer der Fortpflanzungsperiode sind sehr unterschiedlich . In Südfrankreich
  • Diese Paarbindungen sind mit zwei bis fünf Jahren Dauer relativ stabil . Außerhalb der Paarungszeit ist das
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK