Häufigste Wörter

Ausweisung

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Ausweisung
 
(in ca. 53% aller Fälle)
експулсиране
de Zum Beispiel muss in dem Fall von Ausweisung die Familie die Möglichkeit haben , zu wählen , ob sie folgt oder bleibt .
bg Например в случай на експулсиране семейството трябва да получи възможност да избере дали да последва експулсираното лице или не .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Ausweisung
 
(in ca. 69% aller Fälle)
udvisning
de Die europäischen Rechtsvorschriften sind eindeutig : Jeder hat das Recht auf freie Bewegung und Aufenthalt . Ausweisung findet nur in extremen Fällen statt , wenn die nationale Sicherheit gefährdet ist .
da Den europæiske lovgivning er ikke til at tage fejl af : Alle har ret til bevægelighed og ophold , og udvisning sker kun i ekstreme tilfælde , hvor det er et spørgsmål om national sikkerhed .
Ausweisung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
udvisningen
de In den USA und Kanada wurde in mehreren Fällen bereits die Ausweisung junger Mädchen und Frauen gestoppt , die aus Furcht vor Genitalverstümmelung Asyl gesucht haben .
da USA og Canada har i flere tilfælde allerede standset udvisningen af piger og unge kvinder , der har søgt asyl af frygt for at blive skamferet .
Ausweisung als NATURA 2000-Gebiete
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Udvælgelse af NATURA 2000-lokaliteter
Deutsch Häufigkeit Englisch
Ausweisung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
expulsion
de Als ob das nicht genug wäre , versucht sie ebenfalls , Abkommen über die Ausweisung von Migranten durchzusetzen .
en As if that were not enough , it is trying to force through immigrant expulsion agreements .
Ausweisung als NATURA 2000-Gebiete
 
(in ca. 100% aller Fälle)
NATURA 2000 site designation
: Ausweisung als NATURA 2000-Gebiete
 
(in ca. 100% aller Fälle)
: NATURA 2000 site designation
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Ausweisung
 
(in ca. 50% aller Fälle)
väljasaatmine
de Abschließend möchte ich einen ganz besonderen Antrag an das Menschenrechtsbüro der Vereinten Nationen stellen : es sollte Untersuchungen darüber einleiten , ob diese Ausweisung von nichtstaatlichen Organisationen der langen Liste von Kriegsverbrechen hinzugefügt werden kann , für die die sudanesischen Behörden die Verantwortung übernehmen müssen .
et Lõpetuseks tahan teha väga konkreetse taotluse ÜRO inimõiguste nõukogule : ta peaks alustama juurdlust , et leida , kas valitsusväliste organisatsioonide väljasaatmine tuleks lisada sõjakuritegude pikale loetelule , mille eest Sudaani võimud muidugi vastutama peavad .
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Me ei poolda massilist väljasaatmist
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Ausweisung
 
(in ca. 28% aller Fälle)
karkotus
de Die Ausweisung des Internationalen Roten Kreuzes ist bezeichnend für den Charakter des Regimes , das in keiner Weise zu tolerieren ist .
fi Kansainvälisen Punaisen Ristin karkotus on tässä mielessä hyvin kuvaava , ja se on osoitus maan hallituksen täysin sietämättömästä toiminnasta .
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Emme kannata joukkokarkotuksia
Deutsch Häufigkeit Französisch
Ausweisung
 
(in ca. 79% aller Fälle)
l'expulsion
de Überdies gibt die Richtlinie im Grunde zwei Möglichkeiten vor - Ausweisung oder Regularisierung - auf mehr oder weniger demselben Niveau , als handele es sich um eine neutrale Option , obgleich die massive Regularisierung , die mehrere Mitgliedstaaten in den vergangenen Jahren praktizierten , eine starke Sogwirkung entfaltete und auch die übrigen europäischen Länder stark belastete .
fr Qui plus est , la directive met les deux options , à savoir l'expulsion et la régularisation , à peu près sur le même plan , comme s ' il s ' agissait d'un choix neutre , alors que les régularisations massives opérées dans divers États membres ces dernières années ont créé un énorme effet d'attraction , en exerçant une lourde pression sur les autres pays européens .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Ausweisung
 
(in ca. 83% aller Fälle)
απέλαση
de Allerdings werden Sie manu militari , flankiert von zwei Polizisten dorthin gebracht , und man unterstellt Sie einer Verwaltung ; Sie sind ohne Kontaktmöglichkeiten , ohne Einspruchsrecht , ohne Anwalt , ohne die Möglichkeit , den Ablauf der Ereignisse zu beeinflussen und etwas anderes tun zu können , als auf die Ausweisung zu warten , die natürlich nicht auf sich warten läßt . Die Frist reicht von einigen Stunden bis zu einigen Tagen .
el Μόνο που νά , οδηγείστε εκεί με τη βία στα χέρια δύο αστυνομικών και σας παραδίνουν στα χέρια μίας διοικητικής αρχής , χωρίς να μπορείτε να έχετε επαφές , βοήθεια , δικηγόρο , χωρίς να μπορείτε να εκτρέψετε τη ροή των γεγονότων , χωρίς να έχετε να κάνετε κάτι άλλο από το να περιμένετε την απέλαση η οποία , βεβαίως , δεν αργεί να έρθει . Συνήθως παίρνει κάποιες ώρες ή κάποιες μέρες .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Ausweisung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
l'espulsione
de Die Kommission unterstützt die Initiative des Europäischen Parlaments bezüglich der Erörterung der gegenwärtigen Mängel der Demokratie in der Slowakischen Republik und verurteilt insbesondere die Ausweisung von Herrn Gaulieder aus dem slowakischen Parlament ; wir fordern seine unverzügliche Wiederaufnahme .
it La Commissione appoggia l'iniziativa del Parlamento europeo di aprire un dibattito sulle attuali carenze della democrazia nella Repubblica slovacca e , in particolare , di condannare l'espulsione dell ' onorevole Gaulieder dal Parlamento slovacco chiedendone l'immediato reintegro .
Ausweisung
 
(in ca. 31% aller Fälle)
espulsione
de Die Aussprache über die Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG ist der richtige rechtliche Kontext , um über die Ausweisung rumänischer Bürger innerhalb des dafür geeigneten Rechtsrahmens zu sprechen , sie ist eine Möglichkeit , zu bestätigen , wie Freizügigkeit rumänischer Bürger ein unveräußerliches Recht der Unionsbürgerschaft ist .
it La discussione sull ' applicazione della direttiva 2004/38/CE è l'ambito giusto in cui riportare il dibattito sull ' espulsione dei cittadini rumeni nel suo corretto ambito legislativo , è l'occasione per ribadire come la libera circolazione dei cittadini rumeni sia un diritto inalienabile di cittadinanza europea .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Ausweisung
 
(in ca. 81% aller Fälle)
izraidīšanu
de Vier Jahre später stellt sich heraus , dass Frankreich Listen im Zusammenhang mit der Ausweisung von Zigeunern erstellt .
lv Pēc četriem gadiem mēs redzam , ka šādus sarakstus veido Francija saistībā ar čigānu izraidīšanu .
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Mēs neatbalstām masu izraidīšanu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
und Ausweisung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
ir išsiuntimas
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Ausweisung
 
(in ca. 72% aller Fälle)
uitzetting
de Die Aussprache über die Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG ist der richtige rechtliche Kontext , um über die Ausweisung rumänischer Bürger innerhalb des dafür geeigneten Rechtsrahmens zu sprechen , sie ist eine Möglichkeit , zu bestätigen , wie Freizügigkeit rumänischer Bürger ein unveräußerliches Recht der Unionsbürgerschaft ist .
nl De discussie over de toepassing van Richtlijn 2004/38/EG is het juiste kader voor een debat over de uitzetting van Roemeense burgers in de juiste juridische setting . Het is een kans om te bevestigen dat het vrije verkeer van Roemeense burgers een onontvreemdbaar recht van Europees burgerschap is .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Ausweisung
 
(in ca. 42% aller Fälle)
wydalenia
de Die Aussprache über die Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG ist der richtige rechtliche Kontext , um über die Ausweisung rumänischer Bürger innerhalb des dafür geeigneten Rechtsrahmens zu sprechen , sie ist eine Möglichkeit , zu bestätigen , wie Freizügigkeit rumänischer Bürger ein unveräußerliches Recht der Unionsbürgerschaft ist .
pl Dyskusja nad stosowaniem dyrektywy 2004/38/WE jest odpowiednim obszarem do przeprowadzenia debaty na temat wydalenia obywateli rumuńskich w odniesieniu do właściwego prawodawstwa ; jest to szansa na potwierdzenie faktu , że swobodne przemieszczanie się obywateli rumuńskich stanowi niezbywalne prawo obywatela europejskiego .
Ausweisung
 
(in ca. 24% aller Fälle)
wydalenie
de Seine willkürliche Verhaftung und Ausweisung aus dem Land verstoßen gegen die verfassungsmäßige Ordnung , die so schnell wie möglich wiederhergestellt werden muss .
pl Samowolne zatrzymanie oraz wydalenie z kraju prezydenta stanowią naruszenie ładu konstytucyjnego , który należy przywrócić możliwie szybko .
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nie popieramy masowych wydaleń
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Ausweisung
 
(in ca. 85% aller Fälle)
expulsão
de Im Moment gibt es zweierlei Vorstellungen : Einerseits bestehen Normen , nämlich die vom Gerichtshof angewendeten , und andererseits existieren die vielfältigsten Vorgehensweisen , stets mit einigen Einschränkungen , das heißt , daß sie nicht im Mißverhältnis zur Schwere des Verstoßes stehen dürfen , indem sie zum Beispiel - wie bereits gesagt - Gefängnis oder Ausweisung nach sich ziehen .
pt Actualmente , as duas ideias que existem são : existem normas , as aplicadas pelo Tribunal de Justiça ; e a diversidade de tratamento , sujeita a limites , ou seja , as normas aplicáveis devem ser consentâneas com a gravidade da infracção , se prevêem , por exemplo - como já referi - , prisão ou expulsão .
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Ausweisung
 
(in ca. 58% aller Fälle)
expulzarea
de Ich freue mich , dass dieser Text rassistische Hassreden , " Ethnic Profiling " , rechtswidriges Abnehmen von Fingerabdrücken sowie die rechtswidrige Vertreibung und Ausweisung verurteilt .
ro Mă bucur că acest text denunță discursurile care incită la ură rasială , profilare etnică , preluarea ilegală de amprente și evacuarea și expulzarea ilegală .
Ausweisung
 
(in ca. 17% aller Fälle)
expulzare
de Stattdessen harmonisieren wir das System der Ausweisung und beschließen heute , diejenigen auszuweisen , die sich illegal hier aufhalten , auch wenn es sich dabei möglicherweise um Arbeitnehmer handelt , die der europäische Arbeitsmarkt aufgenommen hat .
ro În schimb , armonizăm sistemul de expulzare , iar astăzi decidem să îi expulzăm pe cei care se află în situaţie de şedere ilegală , chiar dacă aceştia sunt lucrători care au fost deja absorbiţi de piaţa muncii din Europa .
Ausweisung
 
(in ca. 13% aller Fälle)
expulzării
de Auch haben wir sichergestellt , dass der Grundsatz der Einheit der Familie im Falle von Ausweisung in einen anderen Mitgliedstaat eingehalten wird . Aber es ist auch klar , dass der Grundsatz nicht automatisch in Fällen zur Anwendung kommt , wo es nicht im besten Interesse von Familienmitgliedern ist , mit der ausgewiesenen Person auszureisen .
ro De asemenea , ne-am asigurat că principiului unității familiei este respectat în cazul expulzării către un alt stat membru , dar se clarifică , de asemenea , că acest lucru nu ar trebui să fie automat în cazurile în care poate să nu fie în interesul membrilor familiei să meargă cu persoana expulzată .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Ausweisung
 
(in ca. 65% aller Fälle)
utvisning
de Rigorose Maßnahmen in Bezug auf Hausbesetzungen , die Ausweisung von Migranten ohne Visum , die Verschärfung der Strafen gegen diejenigen , die soziale Unruhe stiftende Straftaten begehen , stehen voll mit den europäischen Rechtsvorschriften im Einklang .
sv Stränga åtgärder mot husockupation , utvisning av invandrare utan visum och högre straff för dem som begår samhällsfientliga brott är i överensstämmelse med europeisk lag .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Ausweisung
 
(in ca. 49% aller Fälle)
vyhostenie
de Ihre Ausweisung offenbart , dass die Antwort , die die Regierung gegeben hat , das genaue Gegenteil der notwendigen und erwünschten Antwort ist , die von der Europäischen Union und vor allem von der internationalen Gemeinschaft akzeptiert werden kann .
sk Ich vyhostenie odhaľuje , že reakcia vlády je presným opakom reakcie , ktorá je potrebná a žiaduca a ktorá mala byť prijateľná pre Európsku úniu a predovšetkým pre celé medzinárodné spoločenstvo .
Ausweisung
 
(in ca. 22% aller Fälle)
vyhostenia
de Zunächst haben wir entschieden , wie die Ausweisung ablaufen soll ; heute entscheiden wir über den möglichen Einzugsbereich von Ausweisungen und bestimmen noch dazu , wer dafür aufkommen soll .
sk Najprv sme rozhodli o procese vyhostenia , dnes rozhodujeme o prípadnej záchytnej oblasti pre vyhostených a dokonca upresňujeme , kto za vyhostenie bude platiť .
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Nie sme zástancami hromadného vyhosťovania
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Ausweisung
 
(in ca. 46% aller Fälle)
izgon
de Schließlich bedauere ich , dass dieser Text keinen Bezug auf die korrekte Durchführung der Richtlinie 2004/38/EG nimmt , die strikte Anforderungen an europäische Bürgerinnen und Bürger mit Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat und ihre Ausweisung aus Gründen der öffentlichen Sicherheit festlegt .
sl Za konec , obžalujem , da v tem besedilu ni omenjeno ustrezno izvajanje Direktive 2004/38/ES , ki določa stroge zahteve za evropske državljane , ki prebivajo v drugi državi članici , in njihov izgon zaradi javne varnosti .
Ausweisung
 
(in ca. 29% aller Fälle)
izgona
de Diese Richtlinie gewährt die notwendigen zusätzlichen Vorschriften im Hinblick auf die Verfahren , die angewandt werden können , wenn es zu einer Ausweisung oder Beendigung des internationalen Schutzes kommt .
sl Ta direktiva zagotavlja nujne dodatne določbe v zvezi s postopki , ki jih je mogoče uporabiti v primeru izgona ali odprave mednarodne zaščite .
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Ne podpiramo množičnih izgonov
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Ausweisung
 
(in ca. 78% aller Fälle)
expulsión
de Im Rahmen dieser Prüfung hat die Kommission einige ihrer Vorschläge , darunter auch den hier vorliegenden , vor allem auf zwei Punkte hin überarbeitet : Wir haben die Forderung herausgenommen , dass vor der Zuerkennung des Status die Bedrohung tatsächlich bestehen muss , und dabei die Fälle eines potenziellen Risikos berücksichtigt , wie sie bereits ausgehend von der aktuellen Fassung des Genfer Abkommens von 1951 ausgelegt werden können . Und wir haben auch das Verbot der Anwendung von Maßnahmen der Ausweisung bei Vorliegen bestimmter Voraussetzungen herausgenommen .
es Ese examen movió a la Comisión a revisar algunas de sus propuestas , entre ellas la presente , en particular en lo relativo a dos aspectos : suprimimos la exigencia de que la amenaza sea efectiva antes de la concesión del estatuto , con lo que quedan comprendidos los casos de riesgo potencial , tal como se pueden interpretar a la luz de la redacción actual del Convenio de Ginebra de 1951 , y suprimimos también la prohibición de aplicar medidas de expulsión de emergencia , siempre que se den ciertos supuestos .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Ausweisung
 
(in ca. 73% aller Fälle)
vyhoštění
de Die Freizügigkeitsrichtlinie , Richtlinie 2004/38/EG , erlaubt die Ausweisung von EU-Bürgern , wenn diese eine tatsächliche , gegenwärtige und erhebliche Gefahr darstellen , die ein Grundinteresse der Gesellschaft berührt .
cs Směrnice 2004/38/ES o volném pohybu připouští vyhoštění evropských občanů v případě , kdy daná osoba představuje skutečnou a dostatečně závažnou hrozbu pro některý ze základních zájmů společnosti .

Häufigkeit

Das Wort Ausweisung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19480. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.04 mal vor.

19475. unserem
19476. XXIII
19477. gängige
19478. Einzelhandel
19479. Praktikum
19480. Ausweisung
19481. antwortet
19482. Ausnahmefällen
19483. Kolben
19484. Verzehr
19485. Superior

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • die Ausweisung
  • der Ausweisung
  • Ausweisung von
  • Ausweisung der
  • Ausweisung des
  • Ausweisung aus
  • die Ausweisung von
  • Die Ausweisung
  • Ausweisung als
  • zur Ausweisung
  • die Ausweisung der
  • seiner Ausweisung
  • Ausweisung aller
  • die Ausweisung des
  • und Ausweisung
  • Ausweisung eines
  • der Ausweisung von
  • der Ausweisung der
  • eine Ausweisung
  • Ausweisung neuer
  • die Ausweisung aller
  • seiner Ausweisung aus
  • Ausweisung aus der
  • der Ausweisung des
  • Ausweisung der Juden
  • Ausweisung als Naturschutzgebiet
  • Ausweisung neuer Baugebiete
  • die Ausweisung als
  • die Ausweisung neuer
  • Ausweisung aus dem
  • Ausweisung von Neubaugebieten
  • die Ausweisung eines
  • der Ausweisung aus
  • der Ausweisung als
  • Ausweisung von Schutzgebieten
  • die Ausweisung aus
  • Ausweisung der Jesuiten
  • zur Ausweisung von

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Aus weisung

Abgeleitete Wörter

  • Ausweisungsgrund
  • IVW-Ausweisung
  • Regel-Ausweisung
  • MwSt-Ausweisung
  • Ermessens-Ausweisung
  • Ist-Ausweisung

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • die Haftstrafe erlassen , dafür aber eine lebenslängliche Ausweisung für Scheve verfügt . Dieser Verfügung widersetzte sich
  • Aberkennung der in Russland verliehenen Rechte und zur Ausweisung verurteilt ; die Wiedereinreise wurde ihm verboten .
  • - und Religionsfreiheit Haft ohne Anklage und Gerichtsverfahren Ausweisung von Ausländern , denen in ihrer Heimat die
  • Geldstrafen über Suspendierung vom Amt bis hin zur Ausweisung aus dem Kurfürstentum Mainz bestraft . Trotzdem sollten
Deutschland
  • auch eingestuft worden . Eine strikte Definition und Ausweisung von Autobahnen in Griechenland erfolgte erst zu Beginn
  • Flächen verwendet . Die Herangehensweise für die finale Ausweisung ist in den europäischen Ländern verschieden , in
  • notwendige Grundanalytik dar . Sie muss vor der Ausweisung getätigt werden und ist Bestandteil der Dokumentation ,
  • Kurmittel eingesetzt , die heute nicht mehr zur Ausweisung von Heilbädern herangezogen werden : Milchkur ( von
Deutschland
  • für den Beamten , der den Vollzug einer Ausweisung durchführen muss , obwohl er sie moralisch für
  • Sie hatten angeblich durch ihre „ selbstverschuldete “ Ausweisung gegen sudanesisches Kündigungsrecht verstoßen und wurden daher verpflichtet
  • , noch verlangt eine Abschiebung zwingend die vorherige Ausweisung ; eine Abschiebung kommt bereits nach bloßem Ablauf
  • verstossen könne . Das Gesetz erlaubt die automatische Ausweisung ausländischer Staatsangehöriger , die als Sicherheitsbedrohung gelten ,
Kaliningrad
  • Langen und Offenbach am Main . Eine vorsichtige Ausweisung von Neubaugebieten seit 1979 ermöglichte einerseits das Anwachsen
  • Dietmar Hahlweg begonnen worden war . Nach der Ausweisung weiterer Baugebiete ist die Besiedlung mittlerweile nahe an
  • . Erst danach ging es im Zuge der Ausweisung zahlloser Baugebiete durch Bürgermeister und Kiesgrubenbesitzer Josef Bachmeier
  • Heimatvertriebene nach Ober-Eschbach . 1950 wurde mit der Ausweisung neuer Baugebiete begonnen . 1953 fand die 1200-Jahre-Feier
Kaliningrad
  • Opfer des NS-Terrors wurden , ( Gesetz zur Ausweisung der nach 1914 eingewanderten Juden ) , schien
  • Reich mit der sogenannte Polenaktion , der kurzfristigen Ausweisung von ca. 17.000 jüdischen Polen - eine Mahnung
  • jüdischen Polen aus dem Deutschen Reich . Die Ausweisung erfolgte gewaltsam und kam für die Betroffenen völlig
  • auf über 1000 stieg . Durch die zwangsweise Ausweisung vieler polnisch-stämmiger jüdischer Familien aus Berlin nach Polen
Naturschutzgebiet
  • in Übereinstimmung mit dem Naturschutzgesetz von 1970 die Ausweisung von drei verschiedenen Schutzgebieten vor : Nationalparks :
  • EU ein schutzwürdiger Lebensraumtyp und soll durch die Ausweisung besonderer Schutzgebiete ( des Systems " Natura 2000
  • Eine Ausweitung der bereits bestehenden Naturschutzgebiete sowie die Ausweisung neuer Areale gehören zu den Zielen der GOB
  • Land - und Forstwirtschaft oft Verunsicherung bei der Ausweisung der Natura-2000-Gebiete entstand . Die Anhänge der FFH-Richtlinie
Naturschutzgebiet
  • der Gründung des Biosphärenreservates Südost-Rügen . Ziel der Ausweisung ist es , eine lagunenartige Bucht des Greifswalder
  • zu Ende des 20 . Jahrhunderts durch die Ausweisung des Tals als Natura-2000-Gebiet . Auf Grund der
  • . August 1993 unter Naturschutz . Für die Ausweisung des Naturschutzgebietes mussten vier Wassersportvereine , die hier
  • . Der Naturschutzbund Deutschland hatte bereits 2006 die Ausweisung der Liebenauer Kiesgruben als Naturschutzgebiet beantragt . Dies
Politiker
  • Zürich eine Handwerkervereinsbewegung auf , was zu seiner Ausweisung aus dem Kanton Zürich führte . Fein wandte
  • Juni 1762 wurde Orlow entlassen , und Katharinas Ausweisung nach Deutschland wurde besprochen . Am 28 .
  • Formulierung vom „ Revolutionstag in Murten “ zur Ausweisung beigetragen zu haben . Über Frankreich kam Wilhelm
  • Karl Schapper , der es bis zu seiner Ausweisung im Mai nur drei Monate ausübte . Nachfolger
Film
