Dauer
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Dauern |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Dau-er |
Nominativ |
die Dauer |
die Dauern |
---|---|---|
Dativ |
der Dauer |
der Dauern |
Genitiv |
der Dauer |
den Dauern |
Akkusativ |
die Dauer |
die Dauern |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (8)
- Englisch (9)
- Finnisch (10)
- Französisch (4)
- Griechisch (3)
- Italienisch (6)
- Lettisch (2)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (5)
- Slowenisch (4)
- Spanisch (5)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
продължителността
Dies hat dazu geführt , dass die Honigproduktion ebenfalls davon betroffen ist , nicht nur durch die zunehmend unberechenbare Dauer und die Unbeständigkeit der Jahreszeiten , sondern auch durch den Anstieg von Schäden durch äußere Einflüsse , wie unter anderem durch Milben und den Einsatz von Pestiziden .
Това означава , че производството на мед също е засегнато не само от все по-голямата несигурност по отношение на продължителността и стабилността на сезоните , но също така от увеличаващата се вреда от външни източници като употреба на пестициди и акари , наред с другото .
|
Dauer |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
продължителност
Ich stimme dem Berichterstatter zu , dass der Übergang zu einem neuen System nicht über Nacht vonstattengehen sollte , sondern über einen vorher festgelegten Übergangszeitraum . Dessen Dauer und Regeln sollten vorher festgelegt werden , um jegliche rechtliche Unsicherheit zu vermeiden .
Съгласна съм с докладчика , че преминаването към новия режим не следва да стане за един ден , а да се осъществи в продължение на предварително определен преходен период , чиято продължителност и условия следва да бъдат уточнени предварително , за да се избегне каквато и да било правна несигурност .
|
und Dauer |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
и продължителност
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
varighed
Auch muss die Dauer des Einsatzes abhängig gemacht werden von den zu erreichenden Zielen .
Endvidere skal indsatsens varighed gøres afhængig af de mål , der skal opnås .
|
Dauer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
varigheden
Die Konferenz der Präsidenten hat über die Dauer der Sitzung entschieden .
Formandskonferencen har fastlagt varigheden af denne session .
|
Dauer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
længden
Bei den erneuerbaren Energien bzw . bei der CO2-Politik wird es auf Dauer auch nicht ohne Sanktionen gehen .
I forbindelse med den vedvarende energi eller CO2-politikken kommer det i længden ikke til at gå uden sanktioner .
|
Dauer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sigt
Diese Erweiterung ist daher für uns in dieser gefährlichen Zeit eine der besten Friedenssicherungen , wenn nicht überhaupt die einzige Friedenssicherung , die auf Dauer den Völkern das bringt , was sie wünschen .
Udvidelsen er for os i denne farlige tid derfor en af de bedste fredsgarantier , hvis ikke den eneste fredsgaranti overhovedet , som på længere sigt kan give befolkningerne det , de ønsker .
|
Dauer und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
varighed og
|
auf Dauer |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sigt
|
auf Dauer |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
på sigt
|
auf Dauer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
i længden
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
duration
Ich begrüße ja den Vorschlag überaus , denn wenn wir die Dauer von EHLASS noch für weitere fünf Jahre , also die Dauer des Verletzungsverhütungsprogramms garantieren könnten , wäre dies eine ganz hervorragende Sache .
I very much welcome the proposal , because if we can guarantee the life of EHLASS for another five years , for the duration of the injury prevention programme , that will be an extremely good thing .
|
Dauer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
term
Aus diesem Grunde , Herr Präsident , möchte ich Sie bitten , diesen Tatsachen gemeinsam mit uns in einer offenen Diskussion ins Auge zu sehen , um auf dieser Grundlage wirkliche Verbesserungen zu Wege zu bringen , und nicht nur den Eindruck zu erwecken , dass Geld abfließt , von dem man eben weiß , dass es das Problem nicht auf Dauer löst .
It is for this reason that I wish to ask you to join with us in considering these facts in an open debate , in order to bring about real improvements on that basis , rather than merely giving the impression that money is being poured away even while we know it will not solve the problem in the long term .
|
Dauer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
length
Die Kommission stimmt völlig darin überein , dass aus demokratischen Gründen , aus institutionellen Gründen fünf Jahre die richtige Dauer wären .
The Commission completely agrees that for democratic and institutional reasons , five years would be the right length of time .
|
Dauer und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
duration and
|
und Dauer |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
and duration
|
die Dauer |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
duration
|
auf Dauer |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
long term
|
Zunächst die Dauer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Firstly , duration
|
Zunächst die Dauer . |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Firstly , duration .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
pitkällä aikavälillä
|
Dauer |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
kestoa
Wichtig ist auch , dass die Dauer der Überstellungsverfahren – auch das wurde von meiner Vorrednerin bereits ausgeführt – ganz wesentlich verkürzt werden konnte .
Tärkeää on myös se , että luovutusmenettelyn kestoa on voitu lyhentää tuntuvasti , kuten edellinen puhuja jo totesi .
|
Dauer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
pitkällä
Natürlich kann man das auf Dauer gesehen nicht allein den Privaten überlassen , aber sie haben wenigstens mal angefangen .
Tietenkään tätä ei pitkällä aikavälillä voida jättää pelkästään yksityisille , mutta ne ovat ainakin aloittaneet .
|
Dauer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
keston
Auch muss die Dauer des Einsatzes abhängig gemacht werden von den zu erreichenden Zielen .
Operaation keston on myös riiputtava sen tavoitteista .
|
Dauer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kesto
Dabei werden sowohl ihre Dauer als auch die Truppenstärke und ihre Zusammensetzung berücksichtigt .
Tarkastelussa otetaan huomioon sen kesto , laajuus ja kokoonpano .
|
auf Dauer |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
pitkällä aikavälillä
|
die Dauer |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kestoa
|
Zunächst die Dauer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ensimmäiseksi otan esiin keston
|
Dauer Grundsatzfragen stellen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
aikavälillä joudumme miettimään perimmäisiä kysymyksiä
|
Zunächst die Dauer . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Ensimmäiseksi otan esiin keston .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
durée
Zweitens , die Dauer .
Deuxièmement , la durée .
|
Dauer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
la durée
|
auf Dauer |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
terme
|
Zunächst die Dauer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tout d'abord , la durée
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
διάρκεια
Zweitens haben wir festgestellt , daß sich in Asien eine Nachfrage herausbildet , die sich auf Dauer zu entwickeln scheint .
Διαπιστώσαμε , σε δεύτερη φάση , την εμφάνιση μίας ασιατικής ζήτησης που , όπως φαίνεται , εγκαθίσταται με διάρκεια .
|
Dauer |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
Ich glaube vor allen Dingen , daß ein europäisches Unternehmen der Luft - und Raumfahrt , das aus verschiedenen bisher nationalstaatlich organisierten Unternehmen besteht , auf Dauer keine staatliche Beteiligung duldet .
Πιστεύω ιδίως ότι μια ευρωπαϊκή επιχείρηση αεροδιαστημικής , που αποτελείται από διάφορες μέχρι σήμερα οργανωμένες σε εθνική κλίμακα επιχειρήσεις , δεν επιδέχεται μακροπρόθεσμα καμία κρατική παρέμβαση .
|
auf Dauer |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
μακροπρόθεσμα
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
durata
Änderungsantrag 16 , der den vorübergehenden Aufenthalt in einem anderen Mitgliedstaat betrifft , sieht vor , dass sich die Dauer des Versicherungsschutzes nach den nationalen Rechtsvorschriften über die Fahrzeuganmeldung richtet .
16 , sullo stazionamento temporaneo di veicoli in uno Stato membro diverso da quello di immatricolazione , subordina la durata della copertura assicurativa alle norme nazionali sull ’ immatricolazione dei veicoli .
|
Dauer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
la durata
|
Dauer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
lungo
Nur wenn sich wirklich alle an die Regeln halten , können die Menschen auf Dauer von den Vorteilen des Welthandels profitieren .
Solamente in quel caso , e senza alcuna eccezione , i cittadini potranno trarre vantaggi a lungo termine dal commercio mondiale .
|
Dauer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
durata del
|
Dauer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
periodo
Ich glaube , dass in einen solchen Zusammenhang auch die Menschenrechte und die Demokratie hineingehören . Denn eine dauerhafte Befriedung kann nur entstehen , wenn über den Staat und die Zivilgesellschaft die politischen Kräfte und Parteien auf Dauer dort auch eine tief verwurzelte rechtsstaatliche Demokratie gewährleisten , weil dies auch immer die größte Gewissheit für eine friedliche Entwicklung ist .
Questi , a mio avviso , dovranno includere anche i diritti umani e la democrazia , perché una pace durevole potrà realizzarsi soltanto se lo Stato , la società civile , le forze politiche e i partiti garantiranno , nel lungo periodo , il radicamento in profondità della democrazia e dello Stato di diritto , che sempre rappresenta la migliore certezza di uno sviluppo pacifico .
|
Dauer und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
durata e
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ilgums
Auf jeden Fall sollten Dauer und Spektrum der Konzessionen begrenzt sein und Schutzmechanismen gemäß den Vorschlägen der von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) vorgebrachten Änderungsanträge vorgesehen werden .
