Häufigste Wörter

Ausnahmen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Ausnahme
Genus Keine Daten
Worttrennung Aus-nah-men

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ausnahmen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
изключения
de Mehr Ausnahmen führen zu mehr Betrug .
bg Колкото повече изключения има , толкова повече са измамите .
Ausnahmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
изключения .
Ausnahmen für
 
(in ca. 100% aller Fälle)
изключения за
ohne Ausnahmen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
без изключения
Ausnahmen und
 
(in ca. 78% aller Fälle)
изключения и
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Не може да има изключения
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Не може да има изключения
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ausnahmen
 
(in ca. 93% aller Fälle)
undtagelser
de Ich möchte auch unterstreichen , dass es notwendig ist , keine Ausnahmen vorzusehen .
da Jeg vil også gerne understrege , at det er nødvendigt at undgå enhver form for undtagelser .
viele Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mange undtagelser
Ausnahmen vom
 
(in ca. 100% aller Fälle)
undtagelser fra
zwei Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
to undtagelser
Ausnahmen und
 
(in ca. 97% aller Fälle)
undtagelser og
diese Ausnahmen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
disse undtagelser
die Ausnahmen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
undtagelserne
Ausnahmen von
 
(in ca. 84% aller Fälle)
undtagelser fra
Ausnahmen ,
 
(in ca. 83% aller Fälle)
undtagelser ,
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 79% aller Fälle)
få undtagelser
und Ausnahmen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
og undtagelser
bestimmte Ausnahmen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
visse undtagelser
Ausnahmen für
 
(in ca. 56% aller Fälle)
undtagelser for
keine Ausnahmen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
undtagelser
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
nogle få undtagelser
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ausnahmen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
exceptions
de Es bedeutet erstens , dass das Problem der Ausnahmeregelungen nicht gelöst worden ist und weiterhin Ausnahmen laut der geltenden Richtlinie angewendet werden , und zwar ohne Ablauffrist , mit einer sehr begrenzten Zahl an Einschränkungen und ohne jegliche Überprüfung .
en Firstly , this means that the problem of exceptions has not been resolved and exceptions will continue to be used under the existing directive , with no date for their termination , with a very limited number of restrictions and without any special review at all .
begrenzte Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
limited exceptions
einige Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
some exceptions
vielen Ausnahmen
 
(in ca. 88% aller Fälle)
many exceptions
diese Ausnahmen
 
(in ca. 75% aller Fälle)
these exceptions
keine Ausnahmen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
no exceptions
Ausnahmen und
 
(in ca. 55% aller Fälle)
exceptions and
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
few exceptions
viele Ausnahmen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
many exceptions
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
few exceptions ,
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
rare exceptions
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
a few exceptions ,
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ausnahmen
 
(in ca. 58% aller Fälle)
erandeid
de Ich bedauere indes , dass der Bericht keinerlei Ausnahmen für Flotten vorsieht , die seit jeher im Atlantik gefischt haben und deren Fischereitätigkeit mit viel selektiveren Fanggeräten einen vernachlässigbaren Anteil an der Gemeinschaftsquote ausmacht .
et Sellest hoolimata on kahetsusväärne , et raportis ei tehta erandeid kalalaevadele , mis püüavad Atlandi ookeanis kala juba ammustest aegadest alates , kes on püügivalikus hoolikad ja kelle püügikogused on ühenduse kvoodi taustal tühised .
Ausnahmen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
erandid
de Europäische Ausnahmen , wie der private oder bildungsmäßige Gebrauch , werden ebenfalls gültig bleiben .
et Kehtima jäävad ka sellised Euroopa erandid nagu kasutamine era - ja haridusotstarbel .
Ausnahmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
erandite
de Somit begrüßen wir die Forderung des Berichtes , dass es keine Ausnahmen von der Regel geben darf und der Zugang zum europäischen Markt von der Einhaltung der Umweltschutzstandards abhängig ist .
et Nii et me tervitame asjaolu , et raportis nõutakse tungivalt mitte mingisuguste erandite lubamist reeglist , et Euroopa turule pääsemine sõltub keskkonnakaitse standardite järgimisest .
Ausnahmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
eranditega
de Bei der Umsetzung bestimmter Vorschriften haben sich Unstimmigkeiten gezeigt , was die Ausnahmen vom Grundsatz der Nichtförderungsfähigkeit von EU-Finanzhilfen für Steuern , Gebühren und andere Abgaben betrifft . Nachdem dieser Punkt jetzt geklärt ist , muss wir diesen Weg entschlossen weitergehen .
et Teatavate määruste rakendamisel on ajapikku ilmnenud ebakõlade seoses eranditega põhimõttest , et liidu rahalist abi ei või kasutada maksude , lõivude ja muude tasudega seotud kulude katteks . Nüüd , kus see küsimus on lahendatud , peame sel teel otsustavalt edasi liikuma .
viele Ausnahmen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
palju erandeid
Trotzdem gibt es Ausnahmen
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Kuid on ka erandeid
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Siin ei saa olla erandeid
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Siin ei saa olla erandeid
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Kuid on ka erandeid .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ausnahmen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
  • poikkeuksia
  • Poikkeuksia
de Er sieht auch Ausnahmen vor , deren Dauer jedoch auf 5 Jahre ab 2008 begrenzt ist , wobei dieser Zeitraum nicht verlängert werden kann .
fi Neuvosto kaavailee myös poikkeuksia , joiden kesto kuitenkin rajoitetaan viideksi vuodeksi vuodesta 2008 alkaen , ja on tietenkin selvää , ettei tätä poikkeuskautta voida uusia .
Ausnahmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
poikkeukset
de Diese Ausnahmen waren völlig unangebracht .
fi Nämä poikkeukset ovat täysin vääriä .
viele Ausnahmen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
liikaa poikkeuksia
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
poikkeuksia lukuun
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
poikkeuksia lukuun ottamatta
Diese Ausnahmen müssen erhalten bleiben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Haluamme näitä poikkeuksia sovellettavan jatkossakin
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ausnahmen
 
(in ca. 76% aller Fälle)
exceptions
de Leider wurden Ausnahmen in verschiedenen Ländern unterschiedlich interpretiert , was dazu führte , dass in derselben Angelegenheit in verschiedenen Mitgliedstaaten unterschiedliche Entscheidungen getroffen wurden .
fr Malheureusement , les exceptions ont été interprétées de diverses manières dans différents pays , ce qui a eu pour conséquence que plusieurs États membres ont pris des décisions différentes dans le même domaine .
Ausnahmen
 
(in ca. 10% aller Fälle)
dérogations
de Einige Delegationen äußerten jedoch Bedenken hinsichtlich der vorgeschlagenen Rechtsgrundlage und der Ausnahmen von der Haushaltsdisziplin .
fr Certaines délégations ont toutefois exprimé des inquiétudes quant à la base juridique proposée et aux dérogations à la discipline budgétaire .
Ausnahmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
des exceptions
Ausnahmen ,
 
(in ca. 81% aller Fälle)
exceptions
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
exceptions près
Sie sprechen von Ausnahmen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vous parlez d’exemptions .
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Aucune exception n’est autorisée
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ausnahmen
 
(in ca. 82% aller Fälle)
εξαιρέσεις
de Von einigen Ausnahmen abgesehen schlägt die Kommission vor , die geltenden Agrarpreise und Marktregelungen beizubehalten und somit im Einklang mit der Stabilitätspolitik zu bleiben , die seit der Reform der GAP von 1992 betrieben wird .
el Εκτός από ορισμένες εξαιρέσεις , πράγματι , οι προτάσεις ευθυγραμμίζουν τις διατάξεις που αφορούν τις τιμές και την οργάνωση των αγορών με την πολιτική σταθερότητας που εφαρμόσθηκε την επαύριο της μεταρρύθμισης του 1992 .
Ausnahmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
εξαιρέσεων
de Aber ich wünsche mir ausdrücklich , dass all diese Ausnahmen auch an einem bestimmten Tag auslaufen .
el Ωστόσο , θα ήθελα να αναφέρεται ρητά συγκεκριμένη ημερομηνία εκπνοής όλων αυτών των εξαιρέσεων .
Ausnahmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
παρεκκλίσεις
de Des öfteren wies ich in diesem Saal darauf hin , daß es keinem Kollegen möglich ist , seine Gedanken auf angemessene Art und Weise in der Redezeit von einer Minute vorzutragen ; das ist der einzige Punkt , wo ich mir gestatte , Ausnahmen zuzulassen , ansonsten bemühe ich mich um strikte Einhaltung der Regeln .
el Βεβαίως , έχω υποστηρίξει επανειλημμένως σε αυτήν την αίθουσα ότι ο χρόνος παρεμβάσεως ενός λεπτού είναι χρόνος ο οποίος δεν επιτρέπει την αξιοπρεπή έκφραση σκέψεων από οποιονδήποτε συνάδελφο και , προσωπικά , είναι το μόνο σημείο στο οποίο δέχομαι να κάνω παρεκκλίσεις από την κατά τα άλλα προσπάθειά μου να είμαι αυστηρός τηρητής των ορίων .
Ausnahmen für
 
(in ca. 59% aller Fälle)
εξαιρέσεις για
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
εξαιρέσεις ,
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Ωστόσο , υπάρχουν εξαιρέσεις .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ausnahmen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
eccezioni
de Ausnahmen werden also nur dort zugelassen , wo keine wesentlichen Risiken vorhanden sind oder wo noch keine Alternativen zur Verfügung stehen .
it Sono quindi consentite eccezioni solo dove non sussistono rischi significativi o dove non vi sono ancora alternative .
Ausnahmen
 
(in ca. 29% aller Fälle)
deroghe
de Es ist begrüßenswert , dass wir die Dreizonenregelung beibehalten haben , wenn auch mit erheblichen Ausnahmen für die Mitgliedstaaten .
it Mi rallegro che sia stato scelto il sistema a tre zone , anche se con considerevoli deroghe per gli Stati membri .
Ausnahmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
eccezione
de Ich freue mich , dass - bei den wenigen Ausnahmen , die ihre offensichtliche Ignoranz gegenüber der Lage in den Balkanländern bekundet haben - die große Mehrheit dieses Parlaments darin übereinstimmt , es sei an der Zeit , die Aufhebung der Visumbeschränkungen im westlichen Balkan zu unterstützen .
it Mi fa molto piacere che , con qualche rara eccezione di oratori che hanno ammesso di non conoscere affatto la situazione nei paesi dei Balcani , la stragrande maggioranza di quest ' Assemblea convenga che sia giunto il momento di appoggiare l'abbattimento delle barriere dei visti nei Balcani occidentali .
Ausnahmen .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
eccezioni .
Ausnahmen und
 
(in ca. 83% aller Fälle)
deroghe e
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 54% aller Fälle)
poche eccezioni
Ausnahmen für
 
(in ca. 39% aller Fälle)
eccezioni per
Ausnahmen von
 
(in ca. 36% aller Fälle)
eccezioni
Diese beiden Ausnahmen sind sinnvoll
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Queste due eccezioni sono positive
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Non ci possono essere eccezioni
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ausnahmen
 
(in ca. 32% aller Fälle)
izņēmumi
de Wie die Berichterstatter feststellten , gilt es , Ausnahmen zu beseitigen und dafür zu sorgen , dass die vorgeschlagenen Regelungen und Entscheidungen möglichst umfassend durchgesetzt werden .
lv Citējot referentus , mums jānodrošina , ka tiek novērsti izņēmumi un ierosinātas regulas , un lēmumi tiek piemēroti , un tie darbojas pēc iespējas plašākā mērogā .
Ausnahmen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
izņēmumiem
de Dabei gibt es jedoch einige Ausnahmen , die eine ziemliche Herausforderung darstellen - lassen Sie mich darauf später zurückkommen .
lv Bet tā to darīja ar dažiem izņēmumiem , kas rada diezgan lielu izaicinājumu - pie tā atgriezīšos pēc brīža .
Ausnahmen
 
(in ca. 22% aller Fälle)
izņēmumus
de Diese Argumentation überzeugt allerdings nicht , denn das Emissionshandelssystem sieht nicht nur Ausnahmen für Kohlekraftwerke vor sondern erlaubt es energieintensiven Industrien außerdem , für hohe Stromkosten entschädigt zu werden .
lv Tomēr šī spriešana ir kļūdaina , jo emisiju tirdzniecības shēma ( ETS ) ne tikai pieļauj izņēmumus ar akmeņoglēm kurināmām elektrostacijām , bet arī ļauj rūpniecības nozarei , kas aktīvi izmanto enerģiju , saņemt kompensāciju par paaugstinātām elektroenerģijas izmaksām .
Ausnahmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
izņēmumu
de Ein erheblicher Mangel liegt jedoch in der Liste der Ausnahmen , in der auch Solarzellen aufgeführt sind .
lv Tomēr galvenais trūkums ir garais izņēmumu saraksts , tostarp fotoelementu paneļi .
Ausnahmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
atkāpēm
de schriftlich . - ( PT ) Wir unterstützen die Anwendung speziellerer Vorschriften mit Ausnahmen und spezifische , unterschiedliche und maßgeschneiderte Maßnahmen , die an die wirtschaftliche Realität der Regionen in äußerster Randlage angepasst und ihren Produktionskapazitäten förderlicher sind .
lv rakstiski . - ( PT ) Mēs atbalstām daudz individuālāku noteikumu piemērošanu ar atkāpēm un specifiskiem , dažādiem un pielāgotiem pasākumiem , kas pieņemti atbilstoši reālajai ekonomiskajai situācijai visattālākajos reģionos un ir daudz labvēlīgāki to ražošanas jaudai .
Trotzdem gibt es Ausnahmen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Tomēr ir arī izņēmumi
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Izņēmumi nav pieļaujami
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 85% aller Fälle)
Izņēmumi nav pieļaujami
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Tomēr ir arī izņēmumi .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Ausnahmen
 
(in ca. 44% aller Fälle)
išimčių
de Es sollte keine Ausnahmen für diejenigen Länder geben , die einen Freihandelsvertrag oder eine andere Vereinbarung mit der EU getroffen haben ; für alle müssen die gleichen Regeln gelten .
lt Neturėtume daryti išimčių toms šalims , kurios sudariusios laisvosios prekybos susitarimus ar kitus susitarimus su ES ; visiems turėtų galioti tos pačios taisyklės .
Ausnahmen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
išimtys
de Diese Ausnahmen liegen im Bereich der Verwaltungsausgaben sowie der wirtschaftlichen und finanziellen Angelegenheiten .
lt Šios išimtys - administracinės išlaidos ir ekonomikos bei finansų reikalai .
Ausnahmen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
išimtis
de Der Anwendungsbereich der Dienstleistungsrichtlinie umfasst alle Dienstleistungen in der Europäischen Union mit bestimmten eingeschränkten Ausnahmen .
lt Į paslaugų direktyvos taikymo sritį patenka visos Europos Sąjungoje teikiamos paslaugos , išskyrus kelias ribotas išimtis .
Ausnahmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
išimtimis
de Nein , die Richtlinie schreibt die 18-monatige Inhaftierung nicht zwingend vor . Die allgemeine Bestimmung sieht höchstens sechs Monate mit überaus strengen Ausnahmen für die neun Länder vor , und dies muss hervorgehoben werden , die eine unbegrenzte Haftdauer haben !
lt Ne , direktyva nenustato 18 mėnesių sulaikymo trukmės . Reikia prisiminti , kad bendra taisyklyra daugiausia šeši mėnesiai , su griežtai taikomomis išimtimis tose šalyse , kuriose yra neribota sulaikymo trukmė .
viele Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
daug išimčių
Trotzdem gibt es Ausnahmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Vis dėlto esama išimčių
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 84% aller Fälle)
Negalimos jokios išimtys
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 78% aller Fälle)
Negalimos jokios išimtys
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Vis dėlto esama išimčių .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ausnahmen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
uitzonderingen
de Sechstens : Für notwendige Ausnahmen , beispielsweise die Nutzung als Reagenzien in Laboratorien , ist eine Etikettierung zwingend vorgeschrieben .
nl Ten zesde , voor de noodzakelijke uitzonderingen , zoals reagentia en laboratoriumgebruik , wordt etikettering verplicht gesteld .
bestimmte Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
bepaalde uitzonderingen
viele Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
veel uitzonderingen
diese Ausnahmen
 
(in ca. 92% aller Fälle)
deze uitzonderingen
keine Ausnahmen
 
(in ca. 84% aller Fälle)
geen uitzonderingen
Ausnahmen für
 
(in ca. 74% aller Fälle)
uitzonderingen voor
Ausnahmen von
 
(in ca. 70% aller Fälle)
uitzonderingen op
Ausnahmen und
 
(in ca. 67% aller Fälle)
uitzonderingen en
Ausnahmen von
 
(in ca. 19% aller Fälle)
uitzonderingen
Diese Ausnahmen waren völlig unangebracht
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Die uitzonderingsregelingen waren volkomen misplaatst
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Er kunnen geen uitzonderingen zijn
Sie sprechen von Ausnahmen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
U spreekt over vrijstellingen .
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Er zijn evenwel uitzonderingen .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ausnahmen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
wyjątków
de Ich verstehe und respektiere den Wunsch des Parlaments , die Anwendung von Ausnahmen mit endgültiger Wirkung abzuschaffen .
pl Rozumiem i szanuję życzenie Parlamentu , aby zakończyć stosowanie wyjątków w sposób definitywny .
Ausnahmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
wyjątki
de Dieser Änderungsantrag beinhaltet Ausnahmen zur allgemeinen Regelung des geografischen Anwendungsbereichs von Aufwendungen . Es geht dabei um Aufwendungen für Maßnahmen mit einem Spill-over-Effekt und für technische Hilfestellung , was dazu führt , dass Fonds , die für die Konvergenzregionen des nördlichen Zentralportugals , Alentejo und die Azoren gedacht sind , im Gebiet um Lissabon verteilt werden .
pl Ustanawia ona wyjątki od ogólnej zasady dotyczącej geograficznej kwalifikowalności wydatków związanych z działaniami mającymi efekt zewnętrzny oraz tymi dotyczącymi pomocy technicznej , pozwalając w rzeczywistości na wydatkowanie funduszy przeznaczonych dla regionów konwergencji północno-środkowej Portugalii , Alentejo i Azorów , w regionie lizbońskim .
Ausnahmen
 
(in ca. 11% aller Fälle)
wyjątkami
de Ich bin vollkommen davon überzeugt , dass die Robbenjagd , mit Ausnahmen für lokale Gebietskörperschaften , verboten werden muss .
pl Jestem absolutnie przekonany , że należy zakazać polowań na foki , z pewnymi wyjątkami dotyczącymi lokalnych społeczności .
Ausnahmen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
odstępstw
de Erstes Ziel ist , dass wir uns selbst ein Datum , einen Termin für die Abschaffung dieser Ausnahmen setzen - wir schlagen 2015 vor - und mit einem tatsächlichen Ausstieg beginnen , einschließlich der dann notwendigen Maßnahmen zur sicheren Beseitigung dieser Anlagen und zur Gewährleistung der Sicherheit beim Export .
pl Pierwszym z nich jest ustalenie daty , terminu ostatecznego - proponujemy 2015 rok - na usunięcie istniejących odstępstw , uruchomienie prawdziwej strategii wycofywania , w tym środków niezbędnych do bezpiecznego zniszczenia zakładów oraz zapewnienie bezpieczeństwa wywozów .
Ausnahmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
wyjątków .
Ausnahmen sind
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Wyjątki
Ausnahmen für
 
(in ca. 58% aller Fälle)
wyjątki dla
einigen Ausnahmen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
kilkoma wyjątkami
einigen Ausnahmen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
wyjątkami
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 46% aller Fälle)
wyjątkami
Trotzdem gibt es Ausnahmen
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Niemniej jednak istnieją wyjątki
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Nie może być żadnych wyjątków
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Nie może być żadnych wyjątków
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 82% aller Fälle)
Niemniej jednak istnieją wyjątki .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ausnahmen
 
(in ca. 86% aller Fälle)
excepções
de Nach einer kurzen Übergangsphase , in der sich Unternehmen an die neue Rechtsvorschrift anpassen können , wird die Verwendung von gefährlichen Stoffen in allen Elektro - und Elektronikgeräten mit einigen Ausnahmen wie Photovoltaik-Paneelen verboten .
pt Após uma curta fase de transição para as empresas se adaptarem à nova legislação , o uso de substâncias perigosas em todos os equipamentos eléctricos e electrónicos será proibido , embora com algumas excepções como os painéis solares .
Ausnahmen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
derrogações
de Sie enthalten derartig viele Ausnahmen und Abweichungen auf europäischer Ebene , dass sie nicht wirklich mit dem Modell der derzeit geltenden differentiellen nationalen Regulierung brechen .
pt A sua dimensão europeia tem tantas excepções e derrogações que não rompe , efectivamente , com o modelo de regulação nacional diferenciado em vigor .
einige Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
algumas excepções
die Ausnahmen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
as excepções
Ausnahmen geben
 
(in ca. 67% aller Fälle)
haver excepções
Ausnahmen und
 
(in ca. 50% aller Fälle)
excepções e
Ausnahmen für
 
(in ca. 47% aller Fälle)
excepções para
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 31% aller Fälle)
raras excepções
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
excepções
Ausnahmen von
 
(in ca. 24% aller Fälle)
derrogações
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
algumas excepções
Diese beiden Ausnahmen sind sinnvoll
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Estas duas excepções são positivas
Sie sprechen von Ausnahmen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Fala também de isenções .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ausnahmen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
excepţii
de - ( CS ) Den Bericht über gefährliche Stoffe und Zubereitungen , namentlich Dichlormethan , der eine Einschränkung dieses karzinogenen Stoffs in Abbeizmitteln ermöglicht , habe ich unterstützt , auch wenn Ausnahmen unter strengen Bedingungen vorgesehen sind .
ro ( Cehia ) Am susţinut raportul privind substanţele şi preparatele periculoase , mai precis diclormetanul , oferind posibilitatea de a restricţiona utilizarea acestei substanţe carcinogenice în diluant , chiar dacă au existat anumite prevederi privind excepţii în anumite condiţii stricte .
Ausnahmen
 
(in ca. 19% aller Fälle)
excepții
de Ich denke , dass die Richtlinie zahlreiche Vorzüge bietet , einer davon ist die größtmögliche Harmonisierung in Bezug auf Verträge , die im Fernabsatz oder außerhalb von Geschäftsräumen geschlossen werden , bis auf wenige Ausnahmen .
ro Consider că directiva are numeroase merite , iar unul dintre ele e armonizarea maximala în ceea ce privește contractele la distanță și cele negociate în afara spațiilor comerciale , cu câteva excepții .
Ausnahmen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
derogări
de Wir werden zu prüfen haben , ob wir zur Idee eines strikten Acht-Stunden-Limits ohne jegliche Abweichungen und Ausnahmen zurückkehren müssen , abgesehen vielleicht vom Seetransport von Inseln aus .
ro Va trebui să examinăm dacă trebuie să revenim la ideea unei limite stricte de opt ore fără derogări şi fără excepţii - cu excepţia , eventual , a transportului maritim din insule , însă în rest , fără niciun fel de derogări .
Ausnahmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
excepţiilor
de Der einzige Punkt , der meiner Ansicht nach besser hätte geregelt werden können , ist der der zeitlichen Ausnahmen , der es den Mitgliedstaaten gestattet , die Anwendung der Verordnung um vier Jahre zu verschieben , mit einer anschließenden Verlängerung dieses Zeitraums um weitere vier Jahre .
ro Singura chestiune care , după părerea mea , ar fi putut fi abordată mai bine , este cea a excepţiilor de la programul stabilit , excepţii care le permit statelor membre să amâne cu patru ani punerea în aplicare a directivei , permiţând prelungirea ulterioară a acestei perioade cu încă patru ani .
einige Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
unele excepții
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
excepţii
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Nu pot exista excepții
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Nu pot exista excepții
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ausnahmen
 
(in ca. 81% aller Fälle)
undantag
de In Bezug auf mögliche Ausnahmen , Herr Präsident , möchte ich auf zwei Probleme aufmerksam machen .
sv Vad beträffar möjliga undantag , herr talman , vill jag be om uppmärksamhet för två problem .
Ausnahmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
undantagen
de Der Bericht meines Kollegen Helmuth Markov geht in die Richtung der positiven Vorschläge der Europäischen Kommission : Abschaffung der Möglichkeit der Aufteilung der Ruhezeiten , Reduzierung der Ausnahmen , Abschaffung der Vorschriften zum Mindestalter der Fahrer , Verschärfung der Sanktionen bei Verstößen gegen die Verordnung .
sv Betänkandet av min kollega Helmuth Markov går i samma riktning som Europeiska kommissionens positiva förslag : möjligheten att dela upp pauserna bör avskaffas , undantagen bör bli färre , bestämmelserna om lägsta tillåtna ålder för förarna bör avskaffas och påföljderna vid brott mot reglerna bör förstärkas .
Ausnahmen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
undantag .
Ausnahmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
undantag från
oder Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
eller undantag
Die Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Undantagen
bestimmte Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
vissa undantag
diese Ausnahmen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
dessa undantag
viele Ausnahmen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
många undantag
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
få undantag
wenige Ausnahmen
 
(in ca. 73% aller Fälle)
få undantag
und Ausnahmen
 
(in ca. 69% aller Fälle)
och undantag
Ausnahmen und
 
(in ca. 67% aller Fälle)
undantag och
Ausnahmen von
 
(in ca. 60% aller Fälle)
undantag från
keine Ausnahmen
 
(in ca. 50% aller Fälle)
några undantag
mit wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
få undantag
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ausnahmen
 
(in ca. 49% aller Fälle)
výnimky
de Gerade meine Bundeskanzlerin Angela Merkel , auf die ich im letzten Jahr so stolz war , war diejenige , die für Verzögerung , Verlangsamung und Ausnahmen gekämpft hat .
sk Konkrétne naša spolková kancelárka Angela Merkelová , na ktorú som bola vlani taká hrdá , bola osobou , ktorá sa zastávala oddialenia , spomalenia a výnimky .
Ausnahmen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
výnimiek
de Neben einer Reihe von sektoralen Ausnahmen wird die Richtlinie auf Verträge beschränkt , die außerhalb von Geschäftsräumen geschlossen werden - und damit zunehmend den wichtigsten Teil der grenzüberschreitenden Verträge betreffen .
sk Okrem súboru sektorových výnimiek pokrývajúcich širokú škálu sektorov je smernica v skutočnosti obmedzená na zmluvy uzatvorené mimo prevádzkových priestorov , ktoré majú čoraz väčší podiel v cezhraničných zmluvách .
Ausnahmen für
 
(in ca. 100% aller Fälle)
výnimky pre
Ausnahmen von
 
(in ca. 75% aller Fälle)
výnimky zo
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 23% aller Fälle)
na pár výnimiek
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
a plnia
Trotzdem gibt es Ausnahmen
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Napriek tomu existujú výnimky
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Napriek tomu existujú výnimky .
die Begrenzung von Ausnahmen .
 
(in ca. 75% aller Fälle)
Vítam obmedzenie výnimiek .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ausnahmen
 
(in ca. 41% aller Fälle)
  • izjeme
  • Izjeme
de Jedoch werden die Kriterien für Ausnahmen von diesem Grundsatz bereits durch EU-Gerichtbeschlüsse festgelegt .
sl Vendar so merila za izjeme od načela že določena s sodbami EU .
Ausnahmen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
  • izjem
  • Izjem
de Es galt , nur dort geeignete Ausnahmen zu machen , wo noch keine vollständigen wissenschaftlichen Nachweise vorliegen , und aus diesem Grund ist es vielleicht noch nicht an der Zeit , eine Harmonisierung auf europäischer Ebene durchzuführen .
sl Prizadevala sem si za potrditev upravičenih izjem , kadar znanstveni dokazi niso popolni , zato je mogoče , da niso zrele niti okoliščine za uskladitev na evropski ravni .
Ausnahmen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
izjemami
de Des Weiteren haben wir dieselben Einschränkungen , jedoch mit mehr Ausnahmen im Bereich der Gastronomie , in Ländern wie Belgien , Spanien und den Niederlanden .
sl Enake omejitve , vendar z več izjemami , veljajo za gostinski sektor v Belgije , Španije in na Nizozemskem .
ohne Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
brez izjem
Ausnahmen geben
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Izjem ne
Ausnahmen für
 
(in ca. 79% aller Fälle)
izjeme za
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 61% aller Fälle)
izjemami
Trotzdem gibt es Ausnahmen
 
(in ca. 96% aller Fälle)
Vendar so izjeme
Ausnahmen folgen einem zweistufigen Verfahren
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Oprostitve bodo sledile dvostopenjskem postopku
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Izjem ne more biti
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Vendar so izjeme .
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Izjem ne more biti
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ausnahmen
 
(in ca. 90% aller Fälle)
excepciones
de Mehr Ausnahmen führen zu mehr Betrug .
es A mayor número de excepciones , más fraude .
Ausnahmen
 
(in ca. 2% aller Fälle)
exenciones
de Ich fordere Ausnahmen und geringere Anforderungen in Bezug auf Kapital bei bilateralen Derivaten , insbesondere für KMU .
es Me gustaría pedir exenciones y requisitos menores en cuanto al capital en el caso de los derivados bilaterales , especialmente para las pymes .
Diese Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Estas excepciones
Ausnahmen und
 