  • Profite , andererseits hatte Luciano bereits seit seiner Ausweisung nach Sizilien 1946 mit der Organisation eines internationalen
  • Medien heftigst kritisiert wurde und man gar die Ausweisung des Regisseurs forderte . Als Los olvidados in
  • deutschen Geistes verteidigt habe . “ Da die Ausweisung überall auf Empörung stieß , lenkte man ein
  • zu intervenieren und - schließlich erfolgreich - die Ausweisung von Marx zu betreiben . Zu den zeitweiligen
Deutsches Kaiserreich
  • ) einbaute . Im September 1935 wurde seine Ausweisung aufgehoben , und 1936 wurde er als Kandidat
  • , der Partei beizutreten . Bis zu seiner Ausweisung am 12 . Oktober 1887 konnte er die
  • verabschiedet wurde erfolgte auf preußischen Druck auch seine Ausweisung von seinem Wohnort . Im Oktober 1881 wurde
  • 31 , Rue Vaneau “ und bei seiner Ausweisung Februar 1845 in dem Haus „ 38 ,
Deutsches Kaiserreich
  • östlich der Ortschaft Wooster Teerofen . Mit der Ausweisung am 22 . März 1982 soll der abflusslose
  • Landgrabens im Mündungsbereich in die Tollense . Die Ausweisung erfolgte am 13 . November 1996 . Der
  • unmittelbar an den Großen Jasmunder Bodden . Die Ausweisung erfolgt am 5 . November 1990 mit einer
  • unmittelbar an den Großen Jasmunder Bodden . Die Ausweisung erfolgte am 5 . November 1990 . Der
HRR
  • Besitz sich der Ort damals befand . Die Ausweisung der Juden wurde ab 1726 durch den Deutschen
  • . Um 1550 ist in Wimpfen zwar die Ausweisung von Juden belegt , doch lebten dort auch
  • 1349 entfernt wurde , also vor der ersten Ausweisung der Juden aus der Stadt , von dem
  • Juden in der Stadt bis schließlich 1566 die Ausweisung aller Juden aus der Stadt erfolgte . Die
Illinois
  • Auswirkungen auf die Gemeinde hatte . Erst die Ausweisung des Capitol Reef National Monuments ( später umgewidmet
  • der Fällgenehmigungen für alte Baumexemplare ; auch die Ausweisung des größeren Great Basin National Park ( dessen
  • früher eine Deponie sowie ein Autokino . Die Ausweisung als State Park ist Teil des Lower Neponset
  • auf heute 3665 ha vergrößert . Durch die Ausweisung zur Recreation Demonstration Area übernahm der National Park
Portugal
  • . Berichte über die Aché enden nach der Ausweisung der Jesuiten aus Paraguay 1768 . Erst während
  • Jahren bis zum Jesuitenverbot und der damit verbundenen Ausweisung der Jesuiten aus Neuspanien , entstand eine Reihe
  • fast 3.000 Menschen in Puerto Ayacucho gegen die Ausweisung der Missionare . Mission Brüderbewegung ( offizielle deutschsprachige
  • Kongo und aus Luanda . Im Jahr der Ausweisung der Jesuiten ( 1767 ) wurden auf der
Name
  • erreichen . Mit Verhandlungsgeschick und der Drohung der Ausweisung ägyptischer Kaufleute aus Äthiopien erreichte der Negus den
  • , bis der Diktator Idi Amin 1972 die Ausweisung aller Asiaten befahl . Die indigene Bevölkerung litt
  • Abu Laith al-Liby kommandiert wurde . Nach der Ausweisung durch die pakistanischen Behörden verlegten die LIK-Aktivisten Anfang
  • US-Soldaten zum Schutz gegen den Irak , die Ausweisung von Osama bin Laden , der trotz seiner
Diplomat
  • sensibler sein “ . Gleichzeitig kam es zur Ausweisung des deutschen Botschafters Christian Clages aus Ruanda .
  • . Kontakte Yamagnes zur französischen Botschaft führte zur Ausweisung des ersten Sekretärs der Botschaft und damit zu
  • CIA aktenkundig . Dass der US-Geheimdienst hinter seiner Ausweisung aus Argentinien 1966 stand , wird vermutet ,
  • Operations Executive . Ein Indiz darauf ist die Ausweisung des Militärattachés der britischen diplomatischen Vertretung in Schweden
Vereinigte Staaten
  • August 1940 überbrachte Fitz-James die Forderung Francos nach Ausweisung Negríns aus Großbritannien persönlich dem britischen Außenminister Wood
  • des ehemaligen Präsidenten Porfirio Díaz , um ihre Ausweisung zu verhindern . Sie verließ schließlich ihren Ehemann
  • würde er ausgewiesen . Als Begründung für die Ausweisung gab der argentinische Innenminister Florencio Randazzo Williamsons Holocaust-Leugnung
  • . Die USA hatten darauf ihrerseits mit der Ausweisung von Luis Gallegos reagiert . Da Assange mit
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK