Ausnahmen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Ausnahme |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Aus-nah-men |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (15)
- Englisch (12)
- Estnisch (9)
- Finnisch (6)
- Französisch (7)
- Griechisch (6)
- Italienisch (10)
- Lettisch (9)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (13)
- Polnisch (14)
- Portugiesisch (13)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (16)
- Slowakisch (9)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (8)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (7)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
изключения
Mehr Ausnahmen führen zu mehr Betrug .
Колкото повече изключения има , толкова повече са измамите .
|
Ausnahmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
изключения .
|
Ausnahmen für |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
изключения за
|
ohne Ausnahmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
без изключения
|
Ausnahmen und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
изключения и
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Не може да има изключения
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Не може да има изключения
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
undtagelser
Ich möchte auch unterstreichen , dass es notwendig ist , keine Ausnahmen vorzusehen .
Jeg vil også gerne understrege , at det er nødvendigt at undgå enhver form for undtagelser .
|
viele Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mange undtagelser
|
Ausnahmen vom |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
undtagelser fra
|
zwei Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
to undtagelser
|
Ausnahmen und |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
undtagelser og
|
diese Ausnahmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
disse undtagelser
|
die Ausnahmen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
undtagelserne
|
Ausnahmen von |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
undtagelser fra
|
Ausnahmen , |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
undtagelser ,
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
få undtagelser
|
und Ausnahmen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
og undtagelser
|
bestimmte Ausnahmen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
visse undtagelser
|
Ausnahmen für |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
undtagelser for
|
keine Ausnahmen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
undtagelser
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
nogle få undtagelser
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
exceptions
Es bedeutet erstens , dass das Problem der Ausnahmeregelungen nicht gelöst worden ist und weiterhin Ausnahmen laut der geltenden Richtlinie angewendet werden , und zwar ohne Ablauffrist , mit einer sehr begrenzten Zahl an Einschränkungen und ohne jegliche Überprüfung .
Firstly , this means that the problem of exceptions has not been resolved and exceptions will continue to be used under the existing directive , with no date for their termination , with a very limited number of restrictions and without any special review at all .
|
begrenzte Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
limited exceptions
|
einige Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
some exceptions
|
vielen Ausnahmen |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
many exceptions
|
diese Ausnahmen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
these exceptions
|
keine Ausnahmen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
no exceptions
|
Ausnahmen und |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
exceptions and
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
few exceptions
|
viele Ausnahmen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
many exceptions
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
few exceptions ,
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
rare exceptions
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
a few exceptions ,
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
erandeid
Ich bedauere indes , dass der Bericht keinerlei Ausnahmen für Flotten vorsieht , die seit jeher im Atlantik gefischt haben und deren Fischereitätigkeit mit viel selektiveren Fanggeräten einen vernachlässigbaren Anteil an der Gemeinschaftsquote ausmacht .
Sellest hoolimata on kahetsusväärne , et raportis ei tehta erandeid kalalaevadele , mis püüavad Atlandi ookeanis kala juba ammustest aegadest alates , kes on püügivalikus hoolikad ja kelle püügikogused on ühenduse kvoodi taustal tühised .
|
Ausnahmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
erandid
Europäische Ausnahmen , wie der private oder bildungsmäßige Gebrauch , werden ebenfalls gültig bleiben .
Kehtima jäävad ka sellised Euroopa erandid nagu kasutamine era - ja haridusotstarbel .
|
Ausnahmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
erandite
Somit begrüßen wir die Forderung des Berichtes , dass es keine Ausnahmen von der Regel geben darf und der Zugang zum europäischen Markt von der Einhaltung der Umweltschutzstandards abhängig ist .
Nii et me tervitame asjaolu , et raportis nõutakse tungivalt mitte mingisuguste erandite lubamist reeglist , et Euroopa turule pääsemine sõltub keskkonnakaitse standardite järgimisest .
|
Ausnahmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
eranditega
Bei der Umsetzung bestimmter Vorschriften haben sich Unstimmigkeiten gezeigt , was die Ausnahmen vom Grundsatz der Nichtförderungsfähigkeit von EU-Finanzhilfen für Steuern , Gebühren und andere Abgaben betrifft . Nachdem dieser Punkt jetzt geklärt ist , muss wir diesen Weg entschlossen weitergehen .
Teatavate määruste rakendamisel on ajapikku ilmnenud ebakõlade seoses eranditega põhimõttest , et liidu rahalist abi ei või kasutada maksude , lõivude ja muude tasudega seotud kulude katteks . Nüüd , kus see küsimus on lahendatud , peame sel teel otsustavalt edasi liikuma .
|
viele Ausnahmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
palju erandeid
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Kuid on ka erandeid
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siin ei saa olla erandeid
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Siin ei saa olla erandeid
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Kuid on ka erandeid .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Er sieht auch Ausnahmen vor , deren Dauer jedoch auf 5 Jahre ab 2008 begrenzt ist , wobei dieser Zeitraum nicht verlängert werden kann .
Neuvosto kaavailee myös poikkeuksia , joiden kesto kuitenkin rajoitetaan viideksi vuodeksi vuodesta 2008 alkaen , ja on tietenkin selvää , ettei tätä poikkeuskautta voida uusia .
|
Ausnahmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
poikkeukset
Diese Ausnahmen waren völlig unangebracht .
Nämä poikkeukset ovat täysin vääriä .
|
viele Ausnahmen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
liikaa poikkeuksia
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
poikkeuksia lukuun
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
poikkeuksia lukuun ottamatta
|
Diese Ausnahmen müssen erhalten bleiben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Haluamme näitä poikkeuksia sovellettavan jatkossakin
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
exceptions
Leider wurden Ausnahmen in verschiedenen Ländern unterschiedlich interpretiert , was dazu führte , dass in derselben Angelegenheit in verschiedenen Mitgliedstaaten unterschiedliche Entscheidungen getroffen wurden .
Malheureusement , les exceptions ont été interprétées de diverses manières dans différents pays , ce qui a eu pour conséquence que plusieurs États membres ont pris des décisions différentes dans le même domaine .
|
Ausnahmen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
dérogations
Einige Delegationen äußerten jedoch Bedenken hinsichtlich der vorgeschlagenen Rechtsgrundlage und der Ausnahmen von der Haushaltsdisziplin .
Certaines délégations ont toutefois exprimé des inquiétudes quant à la base juridique proposée et aux dérogations à la discipline budgétaire .
|
Ausnahmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
des exceptions
|
Ausnahmen , |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
exceptions
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
exceptions près
|
Sie sprechen von Ausnahmen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vous parlez d’exemptions .
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Aucune exception n’est autorisée
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
εξαιρέσεις
Von einigen Ausnahmen abgesehen schlägt die Kommission vor , die geltenden Agrarpreise und Marktregelungen beizubehalten und somit im Einklang mit der Stabilitätspolitik zu bleiben , die seit der Reform der GAP von 1992 betrieben wird .
Εκτός από ορισμένες εξαιρέσεις , πράγματι , οι προτάσεις ευθυγραμμίζουν τις διατάξεις που αφορούν τις τιμές και την οργάνωση των αγορών με την πολιτική σταθερότητας που εφαρμόσθηκε την επαύριο της μεταρρύθμισης του 1992 .
|
Ausnahmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
εξαιρέσεων
Aber ich wünsche mir ausdrücklich , dass all diese Ausnahmen auch an einem bestimmten Tag auslaufen .
Ωστόσο , θα ήθελα να αναφέρεται ρητά συγκεκριμένη ημερομηνία εκπνοής όλων αυτών των εξαιρέσεων .
|
Ausnahmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
παρεκκλίσεις
Des öfteren wies ich in diesem Saal darauf hin , daß es keinem Kollegen möglich ist , seine Gedanken auf angemessene Art und Weise in der Redezeit von einer Minute vorzutragen ; das ist der einzige Punkt , wo ich mir gestatte , Ausnahmen zuzulassen , ansonsten bemühe ich mich um strikte Einhaltung der Regeln .
Βεβαίως , έχω υποστηρίξει επανειλημμένως σε αυτήν την αίθουσα ότι ο χρόνος παρεμβάσεως ενός λεπτού είναι χρόνος ο οποίος δεν επιτρέπει την αξιοπρεπή έκφραση σκέψεων από οποιονδήποτε συνάδελφο και , προσωπικά , είναι το μόνο σημείο στο οποίο δέχομαι να κάνω παρεκκλίσεις από την κατά τα άλλα προσπάθειά μου να είμαι αυστηρός τηρητής των ορίων .
|
Ausnahmen für |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
εξαιρέσεις για
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
εξαιρέσεις ,
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
Ωστόσο , υπάρχουν εξαιρέσεις .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
eccezioni
Ausnahmen werden also nur dort zugelassen , wo keine wesentlichen Risiken vorhanden sind oder wo noch keine Alternativen zur Verfügung stehen .
Sono quindi consentite eccezioni solo dove non sussistono rischi significativi o dove non vi sono ancora alternative .
|
Ausnahmen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
deroghe
Es ist begrüßenswert , dass wir die Dreizonenregelung beibehalten haben , wenn auch mit erheblichen Ausnahmen für die Mitgliedstaaten .
Mi rallegro che sia stato scelto il sistema a tre zone , anche se con considerevoli deroghe per gli Stati membri .
|
Ausnahmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
eccezione
Ich freue mich , dass - bei den wenigen Ausnahmen , die ihre offensichtliche Ignoranz gegenüber der Lage in den Balkanländern bekundet haben - die große Mehrheit dieses Parlaments darin übereinstimmt , es sei an der Zeit , die Aufhebung der Visumbeschränkungen im westlichen Balkan zu unterstützen .
Mi fa molto piacere che , con qualche rara eccezione di oratori che hanno ammesso di non conoscere affatto la situazione nei paesi dei Balcani , la stragrande maggioranza di quest ' Assemblea convenga che sia giunto il momento di appoggiare l'abbattimento delle barriere dei visti nei Balcani occidentali .
|
Ausnahmen . |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
eccezioni .
|
Ausnahmen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
deroghe e
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
poche eccezioni
|
Ausnahmen für |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
eccezioni per
|
Ausnahmen von |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
eccezioni
|
Diese beiden Ausnahmen sind sinnvoll |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Queste due eccezioni sono positive
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Non ci possono essere eccezioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
izņēmumi
Wie die Berichterstatter feststellten , gilt es , Ausnahmen zu beseitigen und dafür zu sorgen , dass die vorgeschlagenen Regelungen und Entscheidungen möglichst umfassend durchgesetzt werden .
Citējot referentus , mums jānodrošina , ka tiek novērsti izņēmumi un ierosinātas regulas , un lēmumi tiek piemēroti , un tie darbojas pēc iespējas plašākā mērogā .
|
Ausnahmen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
izņēmumiem
Dabei gibt es jedoch einige Ausnahmen , die eine ziemliche Herausforderung darstellen - lassen Sie mich darauf später zurückkommen .
Bet tā to darīja ar dažiem izņēmumiem , kas rada diezgan lielu izaicinājumu - pie tā atgriezīšos pēc brīža .
|
Ausnahmen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
izņēmumus
Diese Argumentation überzeugt allerdings nicht , denn das Emissionshandelssystem sieht nicht nur Ausnahmen für Kohlekraftwerke vor sondern erlaubt es energieintensiven Industrien außerdem , für hohe Stromkosten entschädigt zu werden .
Tomēr šī spriešana ir kļūdaina , jo emisiju tirdzniecības shēma ( ETS ) ne tikai pieļauj izņēmumus ar akmeņoglēm kurināmām elektrostacijām , bet arī ļauj rūpniecības nozarei , kas aktīvi izmanto enerģiju , saņemt kompensāciju par paaugstinātām elektroenerģijas izmaksām .
|
Ausnahmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
izņēmumu
Ein erheblicher Mangel liegt jedoch in der Liste der Ausnahmen , in der auch Solarzellen aufgeführt sind .
Tomēr galvenais trūkums ir garais izņēmumu saraksts , tostarp fotoelementu paneļi .
|
Ausnahmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
atkāpēm
schriftlich . - ( PT ) Wir unterstützen die Anwendung speziellerer Vorschriften mit Ausnahmen und spezifische , unterschiedliche und maßgeschneiderte Maßnahmen , die an die wirtschaftliche Realität der Regionen in äußerster Randlage angepasst und ihren Produktionskapazitäten förderlicher sind .
rakstiski . - ( PT ) Mēs atbalstām daudz individuālāku noteikumu piemērošanu ar atkāpēm un specifiskiem , dažādiem un pielāgotiem pasākumiem , kas pieņemti atbilstoši reālajai ekonomiskajai situācijai visattālākajos reģionos un ir daudz labvēlīgāki to ražošanas jaudai .
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Tomēr ir arī izņēmumi
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Izņēmumi nav pieļaujami
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
Izņēmumi nav pieļaujami
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Tomēr ir arī izņēmumi .
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
išimčių
Es sollte keine Ausnahmen für diejenigen Länder geben , die einen Freihandelsvertrag oder eine andere Vereinbarung mit der EU getroffen haben ; für alle müssen die gleichen Regeln gelten .
Neturėtume daryti išimčių toms šalims , kurios sudariusios laisvosios prekybos susitarimus ar kitus susitarimus su ES ; visiems turėtų galioti tos pačios taisyklės .
|
Ausnahmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
išimtys
Diese Ausnahmen liegen im Bereich der Verwaltungsausgaben sowie der wirtschaftlichen und finanziellen Angelegenheiten .
Šios išimtys - administracinės išlaidos ir ekonomikos bei finansų reikalai .
|
Ausnahmen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
išimtis
Der Anwendungsbereich der Dienstleistungsrichtlinie umfasst alle Dienstleistungen in der Europäischen Union mit bestimmten eingeschränkten Ausnahmen .
Į paslaugų direktyvos taikymo sritį patenka visos Europos Sąjungoje teikiamos paslaugos , išskyrus kelias ribotas išimtis .
|
Ausnahmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
išimtimis
Nein , die Richtlinie schreibt die 18-monatige Inhaftierung nicht zwingend vor . Die allgemeine Bestimmung sieht höchstens sechs Monate mit überaus strengen Ausnahmen für die neun Länder vor , und dies muss hervorgehoben werden , die eine unbegrenzte Haftdauer haben !
Ne , direktyva nenustato 18 mėnesių sulaikymo trukmės . Reikia prisiminti , kad bendra taisyklyra daugiausia šeši mėnesiai , su griežtai taikomomis išimtimis tose šalyse , kuriose yra neribota sulaikymo trukmė .
|
viele Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
daug išimčių
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vis dėlto esama išimčių
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Negalimos jokios išimtys
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
Negalimos jokios išimtys
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Vis dėlto esama išimčių .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
uitzonderingen
Sechstens : Für notwendige Ausnahmen , beispielsweise die Nutzung als Reagenzien in Laboratorien , ist eine Etikettierung zwingend vorgeschrieben .
Ten zesde , voor de noodzakelijke uitzonderingen , zoals reagentia en laboratoriumgebruik , wordt etikettering verplicht gesteld .
|
bestimmte Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
bepaalde uitzonderingen
|
viele Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
veel uitzonderingen
|
diese Ausnahmen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
deze uitzonderingen
|
keine Ausnahmen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
geen uitzonderingen
|
Ausnahmen für |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
uitzonderingen voor
|
Ausnahmen von |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
uitzonderingen op
|
Ausnahmen und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
uitzonderingen en
|
Ausnahmen von |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
uitzonderingen
|
Diese Ausnahmen waren völlig unangebracht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Die uitzonderingsregelingen waren volkomen misplaatst
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Er kunnen geen uitzonderingen zijn
|
Sie sprechen von Ausnahmen . |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
U spreekt over vrijstellingen .
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Er zijn evenwel uitzonderingen .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
wyjątków
Ich verstehe und respektiere den Wunsch des Parlaments , die Anwendung von Ausnahmen mit endgültiger Wirkung abzuschaffen .
Rozumiem i szanuję życzenie Parlamentu , aby zakończyć stosowanie wyjątków w sposób definitywny .
|
Ausnahmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
wyjątki
Dieser Änderungsantrag beinhaltet Ausnahmen zur allgemeinen Regelung des geografischen Anwendungsbereichs von Aufwendungen . Es geht dabei um Aufwendungen für Maßnahmen mit einem Spill-over-Effekt und für technische Hilfestellung , was dazu führt , dass Fonds , die für die Konvergenzregionen des nördlichen Zentralportugals , Alentejo und die Azoren gedacht sind , im Gebiet um Lissabon verteilt werden .
Ustanawia ona wyjątki od ogólnej zasady dotyczącej geograficznej kwalifikowalności wydatków związanych z działaniami mającymi efekt zewnętrzny oraz tymi dotyczącymi pomocy technicznej , pozwalając w rzeczywistości na wydatkowanie funduszy przeznaczonych dla regionów konwergencji północno-środkowej Portugalii , Alentejo i Azorów , w regionie lizbońskim .
|
Ausnahmen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
wyjątkami
Ich bin vollkommen davon überzeugt , dass die Robbenjagd , mit Ausnahmen für lokale Gebietskörperschaften , verboten werden muss .
Jestem absolutnie przekonany , że należy zakazać polowań na foki , z pewnymi wyjątkami dotyczącymi lokalnych społeczności .
|
Ausnahmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
odstępstw
Erstes Ziel ist , dass wir uns selbst ein Datum , einen Termin für die Abschaffung dieser Ausnahmen setzen - wir schlagen 2015 vor - und mit einem tatsächlichen Ausstieg beginnen , einschließlich der dann notwendigen Maßnahmen zur sicheren Beseitigung dieser Anlagen und zur Gewährleistung der Sicherheit beim Export .
Pierwszym z nich jest ustalenie daty , terminu ostatecznego - proponujemy 2015 rok - na usunięcie istniejących odstępstw , uruchomienie prawdziwej strategii wycofywania , w tym środków niezbędnych do bezpiecznego zniszczenia zakładów oraz zapewnienie bezpieczeństwa wywozów .
|
Ausnahmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
wyjątków .
|
Ausnahmen sind |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Wyjątki
|
Ausnahmen für |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
wyjątki dla
|
einigen Ausnahmen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
kilkoma wyjątkami
|
einigen Ausnahmen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
wyjątkami
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
wyjątkami
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Niemniej jednak istnieją wyjątki
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Nie może być żadnych wyjątków
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
Nie może być żadnych wyjątków
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Niemniej jednak istnieją wyjątki .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
excepções
Nach einer kurzen Übergangsphase , in der sich Unternehmen an die neue Rechtsvorschrift anpassen können , wird die Verwendung von gefährlichen Stoffen in allen Elektro - und Elektronikgeräten mit einigen Ausnahmen wie Photovoltaik-Paneelen verboten .
Após uma curta fase de transição para as empresas se adaptarem à nova legislação , o uso de substâncias perigosas em todos os equipamentos eléctricos e electrónicos será proibido , embora com algumas excepções como os painéis solares .
|
Ausnahmen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
derrogações
Sie enthalten derartig viele Ausnahmen und Abweichungen auf europäischer Ebene , dass sie nicht wirklich mit dem Modell der derzeit geltenden differentiellen nationalen Regulierung brechen .
A sua dimensão europeia tem tantas excepções e derrogações que não rompe , efectivamente , com o modelo de regulação nacional diferenciado em vigor .
|
einige Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
algumas excepções
|
die Ausnahmen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
as excepções
|
Ausnahmen geben |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
haver excepções
|
Ausnahmen und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
excepções e
|
Ausnahmen für |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
excepções para
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
raras excepções
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
excepções
|
Ausnahmen von |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
derrogações
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
algumas excepções
|
Diese beiden Ausnahmen sind sinnvoll |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estas duas excepções são positivas
|
Sie sprechen von Ausnahmen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Fala também de isenções .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
excepţii
- ( CS ) Den Bericht über gefährliche Stoffe und Zubereitungen , namentlich Dichlormethan , der eine Einschränkung dieses karzinogenen Stoffs in Abbeizmitteln ermöglicht , habe ich unterstützt , auch wenn Ausnahmen unter strengen Bedingungen vorgesehen sind .
( Cehia ) Am susţinut raportul privind substanţele şi preparatele periculoase , mai precis diclormetanul , oferind posibilitatea de a restricţiona utilizarea acestei substanţe carcinogenice în diluant , chiar dacă au existat anumite prevederi privind excepţii în anumite condiţii stricte .
|
Ausnahmen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
excepții
Ich denke , dass die Richtlinie zahlreiche Vorzüge bietet , einer davon ist die größtmögliche Harmonisierung in Bezug auf Verträge , die im Fernabsatz oder außerhalb von Geschäftsräumen geschlossen werden , bis auf wenige Ausnahmen .
Consider că directiva are numeroase merite , iar unul dintre ele e armonizarea maximala în ceea ce privește contractele la distanță și cele negociate în afara spațiilor comerciale , cu câteva excepții .
|
Ausnahmen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
derogări
Wir werden zu prüfen haben , ob wir zur Idee eines strikten Acht-Stunden-Limits ohne jegliche Abweichungen und Ausnahmen zurückkehren müssen , abgesehen vielleicht vom Seetransport von Inseln aus .
Va trebui să examinăm dacă trebuie să revenim la ideea unei limite stricte de opt ore fără derogări şi fără excepţii - cu excepţia , eventual , a transportului maritim din insule , însă în rest , fără niciun fel de derogări .
|
Ausnahmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
excepţiilor
Der einzige Punkt , der meiner Ansicht nach besser hätte geregelt werden können , ist der der zeitlichen Ausnahmen , der es den Mitgliedstaaten gestattet , die Anwendung der Verordnung um vier Jahre zu verschieben , mit einer anschließenden Verlängerung dieses Zeitraums um weitere vier Jahre .
Singura chestiune care , după părerea mea , ar fi putut fi abordată mai bine , este cea a excepţiilor de la programul stabilit , excepţii care le permit statelor membre să amâne cu patru ani punerea în aplicare a directivei , permiţând prelungirea ulterioară a acestei perioade cu încă patru ani .
|
einige Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
unele excepții
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
excepţii
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
Nu pot exista excepții
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Nu pot exista excepții
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
undantag
In Bezug auf mögliche Ausnahmen , Herr Präsident , möchte ich auf zwei Probleme aufmerksam machen .
Vad beträffar möjliga undantag , herr talman , vill jag be om uppmärksamhet för två problem .
|
Ausnahmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
undantagen
Der Bericht meines Kollegen Helmuth Markov geht in die Richtung der positiven Vorschläge der Europäischen Kommission : Abschaffung der Möglichkeit der Aufteilung der Ruhezeiten , Reduzierung der Ausnahmen , Abschaffung der Vorschriften zum Mindestalter der Fahrer , Verschärfung der Sanktionen bei Verstößen gegen die Verordnung .
Betänkandet av min kollega Helmuth Markov går i samma riktning som Europeiska kommissionens positiva förslag : möjligheten att dela upp pauserna bör avskaffas , undantagen bör bli färre , bestämmelserna om lägsta tillåtna ålder för förarna bör avskaffas och påföljderna vid brott mot reglerna bör förstärkas .
|
Ausnahmen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
undantag .
|
Ausnahmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
undantag från
|
oder Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
eller undantag
|
Die Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Undantagen
|
bestimmte Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vissa undantag
|
diese Ausnahmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
dessa undantag
|
viele Ausnahmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
många undantag
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
få undantag
|
wenige Ausnahmen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
få undantag
|
und Ausnahmen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
och undantag
|
Ausnahmen und |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
undantag och
|
Ausnahmen von |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
undantag från
|
keine Ausnahmen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
några undantag
|
mit wenigen Ausnahmen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
få undantag
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
výnimky
Gerade meine Bundeskanzlerin Angela Merkel , auf die ich im letzten Jahr so stolz war , war diejenige , die für Verzögerung , Verlangsamung und Ausnahmen gekämpft hat .
Konkrétne naša spolková kancelárka Angela Merkelová , na ktorú som bola vlani taká hrdá , bola osobou , ktorá sa zastávala oddialenia , spomalenia a výnimky .
|
Ausnahmen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
výnimiek
Neben einer Reihe von sektoralen Ausnahmen wird die Richtlinie auf Verträge beschränkt , die außerhalb von Geschäftsräumen geschlossen werden - und damit zunehmend den wichtigsten Teil der grenzüberschreitenden Verträge betreffen .
Okrem súboru sektorových výnimiek pokrývajúcich širokú škálu sektorov je smernica v skutočnosti obmedzená na zmluvy uzatvorené mimo prevádzkových priestorov , ktoré majú čoraz väčší podiel v cezhraničných zmluvách .
|
Ausnahmen für |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
výnimky pre
|
Ausnahmen von |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
výnimky zo
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
na pár výnimiek
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
a plnia
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Napriek tomu existujú výnimky
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
Napriek tomu existujú výnimky .
|
die Begrenzung von Ausnahmen . |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
Vítam obmedzenie výnimiek .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
Jedoch werden die Kriterien für Ausnahmen von diesem Grundsatz bereits durch EU-Gerichtbeschlüsse festgelegt .
Vendar so merila za izjeme od načela že določena s sodbami EU .
|
Ausnahmen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Es galt , nur dort geeignete Ausnahmen zu machen , wo noch keine vollständigen wissenschaftlichen Nachweise vorliegen , und aus diesem Grund ist es vielleicht noch nicht an der Zeit , eine Harmonisierung auf europäischer Ebene durchzuführen .
Prizadevala sem si za potrditev upravičenih izjem , kadar znanstveni dokazi niso popolni , zato je mogoče , da niso zrele niti okoliščine za uskladitev na evropski ravni .
|
Ausnahmen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
izjemami
Des Weiteren haben wir dieselben Einschränkungen , jedoch mit mehr Ausnahmen im Bereich der Gastronomie , in Ländern wie Belgien , Spanien und den Niederlanden .
Enake omejitve , vendar z več izjemami , veljajo za gostinski sektor v Belgije , Španije in na Nizozemskem .
|
ohne Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
brez izjem
|
Ausnahmen geben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Izjem ne
|
Ausnahmen für |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
izjeme za
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
izjemami
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Vendar so izjeme
|
Ausnahmen folgen einem zweistufigen Verfahren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Oprostitve bodo sledile dvostopenjskem postopku
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Izjem ne more biti
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
Vendar so izjeme .
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Izjem ne more biti
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
excepciones
Mehr Ausnahmen führen zu mehr Betrug .
A mayor número de excepciones , más fraude .
|
Ausnahmen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
exenciones
Ich fordere Ausnahmen und geringere Anforderungen in Bezug auf Kapital bei bilateralen Derivaten , insbesondere für KMU .
Me gustaría pedir exenciones y requisitos menores en cuanto al capital en el caso de los derivados bilaterales , especialmente para las pymes .
|
Diese Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Estas excepciones
|
Ausnahmen und |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
excepciones y
|
Ausnahmen von |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
excepciones a
|
Ausnahmen für |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
excepciones para
|
wenigen Ausnahmen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
pocas excepciones
|
Ausnahmen für |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
excepciones
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
výjimky
( CS ) Ich habe für eine Verlängerung der Übergangszeit , während der einige Staaten Ausnahmen anwenden können , gestimmt , denn diese Staaten haben sich verpflichtet , künftig keine weitere Verlängerung der Ausnahmen hinsichtlich der Veterinärbedingungen zu beantragen .
( CS ) Hlasovala jsem pro prodloužení přechodného období , během kterého mohou některé státy uplatnit výjimky , protože tyto státy se zavázaly , že napříště již nebudou žádat o další prodloužení výjimek pro veterinární podmínky .
|
Ausnahmen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
výjimek
( CS ) Ich habe für eine Verlängerung der Übergangszeit , während der einige Staaten Ausnahmen anwenden können , gestimmt , denn diese Staaten haben sich verpflichtet , künftig keine weitere Verlängerung der Ausnahmen hinsichtlich der Veterinärbedingungen zu beantragen .
( CS ) Hlasovala jsem pro prodloužení přechodného období , během kterého mohou některé státy uplatnit výjimky , protože tyto státy se zavázaly , že napříště již nebudou žádat o další prodloužení výjimek pro veterinární podmínky .
|
Ausnahmen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
výjimkami
Ich bin vollkommen davon überzeugt , dass die Robbenjagd , mit Ausnahmen für lokale Gebietskörperschaften , verboten werden muss .
Jsem plně přesvědčen , že lov tuleňů musí být zakázán , s určitými výjimkami pro místní komunity .
|
keine Ausnahmen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
žádné výjimky
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tady nelze připustit žádné výjimky
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Přesto existují výjimky .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ausnahmen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
kivételek
Die gewünschten Ausnahmen , besonders für IP-Adressen , stellen verkappte Verstöße gegen geltendes europäisches Recht dar .
A tervezett kivételek , különösen az IP-címek esetén , burkoltan megsértik a hatályos európai jogszabályokat .
|
Ausnahmen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
kivételeket
Der Vorschlag , über den wir morgen abstimmen werden , gestattet es den Mitgliedstaaten jedoch - wenn auch unter sehr strengen Bedingungen - bei der Kommission in gerechtfertigten Fällen Ausnahmen zu beantragen .
Az a javaslat azonban , amelyről holnap szavazunk , lehetővé teszi a tagállamoknak , hogy a Bizottságtól indokolt esetekben , bár nagyon szigorú feltételek mellett , kivételeket kérjenek .
|
Ausnahmen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kivételt
Von jetzt an müssen wir auch sagen , dass künftig keine weiteren Ausnahmen gestattet werden , da das für die Bürger der betreffenden Länder und für die Bürger der gesamten Europäischen Union schlecht wäre .
Mostantól fogva ki kell mondanunk , hogy a jövőben semmiféle további kivételt nem fogunk megengedni , mert ez nemcsak a szóban forgó ország állampolgáraira , de az egész Európai Unió polgáraira is rossz hatással lenne .
|
einigen Ausnahmen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
néhány kivételtől eltekintve
|
Trotzdem gibt es Ausnahmen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mindazonáltal vannak kivételek .
|
Es kann keine Ausnahmen geben |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Nem lehetnek kivételek
|
Es darf keine Ausnahmen geben |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Nem lehetnek kivételek
|
Häufigkeit
Das Wort Ausnahmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6329. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.39 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- abgesehen
- grundsätzlich
- Ausnahmefällen
- ausnahmsweise
- ausgenommen
- Ausnahme
- Ausgenommen
- hiervon
- Regelungen
- Einschränkungen
- beschränkt
- Grundsätzlich
- unterliegen
- Ausnahmefall
- aufgezählten
- sofern
- vereinzelte
- zumindest
- Regelfall
- vorgeschrieben
- soweit
- abweichende
- Sofern
- ansonsten
- vereinzelt
- solche
- vergleichbare
- praktisch
- allermeisten
- unüblich
- zumeist
- Abweichend
- üblichen
- existieren
- Soweit
- zwingend
- vorbehalten
- derartige
- einzelne
- abweichend
- heutzutage
- Ansonsten
- Zusatzjobs
- manche
- aufgeführten
- üblich
- allenfalls
- ausschließlich
- existierten
- Lediglich
- eingeschränkt
- durchgängig
- betreffenden
- Übrigen
- Abgesehen
- Einzelne
- wenigen
- weitestgehend
- geringfügigen
- zeitlich
- Hingegen
- lediglich
- aufgelisteten
- vorgeschriebene
- üblicherweise
- ausnahmslos
- gestattet
- Fälle
- verbindlichen
- teilweise
- geregelten
- unterliegt
- Beispiele
- geringfügige
- Anordnungen
- normiert
- geltendes
- Mehrzahl
- dieselben
- gesonderte
- wohingegen
- ausdrücklich
- vorzufinden
- verpflichtend
- festgelegten
- Gebrauch
- Kontrollen
- Änderungen
- Aufzählung
- meisten
- Vergleichbare
- diejenigen
- unberücksichtigt
- Ausnahmegenehmigung
- aufgezählt
- beschränken
- uneinheitlich
- sonstige
- gelten
- Außer
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- wenige Ausnahmen
- wenigen Ausnahmen
- Ausnahmen sind
- Ausnahmen bilden
- Ausnahmen von
- Ausnahmen abgesehen
- zwei Ausnahmen
- wenigen Ausnahmen abgesehen
- Ausnahmen sind die
- Ausnahmen von dieser
- Ausnahmen , die
- Ausnahmen von der
- Ausnahmen :
- Ausnahmen bilden die
- Ausnahmen von dieser Regel
- Ausnahmen , wie
- von Ausnahmen abgesehen
- Ausnahmen . Die
- einige Ausnahmen
- wenige Ausnahmen sind
- Ausnahmen bilden hier
- auch Ausnahmen
- Ausnahmen von diesem
- Ausnahmen . So
- Ausnahmen von den
- einigen Ausnahmen
- wenige Ausnahmen , wie
- wenige Ausnahmen von
- es Ausnahmen
- wenigen Ausnahmen sind
- einigen Ausnahmen abgesehen
- jedoch Ausnahmen
- folgenden Ausnahmen
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʊ̯snaːmən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Gattungsnamen
- annehmen
- Festnahmen
- Damen
- Einnahmen
- Markennamen
- bekamen
- Gesamtvolumen
- gemeinsamen
- verlangsamen
- Einvernehmen
- Pharmaunternehmen
- Einzelunternehmen
- Nomen
- Ortsnamen
- Beinamen
- Flurnamen
- übernahmen
- zunahmen
- Rufnamen
- Ehrennamen
- Staatsunternehmen
- Gegenmaßnahmen
- Straßennamen
- Bitumen
- Problemen
- Personennamen
- festnehmen
- vornehmen
- Symptomen
- Plattenaufnahmen
- Ribosomen
- Ordensnamen
- legitimen
- aufnehmen
- annahmen
- Chromosomen
- ankamen
- Stellungnahmen
- Dienstleistungsunternehmen
- grausamen
- Kostümen
- Cognomen
- Extremen
- Großunternehmen
- anonymen
- unternehmen
- nahmen
- nehmen
- Betriebssystemen
- seltsamen
- Pronomen
- Firmennamen
- Doppelnamen
- mitnehmen
- Rahmen
- Samen
- Tarnnamen
- strömen
- Familiennamen
- Systemen
- teilnahmen
- Maximen
- Eigennamen
- Dramen
- wirksamen
- Decknamen
- gewaltsamen
- Familienunternehmen
- unternahmen
- Unternehmen
- wahrnehmen
- Muslimen
- Tantiemen
- Personalpronomen
- Abdomen
- Vornamen
- kämen
- Annahmen
- maritimen
- Riemen
- abnehmen
- Verkehrsunternehmen
- teilnehmen
- kamen
- Industrieunternehmen
- Themen
- Kiemen
- Jemen
- bequemen
- entkamen
- aufnahmen
- Axiomen
- Kohlenstoffatomen
- vernehmen
- Namen
- Staatsexamen
- hinnehmen
- Bremen
- Blumen
Unterwörter
Worttrennung
Aus-nah-men
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Ausnahmenfällen
- Sponsoren-Ausnahmen
- Ausnahmenbehandlung
- Kino-Ausnahmen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Gattung |
|
|
Gattung |
|
|
Minnesota |
|
|
Album |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Sprache |
|
|
Chemie |
|
|
Maler |
|
|
Programmiersprache |
|
|
Automarke |
|
|
Film |
|
|
Fluss |
|
|
London Underground |
|
|
Fernsehsendung |
|