Jebkurā gadījumā koncesiju ilgums un piemērošanas joma ir jāierobežo un ir jāparedz drošības klauzulas , kā ierosināts Eiropas Tautas partijas grupas ( Kristīgo demokrātu ) iesniegtajos grozījumos .
|
Dauer |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ilgumu
Darüber hinaus gibt es noch einige andere wichtige Aspekte , die ich besonders hervorheben möchte : Zunächst wird die freiwillige Rückführung gefördert ; für die Rückführung bei Fluchtgefahr oder Gefahr durch die betreffende Person werden kürzere Fristen festgesetzt , und vor allem wird endlich ein fester Zeitplan für die Dauer des Aufenthalts in Abschiebelagern zur Durchführung aller erforderlichen Prüfungen festgelegt .
Vēl ir arī citi atšķirīgi punkti , kurus es īpaši gribētu uzsvērt : pirmkārt , tiek veicināta brīvprātīga atgriešanās ; ir noteikti ātrāki atgriešanās termiņi , ja ir bēgšanas risks vai ja indivīds ir radījis briesmas , un , pats galvenais , beidzot ir noteikts konkrēts grafiks attiecībā uz uzturēšanās ilgumu apcietinājuma centros , lai veiktu visas nepieciešamās pārbaudes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
valstybėse narėse
|
Dauer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
trukmę
Die Informationen über die exakten Daten und die genaue Dauer dieser Operationen wurden noch nicht veröffentlicht . Jedoch werden diese Operationen dank der Aufstockung der finanziellen Mittel von längerer Dauer sein als im Jahr 2007 .
Informacija apie tikslias jų vykdymo datas ir trukmę dar nėra paskelbta viešai , bet dėl padidinto finansavimo šios operacijos truks ilgiau negu 2007 metais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
duur
Daher benötigen wir faire und gerechte Mindeststandards für Dauer und Bezahlung von Mutterschaftsurlaub in Europa .
Daarom hebben we een fair en waardig minimum voor de duur en financiële compensatie van zwangerschapsverlof in Europa nodig .
|
Dauer |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
geldigheidsduur
Da diese Finanzhilfe eine einmalige Hilfe von begrenzter Dauer ist , habe ich für den Vorschlag für eine Entscheidung des Europäischen Parlaments und des Rates gestimmt , Georgien weitere Makrofinanzhilfe zu gewähren .
Overwegende dat deze financiële bijdrage van uitzonderlijke aard is en een beperkte geldigheidsduur heeft , heb ik gestemd voor het voorstel voor een besluit van het Europees Parlement en de Raad tot toekenning van macrofinanciële bijstand aan Georgië
|
auf Dauer |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
op den duur
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
trwania
In Anbetracht der Dauer des Gesetzgebungsverfahren auf europäischer Ebene wird die Einbeziehung europabezogener Themen in die Agenda nationaler Debatten den Mitgliedstaaten die Möglichkeit geben , Entwicklungshinweise und - leitlinien rechtzeitig zu erhalten , und ihre eigenen zur gleichen Zeit wie die EU zu entwickeln .
Biorąc pod uwagę czas trwania procesu legislacyjnego na szczeblu europejskim włączenie do porządku obrad krajowych spraw europejskich pozwoli państwom członkowskim na terminowe uzyskanie wskazówek i wytycznych dotyczących rozwoju oraz opracowanie własnych jednocześnie z EU .
|
Dauer |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
długość
Das bedeutet , dass die Honigerzeugung ebenfalls davon betroffen ist , nicht nur aufgrund der zunehmend unberechenbaren Dauer und Beständigkeit der Jahreszeiten , sondern auch aufgrund wachsender Bedrohungen von außen , wie der Einsatz von Pestiziden oder Milben .
Oznacza to , że sytuacja ta ma wpływ także na produkcję miodu , nie tylko ze względu na niepewną długość i stabilność pór roku , ale również ze względu na rosnące zagrożenia zewnętrzne , takie jak na przykład stosowanie pestycydów oraz roztocza .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
duração
Was die Beihilfe für die Nutzung der Verkehrswege anbelangt , fordern wir eine fünfjährige Dauer und die Erneuerbarkeit .
No que se refere ao auxílio pela utilização das infra-estruturas , propomos uma duração de cinco anos e possibilidade de renovação .
|
Dauer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prazo
Nur wenn sich wirklich alle an die Regeln halten , können die Menschen auf Dauer von den Vorteilen des Welthandels profitieren .
Só o cumprimento destas por todas as partes sem excepção permitirá que as pessoas retirem benefícios a longo prazo do comércio mundial .
|
Dauer und |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
duração e
|
die Dauer |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
a duração
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
durata
Auf jeden Fall sollten Dauer und Spektrum der Konzessionen begrenzt sein und Schutzmechanismen gemäß den Vorschlägen der von der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) vorgebrachten Änderungsanträge vorgesehen werden .
În orice caz , durata și amploarea concesiilor ar trebui limitate și ar trebui să se prevadă garanții , astfel cum se propune în amendamentele depuse de Grupului Partidului Popular European ( Creștin Democrat ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
sikt
Es zeigt , dass wir auf die Dauer eine einheitliche , universale Gerichtsbarkeit für solche verbrecherischen Diktatoren brauchen .
Det är uppenbart att vi på längre sikt behöver en enda allomfattande domsrätt för att handskas med dessa kriminella diktatorer .
|
Dauer |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
längden
Vielleicht werden wir einmal eine Mehrheit sein , denn auf die Dauer ist das für unsere Bevölkerung ein Weg in eine große Katastrophe .
Kanske kommer vi en gång att utgöra en majoritet , ty i längden är det för vår befolkning en väg in i en stor katastrof .
|
Dauer |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
varaktighet
schriftlich . - ( FR ) Ich habe für den ausgezeichneten Bericht meines Kollegen Borut Pahor über die Änderung der Unvereinbarkeitsregeln in den Artikeln 3 und 4 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments , die die Prüfung der Mandate und die Dauer des Mandats zum Gegenstand haben , gestimmt . Denn es ist durchaus normal , dass die Behörden der Mitgliedstaaten in die Mandatsprüfung einbezogen werden , vor allem in Fällen , in denen ein neuer Europaabgeordneter eine Funktion bekleidet , die mit der Ausübung eines Mandats im Europäischen Parlament möglicherweise unvereinbar ist .
skriftlig . - ( FR ) Jag röstade för min kollega Borut Pahors utmärkta betänkande om ändringen av bestämmelserna om oförenlighet i artiklarna 3 och 4 i Europaparlamentets arbetsordning , där man behandlar granskning av bevis och mandatets varaktighet . Det skulle faktiskt inte vara mer än rätt att medlemsstaternas administrationer är inbegripna i granskningen av bevis , särskilt i fall där en ny ledamot av Europaparlamentet innehar en tjänst som kan vara oförenlig med att vara ledamot av Europaparlamentet .
|
Dauer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vara
Meines Erachtens ist es eine gute Lösung , wie schon einmal vor langer Zeit vorgeschlagen , die Dauer von Tiertransporten auf acht Stunden und die Gesamtdauer des Transports und Aufenthalts im Schlachthof auf zwölf Stunden zu begrenzen .
Enligt min åsikt skulle den rätta lösningen , en lösning som för första gången föreslogs för länge sedan , vara att begränsa transporttiden för djur till åtta timmar och den totala tid som djuren tillbringar på resa och i slakthuset till tolv timmar .
|
Dauer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
permanent
Doch dürfen wir nicht vergessen , dass die Selbstständigen dem Gemeinsamen Standpunkt des Rates zufolge mit großer Sicherheit auf Dauer ausgeschlossen wären .
Men vi får inte glömma att rådets gemensamma ståndpunkt nästan säkerligen skulle ha lett till att egenföretagare skulle ha uteslutits permanent .
|
auf Dauer |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
på sikt
|
auf Dauer |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
sikt
|
auf Dauer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
permanent
|
auf Dauer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
i längden
|
Zunächst die Dauer |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
För det första : varaktigheten
|
Zunächst die Dauer . |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
första : varaktigheten .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
trvania
Ihnen sollte nicht nur rechtlicher und körperlicher Schutz gewährt werden , sondern zudem medizinische und psychologische Hilfe , soziale Wiedereingliederung , und denjenigen , die mit den Behörden zusammenarbeiten , sollte über die Dauer der Ermittlung des Menschenrechtsverfahren Aufenthaltstitel gewährt werden .
Mali by mať zaručenú nielen právnu a fyzickú ochranu , ale aj lekársku a psychologickú pomoc , spoločenskú rehabilitáciu a tým osobám , ktoré spolupracujú s orgánmi , by malo byť udelené povolenie na pobyt na obdobie trvania vyšetrovania daného prípadu obchodovania s ľuďmi .
|
Dauer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
trvanie
Meiner Meinung nach sollte die Kommission dabei nicht nur der Art und Schwere der Nichtübereinstimmung , wie sie schrieb , Rechnung tragen , sondern auch ihrer Dauer .
Podľa môjho názoru by sa však Komisia nemala pozerať len na závažnosť a povahu nesúladu , ako to uvádza , ale aj na jeho trvanie .
|
Dauer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dobu
Wichtig ist , dass wir die Dauer des Transports von Tieren zur Schlachtung tatsächlich auf acht Stunden begrenzen .
Dôležité je zabezpečiť , aby sme skutočne obmedzili prepravnú dobu zvierat určených na bitúnok na osem hodín .
|
Dauer |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dĺžka
Wir begrüßen die Tatsache , dass die durchschnittliche Dauer der Untersuchungen auf neun Monate sank ( im Vergleich zu 13 Monaten im Jahr 2008 ) .
Vítame aj skutočnosť , že priemerná dĺžka šetrenia sa znížila na deväť mesiacov ( v porovnaní s 13 mesiacmi v roku 2008 ) .
|
Dauer das |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
udržanie verejnej dôvery
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
trajanje
Einige Prioritäten , die von der Fraktion der Progressiven Allianz der Sozialisten & Demokraten im Europäischen Parlament eingebracht wurden und die ich hervorheben möchte , sind beispielsweise : 1 ) Investition für Beschäftigung und Wachstum ; 2 ) der soziale Aspekt und die Rechte und Arbeitsbedingungen der Arbeitnehmer ; 3 ) Nachhaltigkeit ; 4 ) Europäischer Zusatznutzen ; 5 ) die vorgeschlagene Struktur und Dauer .
Nekatere prednostne naloge , ki jih je vključila skupina Naprednega zavezništva socialistov in demokratov v Evropskem parlamentu in bi jih želel izpostaviti , so na primer : 1 ) vlaganje za delovna mesta in rast ; 2 ) socialni vidik ter pravice in pogoji delavcev ; 3 ) trajnost ; 4 ) evropska dodana vrednost ; 5 ) predlagana struktura in trajanje .
|
Dauer |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
trajanja
Unter anderem hat die EU bei der Überprüfungskonferenz im Jahr 2006 eine bedeutende Rolle gespielt , und sie wird auch für die Dauer des Experten-Programms bis zur nächsten , für 2011 geplanten Überprüfungskonferenz aktiv sein .
Med drugim je odigrala ključno vlogo na drugi pregledni konferenci leta 2006 , dejavna pa bo tudi v času trajanja izvedenskega programa do naslednje pregledne konference , ki je predvidena leta 2011 .
|
auf Dauer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dolgoročno
|
Dauer . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
trajanje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
duración
Es muß ein Interesse daran bestehen , denn in einem solchen anderen Mitgliedstaat Arbeit zu suchen , bedeutet , daß man sich für den niedrigsten Betrag sowie für die kürzeste Dauer entscheidet .
Hay que estar dispuesto a sacrificarse , porque buscar trabajo en otro Estado miembro significa que se elige el subsidio de desempleo más bajo y de más corta duración .
|
Dauer |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la duración
|
Dauer |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
largo plazo
|
die Dauer |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
la duración
|
auf Dauer |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
la larga
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Dauer |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
trvání
Ich stimme auch zu , dass die zuvor genannten Geldbußen als effektives Abschreckungsmittel fungieren und im Verhältnis zu der Art , der Schwere und der Dauer der strafbaren Handlung stehen sollten .
Také souhlasím s tím , že výše uvedené pokuty by měly působit jako účinný odrazující prvek a měly by být úměrné povaze , závažnosti a době trvání přestupku .
|
Dauer |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
dobu
Berichterstatterin . ( FR ) Herr Präsident , Herr Kommissar , meine Damen und Herren , es gibt hier nur eine Lektion zu lernen , nämlich die , dass Vollzeitverträge von unbefristeter Dauer die Norm bleiben müssen .
Pane předsedající , pane komisaři , dámy a pánové , zde si musíme odnést jediné ponaučení , a sice že normou musí být i nadále smlouvy na plný úvazek a dobu neurčitou .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
auf Dauer |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
hosszú távon
|
Häufigkeit
Das Wort Dauer hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 3568. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 21.38 mal vor.
⋮ | |
3563. | bereit |
3564. | Versorgung |
3565. | Books |
3566. | Geistlicher |
3567. | Öl |
3568. | Dauer |
3569. | äußerst |
3570. | gründeten |
3571. | allgemeine |
3572. | Abend |
3573. | Seitdem |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Wartezeit
- Gesamtdauer
- dauert
- Ablauf
- Kündigungsfrist
- dauernde
- Zeitraumes
- dauern
- Zeitraums
- Ruhezeit
- Lebensdauer
- Nutzungsdauer
- Zeitrahmen
- Kalenderjahr
- innert
- andauern
- Zusatzjobs
- dauernder
- vollen
- Kalenderjahres
- verkürzt
- Karenzzeit
- tatsächliche
- Zeitrahmens
- festgelegten
- festgelegt
- festgelegte
- Zeitraum
- beschränkt
- Wartefrist
- längere
- eingehalten
- Fälligkeit
- volle
- Wartezeiten
- vorgeschriebenen
- ausnahmsweise
- entsprechender
- andauernder
- Erholungsphase
- frühestens
- Maßnahme
- Vorgabe
- längeren
- Sofern
- vorgesehenen
- geforderten
- verstrichen
- Geldbetrages
- festgesetzten
- Prozessdauer
- laufenden
- andauert
- fällig
- Änderung
- abgegolten
- Umfang
- abgelaufen
- Mindestzahl
- bestimmt
- Verstreichen
- Abgabe
- Versicherungsleistung
- jeden
- Arbeitsphase
- Herabsetzung
- Entlohnung
- Wertminderung
- sofern
- Deckungsrückstellung
- Voraus
- Kreditnehmer
- Ausnahmefall
- benötigte
- Leistungsempfänger
- Steuerpflichtige
- darf
- aufrechterhalten
- aufeinanderfolgenden
- Arbeitstages
- andauernde
- einstellen
- infolge
- bestimmte
- garantiert
- hinausgezögert
- Werktage
- erfüllt
- Zahlung
- innerhalb
- Besserung
- dauernden
- begrenzte
- Entrichtung
- Kürzung
- eingeschränkt
- Bestellung
- Entzugs
- Fortführung
- ungünstiger
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Dauer
- Dauer der
- auf Dauer
- Dauer von
- Dauer des
- die Dauer der
- der Dauer
- die Dauer von
- Die Dauer
- kurzer Dauer
- die Dauer des
- Dauer und
- Dauer :
- Dauer eines
- Die Dauer der
- eine Dauer von
- der Dauer der
- einer Dauer von
- Dauer : ~
- die Dauer eines
- der Dauer des
- Die Dauer des
- und Dauer der
- Dauer des Krieges
- Dauer von fünf
- Dauer von zwei
- Dauer von drei
- die Dauer und
- Dauer , da
- die Dauer des Krieges
- die Dauer von fünf Jahren
- Dauer von sechs
- von Dauer
- die Dauer von zwei
- Dauer von vier
- die Dauer von drei
- Dauer von drei Jahren
- Dauer , denn
- kurzer Dauer und
- Dauer eines Jahres
- kurzer Dauer , da
- und Dauer des
- langer Dauer
- Dauer von zwei Jahren
- Dauer von vier Jahren
- die Dauer von drei Jahren
- die Dauer von sechs
- Dauer . Die
- Die Dauer eines
- Dauer : ca
- die Dauer von vier
- Dauer des Stücks
- Dauer ,
- Dauer und die
- der Dauer und
- Dauer von sechs Jahren
- der Dauer eines
- gesamte Dauer des
- Zeige 8 weitere
- Zeige weniger
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
- Bauer
- Lauer
- sauer
- Jauer
- Cauer
- Pauer
- Mauer
- Sauer
- rauer
- Hauer
- Daher
- Due
- Dar
- Dur
- Der
- Dane
- Auer
- Dare
- Date
- raue
- Gaue
- Laue
- Dale
- Dame
- Baue
- Dave
- Raue
- quer
- Quer
- Euer
- Buer
- euer
- Duel
- Laer
- Daun
- Dyer
- Daum
- Maur
- Baer
- Baur
- Saur
- Deer
- aber
- bauen
- Kauen
- Bauen
- rauen
- Nauen
- Daten
- Damen
- Hafer
- Wafer
- Baker
- Bader
- Bayer
- Baier
- Baues
- Dafür
- water
- Dover
- Lager
- Laser
- Laber
- Layer
- Later
- Mager
- Hager
- Sager
- naher
- Naher
- Maher
- daher
- Mader
- Maler
- Mayer
- Maker
- Maier
- Mater
- Maser
- Wader
- Vader
- Hader
- Kader
- Nader
- Taler
- Faser
- Faber
- Pater
- mater
- Vater
- Water
- later
- Kater
- Paper
- Payer
- paper
- Hamer
- Haber
- Racer
- Xaver
- außer
- Neuer
- neuer
- Heuer
- teuer
- Feuer
- Diner
- Diver
- Dürer
- Düker
- Dwyer
- Daley
- Gaues
- Dames
- Dawes
- Dates
- Dabei
- Datei
- Davey
- Saure
- Laure
- Faure
- saure
- Davor
- Dakar
- Duero
- Maurer
- Mauser
- Mauern
- Dealer
- Grauer
- Hauser
- Gauner
- grauer
- Brauer
- Trauer
- Draper
- Lauber
- Tauber
- Zauber
- sauber
- Sauber
- Bauers
- Danger
- Dagger
- Daumen
- Bauern
- lauern
- dauern
- Tauern
- Danzer
- Dancer
- Danner
- Knauer
- lauter
- Sauter
- Lauter
- Zauner
- Plauer
- blauer
- Blauer
- Raumer
- Pauker
- Lauper
- Laufer
- Saurer
- saurer
- Dammer
- lauert
- dauert
- Danuser
- Zeige 121 weitere
- Zeige weniger
Betonung
Betonung
ˈdaʊ̯ɐ
Ähnlich klingende Wörter
- sauer
- Sauer
- Lauer
- lauer
- Bauer
- Mauer
- mauer
- rauer
- Power
- Hauer
- Dauern
- dauern
- dauert
- Aue
- Aus
- down
- außer
- Gaue
- baue
- Baue
- raue
- Leier
- Mayer
- Mayr
- Meier
- Bayer
- Beyer
- Weiher
- Feier
- feier
- Geier
- Reiher
- Drucker
- mauern
- Mauern
- lauern
- Bauern
- Zauber
- zauber
- Bauers
- deiner
- lauert
- Tauber
- tauber
- Taucher
- lauter
- Gauner
- sauber
- saurer
- Maurer
- Mauser
- Hauser
- Raucher
- raucher
- Pauker
- dreier
- Dreier
- blauer
- grauer
- Trauer
- dauerte
- dauernd
- Zeige 12 weitere
- Zeige weniger
Reime
- Mauer
- Orgelbauer
- Neubauer
- blauer
- Nutzungsdauer
- Lauer
- Stadtmauer
- Sonnenscheindauer
- Montabaur
- Instrumentenbauer
- Steinhauer
- Ausdauer
- Sauer
- Adenauer
- Hauer
- grauer
- Geigenbauer
- Bierbrauer
- Landauer
- Litauer
- Trauer
- Burgmauer
- Aargauer
- Beckenbauer
- Fernsehzuschauer
- Bauer
- Außenmauer
- Hanauer
- Lebensdauer
- sauer
- Power
- Passauer
- Moskauer
- Schildmauer
- Nassauer
- Bildhauer
- rauer
- Zuschauer
- Ringmauer
- Trauerfeier
- Steyr
- Weiher
- Geier
- Dreier
- Biedermeier
- Eröffnungsfeier
- Meier
- freier
- Zweier
- Hausmeier
- Geburtstagsfeier
- Praia
- Hochzeitsfeier
- Bayer
- Gedenkfeier
- Doppelzweier
- Freier
- zweier
- Niederbayern
- Leier
- Reiher
- Feier
- Steinmeier
- Beyer
- Mayer
- Schleier
- Wasserspeier
- Flyer
- Mayr
- Oberbayern
- Graureiher
- Speyer
- Empire
- dreier
- Heuer
- Kanadier
- Äthiopier
- Vegetarier
- neuer
- Kirchensteuer
- Saurier
- Mazedonier
- Parlamentarier
- Betreuer
- Einkommensteuer
- Abenteuer
- Steuer
- Magier
- Skandinavier
- Umsatzsteuer
- Gemäuer
- Ungeheuer
- teuer
- treuer
- Arier
- ungeheuer
- Patrizier
- Lagerfeuer
- Armenier
- Spanier
Unterwörter
Worttrennung
Dau-er
In diesem Wort enthaltene Wörter
Dau
er
Abgeleitete Wörter
- Dauerausstellung
- Dauergrünfläche
- Dauerleihgabe
- Dauerhaftigkeit
- Dauerbetrieb
- Dauerleistung
- Dauerausstellungen
- Dauermarken
- Dauermarkenserie
- Dauerfeuer
- Dauerregen
- Dauerhaft
- Dauermagneten
- Dauerkleingartenanlage
- Dauerbrenner
- Dauerleihgaben
- Dauerkarten
- Dauerfestigkeit
- Dauerwelle
- Dauerrivalen
- Dauergast
- Dauergrünland
- Dauerserie
- Dauermarke
- Dauereinsatz
- Dauerzustand
- Dauerschach
- Dauerlauf
- Dauerkonflikt
- Dauerton
- Dauermagnete
- Dauern
- Dauertherapie
- Dauert
- Dauerformen
- Dauerbelastung
- Dauerbackwaren
- Dauereinrichtung
- Dauerbewohner
- Dauerstau
- Dauermagnet
- Dauerlösung
- Dauersiedlung
- Daueraufenthaltskarte
- Dauerstadien
- Daueraufenthaltsrecht
- Dauerfrost
- Dauerbehandlung
- Dauerwald
- Dauerlicht
- Dauerstrichradar
- Daueraufenthalt
- Dauerstreit
- Dauergeschwindigkeit
- Dauerthema
- Dauerkulturen
- Dauerwerbesendungen
- Dauerrolle
- Dauersiedlungsraum
- Dauerausscheider
- Dauerkrise
- Dauerflug
- Dauerkarte
- Dauerrekord
- Dauerflugrekord
- Dauerschuldverhältnis
- Dauerschwingungen
- Dauerfrostboden
- Dauerbeschuss
- Dauersiedlungen
- Dauerschwingung
- Dauergäste
- Dauerhaltbarkeit
- Dauerheime
- Dauerleistungsgrenze
- Dauerform
- Dauernde
- Dauerfehde
- Dauerkleingärten
- Dauererektion
- Dauerkatheter
- Dauertest
- Daueraufenthalt-EG
- Dauerwerbesendung
- Dauerschallpegel
- Dauerwurst
- Dauerhafter
- Dauerfristverlängerung
- Dauerehe
- Dauerfahrstufen
- Dauerlutscher
- Dauerschuldverhältnissen
- Dauermarkenserien
- Dauereier
- Dauerhaftes
- Dauerschuldverhältnisse
- Dauerkonkurrenten
- Dauerteilnehmer
- Dauernutzer
- Dauerbaustelle
- Dauerstress
- Dauerregens
- Dauerschäden
- Dauerauftrag
- Dauerparker
- Dauercamper
- Dauerwohnrecht
- Dauerbremse
- Daueraufenthaltsrechts
- Dauersberg
- Dauerpflege
- Dauernheim
- Dauerläufer
- Dauerrivale
- Dauerproblem
- Dauerrivalin
- Daueranwendung
- Dauerpräsentation
- Dauerstrom
- Dauerschwimmen
- Dauerinstallation
- Daueraufgabe
- Daueranlage
- Design-Dauerausstellung
- Dauerstellung
- Dauerserien
- Dauerfahrer
- Dauerstrich
- Dauerschleife
- Dauerkarteninhaber
- Dauerplus
- Dauerbesiedlung
- Dauerwohnsitz
- Dauerwaldvertrag
- Dauerwellen
- Dauerinfusion
- Dauerstadium
- Dauerbrennern
- Dauerkultur
- Dauerschwingfestigkeit
- Dauermieter
- Daueraufträge
- Dauersporen
- Dauer-Nutzleistung
- Dauerschwingversuch
- Dauercamping
- Dauerbach
- Dauer-Ausstellung
- Dauerarbeitsverhältnis
- Dauerer
- Dauerwaldidee
- Dauergewebe
- Dauerleistungen
- Dauerschlaf
- Dauererprobung
- Dauersignal
- Dauergebiss
- Dauerzellen
- Dauerfahrt
- Dauermigration
- Dauerweltrekord
- Dauergebrauch
- Dauerwaldgedanke
- QRS-Dauer
- Daueraufmerksamkeit
- Dauerfrostböden
- Dauerbeobachtung
- Dauerversuche
- Dauermilchwerke
- Dauerfrostbodens
- Dauergeschwindigkeiten
- Dauerkolonie
- Dauerweiden
- Dauerwirkung
- Dauerernährung
- Dauerwaldes
- Dauerpräsenz
- Dauersammlung
- Dauerkandidat
- Dauermedikation
- Dauernutzern
- Dauerarrest
- Dauerreden
- Dauergegner
- Dauereinnahme
- Dauerstaufläche
- Dauerschatten
- Dauerkartenbesitzer
- Dauerschmerzen
- Dauerhumus
- Dauererfolg
- Dauerpartner
- Dauerfeuereinrichtung
- Dauerdelikt
- Dauerprovisorium
- Dauerfreundin
- Dauerbruch
- Dauererregung
- Dauerbeanspruchung
- Dauerbewohnern
- Dauerdüngungsversuche
- Dauerläufe
- Dauerrede
- Dauerbrachen
- Dauerversuch
- Dauerhaften
- Dauerkonkurrentin
- Dauerbremsen
- Dauerfrostzone
- Dauermoderieren
- Dauerkontraktion
- Dauerstrichradars
- Dauertonkurve
- Dauercampingplatz
- Dauerarbeitslosigkeit
- Dauerbeziehung
- Dauerbrandofen
- Dauertests
- Dauerstrichbetrieb
- Dauerschuldverhältnisses
- Dauerversuchen
- Dauerstelle
- Dauernden
- Dauercampern
- Dauersberger
- Dauerlast
- Dauerrollen
- Dauerehen
- Dauerarbeitsplätze
- Dauerlinie
- Dauerrotation
- Dauerausscheidern
- Dauerlinien
- Dauerwahlkampf
- Dauermischwald
- Dauerrennen
- Dauerbrandöfen
- Daueranstellung
- Dauermilchwerk
- Dauerpatient
- Dauerwaldstiftung
- Dauerbezug
- Dauerflieger
- Dauermolaren
- Dauerbrand
- Dauerwohnsitze
- Dauerdruck
- Dauersegelflug
- Dauervisum
- QT-Dauer
- Zeige 200 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
- Jochen Dauer
- Alfons M. Dauer
- Franz Dauer
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
- Glück hat auf die Dauer nur der Tüchtige
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
HRR |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Lied |
|
|
Komponist |
|
|
Film |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Medizin |
|
|
Berlin |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Mond |
|
|
Art |
|
|