(in ca. 96% aller Fälle)
excepciones y
Ausnahmen von
 
(in ca. 73% aller Fälle)
excepciones a
Ausnahmen für
 
(in ca. 73% aller Fälle)
excepciones para
wenigen Ausnahmen
 
(in ca. 38% aller Fälle)
pocas excepciones
Ausnahmen für
 
(in ca. 17% aller Fälle)
excepciones
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ausnahmen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
výjimky
de ( CS ) Ich habe für eine Verlängerung der Übergangszeit , während der einige Staaten Ausnahmen anwenden können , gestimmt , denn diese Staaten haben sich verpflichtet , künftig keine weitere Verlängerung der Ausnahmen hinsichtlich der Veterinärbedingungen zu beantragen .
cs ( CS ) Hlasovala jsem pro prodloužení přechodného období , během kterého mohou některé státy uplatnit výjimky , protože tyto státy se zavázaly , že napříště již nebudou žádat o další prodloužení výjimek pro veterinární podmínky .
Ausnahmen
 
(in ca. 25% aller Fälle)
výjimek
de ( CS ) Ich habe für eine Verlängerung der Übergangszeit , während der einige Staaten Ausnahmen anwenden können , gestimmt , denn diese Staaten haben sich verpflichtet , künftig keine weitere Verlängerung der Ausnahmen hinsichtlich der Veterinärbedingungen zu beantragen .
cs ( CS ) Hlasovala jsem pro prodloužení přechodného období , během kterého mohou některé státy uplatnit výjimky , protože tyto státy se zavázaly , že napříště již nebudou žádat o další prodloužení výjimek pro veterinární podmínky .
Ausnahmen
 
(in ca. 4% aller Fälle)
výjimkami
de Ich bin vollkommen davon überzeugt , dass die Robbenjagd , mit Ausnahmen für lokale Gebietskörperschaften , verboten werden muss .
cs Jsem plně přesvědčen , že lov tuleňů musí být zakázán , s určitými výjimkami pro místní komunity .
keine Ausnahmen
 
(in ca. 95% aller Fälle)
žádné výjimky
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Tady nelze připustit žádné výjimky
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Přesto existují výjimky .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Ausnahmen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
kivételek
de Die gewünschten Ausnahmen , besonders für IP-Adressen , stellen verkappte Verstöße gegen geltendes europäisches Recht dar .
hu A tervezett kivételek , különösen az IP-címek esetén , burkoltan megsértik a hatályos európai jogszabályokat .
Ausnahmen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
kivételeket
de Der Vorschlag , über den wir morgen abstimmen werden , gestattet es den Mitgliedstaaten jedoch - wenn auch unter sehr strengen Bedingungen - bei der Kommission in gerechtfertigten Fällen Ausnahmen zu beantragen .
hu Az a javaslat azonban , amelyről holnap szavazunk , lehetővé teszi a tagállamoknak , hogy a Bizottságtól indokolt esetekben , bár nagyon szigorú feltételek mellett , kivételeket kérjenek .
Ausnahmen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
kivételt
de Von jetzt an müssen wir auch sagen , dass künftig keine weiteren Ausnahmen gestattet werden , da das für die Bürger der betreffenden Länder und für die Bürger der gesamten Europäischen Union schlecht wäre .
hu Mostantól fogva ki kell mondanunk , hogy a jövőben semmiféle további kivételt nem fogunk megengedni , mert ez nemcsak a szóban forgó ország állampolgáraira , de az egész Európai Unió polgáraira is rossz hatással lenne .
einigen Ausnahmen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
néhány kivételtől eltekintve
Trotzdem gibt es Ausnahmen .
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mindazonáltal vannak kivételek .
Es kann keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Nem lehetnek kivételek
Es darf keine Ausnahmen geben
 
(in ca. 73% aller Fälle)
Nem lehetnek kivételek

Häufigkeit

Das Wort Ausnahmen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6329. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 11.39 mal vor.

6324. Untergang
6325. Restaurierung
6326. Bobby
6327. laufenden
6328. Allianz
6329. Ausnahmen
6330. Gerichtsbezirk
6331. Überblick
6332. Server
6333. deutliche
6334. gehandelt

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • wenige Ausnahmen
  • wenigen Ausnahmen
  • Ausnahmen sind
  • Ausnahmen bilden
  • Ausnahmen von
  • Ausnahmen abgesehen
  • zwei Ausnahmen
  • wenigen Ausnahmen abgesehen
  • Ausnahmen sind die
  • Ausnahmen von dieser
  • Ausnahmen , die
  • Ausnahmen von der
  • Ausnahmen :
  • Ausnahmen bilden die
  • Ausnahmen von dieser Regel
  • Ausnahmen , wie
  • von Ausnahmen abgesehen
  • Ausnahmen . Die
  • einige Ausnahmen
  • wenige Ausnahmen sind
  • Ausnahmen bilden hier
  • auch Ausnahmen
  • Ausnahmen von diesem
  • Ausnahmen . So
  • Ausnahmen von den
  • einigen Ausnahmen
  • wenige Ausnahmen , wie
  • wenige Ausnahmen von
  • es Ausnahmen
  • wenigen Ausnahmen sind
  • einigen Ausnahmen abgesehen
  • jedoch Ausnahmen
  • folgenden Ausnahmen

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈaʊ̯snaːmən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Aus-nah-men

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Ausnahmenfällen
  • Sponsoren-Ausnahmen
  • Ausnahmenbehandlung
  • Kino-Ausnahmen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • der Mensch von sich aus - von seltenen Ausnahmen abgesehen - nichts Gutes . Daher ist es
  • ist eher unwahrscheinlich , zumal sich mit wenigen Ausnahmen Burganlagen um die Kirchen herum nicht haben nachweisen
  • am wenigsten nachgestellt , sieht man von regionalen Ausnahmen wie Malta ab . Möglicherweise ist sie deshalb
  • sich sein Verwandter offensichtlich besser durchsetzen konnte . Ausnahmen bilden Regionen , die das Waldnashorn nicht erreichte
Deutschland
  • als treuer Staatsdiener entschlossen , das Gesetz ohne Ausnahmen anzuwenden - als Präfekt von Bologna einer von
  • die Thronfolge durch Erbschaft und verbietet , mit Ausnahmen für den Fürsten und die Sealand-Wachen , Waffen
  • nicht zugestimmt habe . Es gebe nur wenige Ausnahmen für die studierenden Priester in den römischen Kollegs
  • nur für die römischen Kollegs der Ostkirchen privilegierte Ausnahmen und dabei müsse es auch bleiben . Des
Deutschland
  • . Auch von dieser Ausnahmeregel gibt es jedoch Ausnahmen . Entscheidend ist neben der genauen Konsonantenkombination auch
  • den Patienten vor Ort persönlich untersuchen kann ; Ausnahmen gibt es hier nur im Bereich der Teleradiologie
  • 18-Elektronen-Regel . Besonders bei den Nebengruppenmetallen finden sich Ausnahmen zu allen hier genannten Regeln .
  • . Hinsichtlich der Höhe gibt es jedoch bemerkenswerte Ausnahmen . Kaum vermeidbar ist , dass Art und
Deutschland
  • war die Übernachtung für gewöhnlich nicht möglich . Ausnahmen bestanden für repräsentative Größen aus Politik , Sport
  • der Arbeit oder der Pause ermöglicht wird . Ausnahmen davon gelten jedoch in Arbeitsstätten mit Publikumsverkehr .
  • bei öffentlichen Veranstaltungen ist nunmehr grundsätzlich untersagt . Ausnahmen bilden Ein-Raum-Betriebe unter 50 m ² ( die
  • ECET , längstens bis 22:00 lokale Zeit . Ausnahmen davon sind mit vorheriger Genehmigung des Flugplatzbetriebsleiters möglich
Deutschland
  • mithin Fach - bzw . Klassenlehrer betrifft . Ausnahmen davon soll es nach Ansicht des Bundesgerichtshofs geben
  • Pfleger , Betreuer ) die Willenserklärung erhält . Ausnahmen gelten bei Minderjährigen über 7 Jahren und bei
  • des Kindes einwilligen . Ein bis auf wenige Ausnahmen gültiges Verbot von Schönheitsoperationen an Minderjährigen ist politisch
  • Strafandrohung für Arzt und Schwangere hat jedoch zahlreiche Ausnahmen und Grenzen . Die Schwangerschaft beginnt juristisch (
Deutschland
  • . Im letzten Abschnitt der Verordnung sind zulässige Ausnahmen , Übergangsfristen und Ordnungswidrigkeiten geregelt . [ [
  • vor . Von den nach der Verordnung zulässigen Ausnahmen hat Deutschland durch Bestimmungen der Aufenthaltsverordnung ( §
  • gleichen Regelungen wie alle anderen Arbeitnehmer unterworfen . Ausnahmen regelt § 42 ArbNErfG . Besonders zu nennen
  • Nebenwirkungen bei Arzneimitteln ) AMGBlauzAusnV - Verordnung über Ausnahmen von § 56a des Arzneimittelgesetzes zum Schutz vor
Gattung
  • ungewöhnlicher Umstand ist der , bis auf wenige Ausnahmen , gänzliche Verzicht auf figuralen Dekor bei Saint-Pierre
  • Tal der Könige sind Pfeiler , von wenigen Ausnahmen abgesehen , nur den königlichen Gräbern vorbehalten .
  • Dabei bildet der romanische Taufstein eine der großen Ausnahmen : Er wurde um 1260 geschaffen und hat
  • Tempel war hier das Baumaterial , mit einigen Ausnahmen , Lehmziegel . Dieser neue Tempelbereich hatte ebenfalls
Gattung
  • auffallendes Prachtkleid anlegen . Es gibt aber auch Ausnahmen ( z. B. Odins - und Thorshühnchen )
  • Riechgang “ ) . Bei vielen Säugetieren ( Ausnahmen : Mensch , Raubtiere ) ragt das Nasenbein
  • bilden keine auffälligen Fruchtkörper , mit nur wenigen Ausnahmen . Dies gilt als Anpassung an die Lebensweise
  • als bei anderen Arten der Familie kommen aber Ausnahmen wie unregelmäßige Muster , Melanismus , Überwachsungen in
Minnesota
  • Dezimierung indigener Völker wurden . Bis auf wenige Ausnahmen konnten wiederum Krankheitserreger der unterworfenen Erdteile bei den
  • Griechen und Etruskern bekannt . Bis auf wenige Ausnahmen bei ethnischen Minderheiten Chinas ist allen chinesischen Küchen
  • mehr Österreicher aus , als Ausländer einwanderten . Ausnahmen der traditionellen Auswanderungstendenz aus Österreich waren die Einwanderungswellen
  • zum größten Teil von orthodoxen Serben gesprochen , Ausnahmen bilden jedoch die muslimischen Goranen im Süden des
Album
  • von Alice Cooper und Kane Roberts geschrieben . Ausnahmen sind bei den betreffenden Liedern in Klammer angegeben
  • , Davey Johnstone und Fred Mandel geschrieben . Ausnahmen sind bei den jeweiligen Liedern in Klammer angegeben
  • wo er das Album Lenny bis auf wenige Ausnahmen selbst schrieb , einspielte und produzierte . Das
  • Band Balkan Beat Box . Bis auf wenige Ausnahmen ( Trompete , Posaune und Bass-Klarinette ) sind
Kaliningrad
  • B. Svjatoslav Richter musste er - von wenigen Ausnahmen abgesehen - bis zur Perestroika seine Tätigkeit auf
  • sich später auch Zeppo anschloss . Von wenigen Ausnahmen abgesehen , vertrat die Agentur selten die Marx
  • den Zweiten Weltkrieg und kam bis auf wenige Ausnahmen zur Deutschen Bundesbahn . Die letzte Lok (
  • ) . Er gehörte zu den ganz wenigen Ausnahmen von NS-vorbelasteten Juristen , die in der jungen
Fußballspieler
  • Teilnehmer “ der Wettkämpfe sind bis auf wenige Ausnahmen stets die fiktiven Spieler Rico del Monte und
  • aus Aserbaidschan beherrscht wird . Bis auf zwei Ausnahmen ( Schweden und Finnland ) gehen alle Medaillen
  • folgten zwei Jahre mit - bis auf 3 Ausnahmen - ausschließlich Platzierungen in den Top 20 .
  • . Sie holte seit 1963 bis auf drei Ausnahmen jedes Mal den Weltmeisterschafts-Titel und konnte außerdem die
Sprache
  • ‘ a ’ bildet hier zusätzlich noch zwei Ausnahmen von dieser Regel . Sofern in einem einsilbigen
  • ا ) geschrieben . Es kann jedoch zu Ausnahmen kommen , sodass Alif im Satz ä darstellt
  • - ia nie gekürzt . Die Menge der Ausnahmen nimmt jedoch im Alltagsgebrauch und entsprechend bei jeder
  • Laute entsprechen im Allgemeinen ihren deutschen Pendants . Ausnahmen : g wird wie ng in singen ausgesprochen
Chemie
  • ) ) eingesetzt . Da heute mit wenigen Ausnahmen die im Abfall enthaltene Energie auch zur Erzeugung
  • sich wie eine nichtbenetzende Flüssigkeit zu verhalten ( Ausnahmen : Amalgambildner wie Kupfer , Silber , Gold
  • Dispergierung werden die verwendeten Rohstoffe ( mit wenigen Ausnahmen ) vorgelegt und vermischt bzw . vordispergiert .
  • Schichten sind zudem vorrangig auf Oxide beschränkt ; Ausnahmen bilden einige Edelmetalle wie Silber , Gold und
Maler
  • zu bequemen . “ Einige Biografien bildeten jedoch Ausnahmen : So wurde Paul Follen in Dutzow (
  • und damit an einer geistigen Führungsriege fehlte ; Ausnahmen bildeten Persönlichkeiten wie z. B. Isaac Leeser (
  • der Kunstchronik von 1900 seine Werke mit wenigen Ausnahmen pauschal als „ trübsinnige Öldruckbilder “ abtun konnte
  • Gesellschaft . Pierre Bayle und Denis Diderot waren Ausnahmen . Eine ausgesprochen politische Zielsetzung hatten später beispielsweise
Programmiersprache
  • Hinzu kommt , dass moderne Betriebssysteme mit wenigen Ausnahmen nicht mehr über einen statischen Speicherbelegungsplan verfügen ,
  • können normalerweise als relativ sicher angesehen werden . Ausnahmen bilden Sicherheitslöcher im verwendeten Webbrowser oder nicht technische
  • Möglichkeiten des Exception Handlings , der Behandlung von Ausnahmen . Diese Möglichkeiten werden jedoch nicht mehr unter
  • handelsübliche Objektiv-Bajonette anschließen . Sie besitzen mit wenigen Ausnahmen keine eigene Möglichkeit zur Fokussierung , sodass man
Automarke
  • exportierten Waffensysteme 2K6 Luna können bis auf wenige Ausnahmen auch Raketen 3R10 verschießen , jedoch verblieben die
  • den Seiten und am Heck ausgestattet war . Ausnahmen hiervon waren der „ TX “ mit erhabenen
  • bis 40,6 cm , was bis auf zwei Ausnahmen ( HMS Furious , Yamato-Klasse ) bis zum
  • der Pilot meistens hinter dem Schützen sitzt . Ausnahmen bilden lediglich die Kamow Ka-52 und die Bölkow
Film
  • “ , erklären die Autoren im Vorwort . Ausnahmen seien nur dort gemacht worden , wo der
  • verwunderlich , dass Chopin diese Stücke mit wenigen Ausnahmen in Dur-Tonarten setzte , stehen diese doch nach
  • um echte Schriftstücke , die ( mit drei Ausnahmen ) an Werthers besten Freund gerichtet waren .
  • nicht direkt auf Götter oder Waffen . Als Ausnahmen gelten Mieczysław ( von „ Miecz “ ,
Fluss
  • Das Tal der Bressonne ist bis auf wenige Ausnahmen rund 20 bis 80 m in die umgebenden
  • mittig eingeschnürt . Trapezförmige Anlagen liegen , von Ausnahmen abgesehen ( Bülzenbett in Sievern , Landkreis Cuxhaven
  • der Insel ist kaum bewohnt und bebaut . Ausnahmen bilden wenige Gebäude um den in der Inselmitte
  • Landschaftsschutzgebiet erklärt wurde , ist bis auf wenige Ausnahmen fast vollständig bewaldet . Gewässer gibt es nur
London Underground
  • . Solche langen Züge werden aber nur in Ausnahmen eingesetzt . Die Züge waren ursprünglich mit zwei
  • ersetzt , da am Brackweder Bahnhof mit wenigen Ausnahmen nur Züge halten , in denen ein Automat
  • , blieben zunächst die Schweinfurter Verkehrsbetriebe . Weitere Ausnahmen blieben darüber hinaus grenzüberschreitende Busverkehre sowie mautpflichtige Angebote
  • einem Bahnhof besitzt ein Haltepunkt keine Weichen ; Ausnahmen bestehen aber , wenn dieser mit einer anderen
Fernsehsendung
  • ein einheitliches Programm für das ganze Land ( Ausnahmen : Mittwoch , Donnerstag und Samstag zwischen 22:00
  • mit Öffnungszeiten bis 22 Uhr geplant . Allgemeine Ausnahmen sind an bis zu vier verkaufsoffenen Sonntagen möglich
  • um 18.30 Uhr Samstagabend ( Vorabendmesse ) . Ausnahmen bilden jene Sonn - und Feiertage an denen
  • 18:00 bis 05:00 Uhr , bei dem jedoch Ausnahmen zulässig waren . Bereits im September 1952 kehrte
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK