Ausweisung
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (3)
- Englisch (3)
- Estnisch (2)
- Finnisch (2)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (2)
- Lettisch (2)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (1)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (1)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
експулсиране
Zum Beispiel muss in dem Fall von Ausweisung die Familie die Möglichkeit haben , zu wählen , ob sie folgt oder bleibt .
Например в случай на експулсиране семейството трябва да получи възможност да избере дали да последва експулсираното лице или не .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
udvisning
Die europäischen Rechtsvorschriften sind eindeutig : Jeder hat das Recht auf freie Bewegung und Aufenthalt . Ausweisung findet nur in extremen Fällen statt , wenn die nationale Sicherheit gefährdet ist .
Den europæiske lovgivning er ikke til at tage fejl af : Alle har ret til bevægelighed og ophold , og udvisning sker kun i ekstreme tilfælde , hvor det er et spørgsmål om national sikkerhed .
|
Ausweisung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
udvisningen
In den USA und Kanada wurde in mehreren Fällen bereits die Ausweisung junger Mädchen und Frauen gestoppt , die aus Furcht vor Genitalverstümmelung Asyl gesucht haben .
USA og Canada har i flere tilfælde allerede standset udvisningen af piger og unge kvinder , der har søgt asyl af frygt for at blive skamferet .
|
Ausweisung als NATURA 2000-Gebiete |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Udvælgelse af NATURA 2000-lokaliteter
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
expulsion
Als ob das nicht genug wäre , versucht sie ebenfalls , Abkommen über die Ausweisung von Migranten durchzusetzen .
As if that were not enough , it is trying to force through immigrant expulsion agreements .
|
Ausweisung als NATURA 2000-Gebiete |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
NATURA 2000 site designation
|
: Ausweisung als NATURA 2000-Gebiete |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
: NATURA 2000 site designation
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
väljasaatmine
Abschließend möchte ich einen ganz besonderen Antrag an das Menschenrechtsbüro der Vereinten Nationen stellen : es sollte Untersuchungen darüber einleiten , ob diese Ausweisung von nichtstaatlichen Organisationen der langen Liste von Kriegsverbrechen hinzugefügt werden kann , für die die sudanesischen Behörden die Verantwortung übernehmen müssen .
Lõpetuseks tahan teha väga konkreetse taotluse ÜRO inimõiguste nõukogule : ta peaks alustama juurdlust , et leida , kas valitsusväliste organisatsioonide väljasaatmine tuleks lisada sõjakuritegude pikale loetelule , mille eest Sudaani võimud muidugi vastutama peavad .
|
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Me ei poolda massilist väljasaatmist
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
karkotus
Die Ausweisung des Internationalen Roten Kreuzes ist bezeichnend für den Charakter des Regimes , das in keiner Weise zu tolerieren ist .
Kansainvälisen Punaisen Ristin karkotus on tässä mielessä hyvin kuvaava , ja se on osoitus maan hallituksen täysin sietämättömästä toiminnasta .
|
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Emme kannata joukkokarkotuksia
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
l'expulsion
Überdies gibt die Richtlinie im Grunde zwei Möglichkeiten vor - Ausweisung oder Regularisierung - auf mehr oder weniger demselben Niveau , als handele es sich um eine neutrale Option , obgleich die massive Regularisierung , die mehrere Mitgliedstaaten in den vergangenen Jahren praktizierten , eine starke Sogwirkung entfaltete und auch die übrigen europäischen Länder stark belastete .
Qui plus est , la directive met les deux options , à savoir l'expulsion et la régularisation , à peu près sur le même plan , comme s ' il s ' agissait d'un choix neutre , alors que les régularisations massives opérées dans divers États membres ces dernières années ont créé un énorme effet d'attraction , en exerçant une lourde pression sur les autres pays européens .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
απέλαση
Allerdings werden Sie manu militari , flankiert von zwei Polizisten dorthin gebracht , und man unterstellt Sie einer Verwaltung ; Sie sind ohne Kontaktmöglichkeiten , ohne Einspruchsrecht , ohne Anwalt , ohne die Möglichkeit , den Ablauf der Ereignisse zu beeinflussen und etwas anderes tun zu können , als auf die Ausweisung zu warten , die natürlich nicht auf sich warten läßt . Die Frist reicht von einigen Stunden bis zu einigen Tagen .
Μόνο που νά , οδηγείστε εκεί με τη βία στα χέρια δύο αστυνομικών και σας παραδίνουν στα χέρια μίας διοικητικής αρχής , χωρίς να μπορείτε να έχετε επαφές , βοήθεια , δικηγόρο , χωρίς να μπορείτε να εκτρέψετε τη ροή των γεγονότων , χωρίς να έχετε να κάνετε κάτι άλλο από το να περιμένετε την απέλαση η οποία , βεβαίως , δεν αργεί να έρθει . Συνήθως παίρνει κάποιες ώρες ή κάποιες μέρες .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
l'espulsione
Die Kommission unterstützt die Initiative des Europäischen Parlaments bezüglich der Erörterung der gegenwärtigen Mängel der Demokratie in der Slowakischen Republik und verurteilt insbesondere die Ausweisung von Herrn Gaulieder aus dem slowakischen Parlament ; wir fordern seine unverzügliche Wiederaufnahme .
La Commissione appoggia l'iniziativa del Parlamento europeo di aprire un dibattito sulle attuali carenze della democrazia nella Repubblica slovacca e , in particolare , di condannare l'espulsione dell ' onorevole Gaulieder dal Parlamento slovacco chiedendone l'immediato reintegro .
|
Ausweisung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
espulsione
Die Aussprache über die Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG ist der richtige rechtliche Kontext , um über die Ausweisung rumänischer Bürger innerhalb des dafür geeigneten Rechtsrahmens zu sprechen , sie ist eine Möglichkeit , zu bestätigen , wie Freizügigkeit rumänischer Bürger ein unveräußerliches Recht der Unionsbürgerschaft ist .
La discussione sull ' applicazione della direttiva 2004/38/CE è l'ambito giusto in cui riportare il dibattito sull ' espulsione dei cittadini rumeni nel suo corretto ambito legislativo , è l'occasione per ribadire come la libera circolazione dei cittadini rumeni sia un diritto inalienabile di cittadinanza europea .
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
izraidīšanu
Vier Jahre später stellt sich heraus , dass Frankreich Listen im Zusammenhang mit der Ausweisung von Zigeunern erstellt .
Pēc četriem gadiem mēs redzam , ka šādus sarakstus veido Francija saistībā ar čigānu izraidīšanu .
|
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mēs neatbalstām masu izraidīšanu
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
und Ausweisung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
ir išsiuntimas
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
uitzetting
Die Aussprache über die Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG ist der richtige rechtliche Kontext , um über die Ausweisung rumänischer Bürger innerhalb des dafür geeigneten Rechtsrahmens zu sprechen , sie ist eine Möglichkeit , zu bestätigen , wie Freizügigkeit rumänischer Bürger ein unveräußerliches Recht der Unionsbürgerschaft ist .
De discussie over de toepassing van Richtlijn 2004/38/EG is het juiste kader voor een debat over de uitzetting van Roemeense burgers in de juiste juridische setting . Het is een kans om te bevestigen dat het vrije verkeer van Roemeense burgers een onontvreemdbaar recht van Europees burgerschap is .
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
wydalenia
Die Aussprache über die Anwendung der Richtlinie 2004/38/EG ist der richtige rechtliche Kontext , um über die Ausweisung rumänischer Bürger innerhalb des dafür geeigneten Rechtsrahmens zu sprechen , sie ist eine Möglichkeit , zu bestätigen , wie Freizügigkeit rumänischer Bürger ein unveräußerliches Recht der Unionsbürgerschaft ist .
Dyskusja nad stosowaniem dyrektywy 2004/38/WE jest odpowiednim obszarem do przeprowadzenia debaty na temat wydalenia obywateli rumuńskich w odniesieniu do właściwego prawodawstwa ; jest to szansa na potwierdzenie faktu , że swobodne przemieszczanie się obywateli rumuńskich stanowi niezbywalne prawo obywatela europejskiego .
|
Ausweisung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
wydalenie
Seine willkürliche Verhaftung und Ausweisung aus dem Land verstoßen gegen die verfassungsmäßige Ordnung , die so schnell wie möglich wiederhergestellt werden muss .
Samowolne zatrzymanie oraz wydalenie z kraju prezydenta stanowią naruszenie ładu konstytucyjnego , który należy przywrócić możliwie szybko .
|
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Nie popieramy masowych wydaleń
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
expulsão
Im Moment gibt es zweierlei Vorstellungen : Einerseits bestehen Normen , nämlich die vom Gerichtshof angewendeten , und andererseits existieren die vielfältigsten Vorgehensweisen , stets mit einigen Einschränkungen , das heißt , daß sie nicht im Mißverhältnis zur Schwere des Verstoßes stehen dürfen , indem sie zum Beispiel - wie bereits gesagt - Gefängnis oder Ausweisung nach sich ziehen .
Actualmente , as duas ideias que existem são : existem normas , as aplicadas pelo Tribunal de Justiça ; e a diversidade de tratamento , sujeita a limites , ou seja , as normas aplicáveis devem ser consentâneas com a gravidade da infracção , se prevêem , por exemplo - como já referi - , prisão ou expulsão .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
expulzarea
Ich freue mich , dass dieser Text rassistische Hassreden , " Ethnic Profiling " , rechtswidriges Abnehmen von Fingerabdrücken sowie die rechtswidrige Vertreibung und Ausweisung verurteilt .
Mă bucur că acest text denunță discursurile care incită la ură rasială , profilare etnică , preluarea ilegală de amprente și evacuarea și expulzarea ilegală .
|
Ausweisung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
expulzare
Stattdessen harmonisieren wir das System der Ausweisung und beschließen heute , diejenigen auszuweisen , die sich illegal hier aufhalten , auch wenn es sich dabei möglicherweise um Arbeitnehmer handelt , die der europäische Arbeitsmarkt aufgenommen hat .
În schimb , armonizăm sistemul de expulzare , iar astăzi decidem să îi expulzăm pe cei care se află în situaţie de şedere ilegală , chiar dacă aceştia sunt lucrători care au fost deja absorbiţi de piaţa muncii din Europa .
|
Ausweisung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
expulzării
Auch haben wir sichergestellt , dass der Grundsatz der Einheit der Familie im Falle von Ausweisung in einen anderen Mitgliedstaat eingehalten wird . Aber es ist auch klar , dass der Grundsatz nicht automatisch in Fällen zur Anwendung kommt , wo es nicht im besten Interesse von Familienmitgliedern ist , mit der ausgewiesenen Person auszureisen .
De asemenea , ne-am asigurat că principiului unității familiei este respectat în cazul expulzării către un alt stat membru , dar se clarifică , de asemenea , că acest lucru nu ar trebui să fie automat în cazurile în care poate să nu fie în interesul membrilor familiei să meargă cu persoana expulzată .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
utvisning
Rigorose Maßnahmen in Bezug auf Hausbesetzungen , die Ausweisung von Migranten ohne Visum , die Verschärfung der Strafen gegen diejenigen , die soziale Unruhe stiftende Straftaten begehen , stehen voll mit den europäischen Rechtsvorschriften im Einklang .
Stränga åtgärder mot husockupation , utvisning av invandrare utan visum och högre straff för dem som begår samhällsfientliga brott är i överensstämmelse med europeisk lag .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
vyhostenie
Ihre Ausweisung offenbart , dass die Antwort , die die Regierung gegeben hat , das genaue Gegenteil der notwendigen und erwünschten Antwort ist , die von der Europäischen Union und vor allem von der internationalen Gemeinschaft akzeptiert werden kann .
Ich vyhostenie odhaľuje , že reakcia vlády je presným opakom reakcie , ktorá je potrebná a žiaduca a ktorá mala byť prijateľná pre Európsku úniu a predovšetkým pre celé medzinárodné spoločenstvo .
|
Ausweisung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vyhostenia
Zunächst haben wir entschieden , wie die Ausweisung ablaufen soll ; heute entscheiden wir über den möglichen Einzugsbereich von Ausweisungen und bestimmen noch dazu , wer dafür aufkommen soll .
Najprv sme rozhodli o procese vyhostenia , dnes rozhodujeme o prípadnej záchytnej oblasti pre vyhostených a dokonca upresňujeme , kto za vyhostenie bude platiť .
|
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Nie sme zástancami hromadného vyhosťovania
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
izgon
Schließlich bedauere ich , dass dieser Text keinen Bezug auf die korrekte Durchführung der Richtlinie 2004/38/EG nimmt , die strikte Anforderungen an europäische Bürgerinnen und Bürger mit Wohnsitz in einem anderen Mitgliedstaat und ihre Ausweisung aus Gründen der öffentlichen Sicherheit festlegt .
Za konec , obžalujem , da v tem besedilu ni omenjeno ustrezno izvajanje Direktive 2004/38/ES , ki določa stroge zahteve za evropske državljane , ki prebivajo v drugi državi članici , in njihov izgon zaradi javne varnosti .
|
Ausweisung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
izgona
Diese Richtlinie gewährt die notwendigen zusätzlichen Vorschriften im Hinblick auf die Verfahren , die angewandt werden können , wenn es zu einer Ausweisung oder Beendigung des internationalen Schutzes kommt .
Ta direktiva zagotavlja nujne dodatne določbe v zvezi s postopki , ki jih je mogoče uporabiti v primeru izgona ali odprave mednarodne zaščite .
|
Wir befürworten keine massenweise Ausweisung |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Ne podpiramo množičnih izgonov
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
expulsión
Im Rahmen dieser Prüfung hat die Kommission einige ihrer Vorschläge , darunter auch den hier vorliegenden , vor allem auf zwei Punkte hin überarbeitet : Wir haben die Forderung herausgenommen , dass vor der Zuerkennung des Status die Bedrohung tatsächlich bestehen muss , und dabei die Fälle eines potenziellen Risikos berücksichtigt , wie sie bereits ausgehend von der aktuellen Fassung des Genfer Abkommens von 1951 ausgelegt werden können . Und wir haben auch das Verbot der Anwendung von Maßnahmen der Ausweisung bei Vorliegen bestimmter Voraussetzungen herausgenommen .
Ese examen movió a la Comisión a revisar algunas de sus propuestas , entre ellas la presente , en particular en lo relativo a dos aspectos : suprimimos la exigencia de que la amenaza sea efectiva antes de la concesión del estatuto , con lo que quedan comprendidos los casos de riesgo potencial , tal como se pueden interpretar a la luz de la redacción actual del Convenio de Ginebra de 1951 , y suprimimos también la prohibición de aplicar medidas de expulsión de emergencia , siempre que se den ciertos supuestos .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ausweisung |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
vyhoštění
Die Freizügigkeitsrichtlinie , Richtlinie 2004/38/EG , erlaubt die Ausweisung von EU-Bürgern , wenn diese eine tatsächliche , gegenwärtige und erhebliche Gefahr darstellen , die ein Grundinteresse der Gesellschaft berührt .
Směrnice 2004/38/ES o volném pohybu připouští vyhoštění evropských občanů v případě , kdy daná osoba představuje skutečnou a dostatečně závažnou hrozbu pro některý ze základních zájmů společnosti .
|
Häufigkeit
Das Wort Ausweisung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19480. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.04 mal vor.
⋮ | |
19475. | unserem |
19476. | XXIII |
19477. | gängige |
19478. | Einzelhandel |
19479. | Praktikum |
19480. | Ausweisung |
19481. | antwortet |
19482. | Ausnahmefällen |
19483. | Kolben |
19484. | Verzehr |
19485. | Superior |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Einwanderung
- Wiedereinbürgerung
- Wiederherstellung
- Zuwanderung
- Entlassung
- Festsetzung
- Einsetzung
- Genehmigung
- auszuwandern
- legalisiert
- Begnadigung
- widerrufen
- Wiederaufnahme
- Wegzug
- erwirkte
- beabsichtigten
- Rückführung
- zeitweiligen
- Fortführung
- genehmigte
- Flurbereinigung
- Entzug
- Vertriebenen
- Asyl
- Waldflächen
- gänzliche
- zeitweisen
- beantragte
- Berufsbeamtentums
- verschärft
- Bewilligung
- Grundsteuern
- Wohnungsnot
- genehmigten
- anzusiedeln
- gewährten
- Pflegemaßnahmen
- Wiedereingliederung
- Verbüßung
- Biosphärenreservat
- Anstrengungen
- rehabilitiert
- vorsahen
- jahrzehntelangen
- Kultivierung
- vorantrieb
- Übergabe
- Bauernbefreiung
- gewährt
- Zugeständnisse
- Bestätigung
- voranzutreiben
- ablehnte
- völlige
- Feuchtgebieten
- bewirkten
- betraf
- geforderte
- vorläufig
- Beruhigung
- gestattet
- Betätigung
- Wälder
- endgültige
- forcierte
- künftigen
- beschloss
- Bruchs
- begonnenen
- dringenden
- Infolge
- vorläufige
- Ablösung
- vertriebenen
- festgesetzt
- dringender
- angestrebte
- Einstellung
- bedurfte
- drastische
- angestammten
- jahrzehntelanger
- unmittelbare
- Haftbedingungen
- Weiterbestehen
- weitreichenden
- Disziplinarverfahren
- Bautätigkeit
- sechsmonatigen
- anstrebten
- Landbevölkerung
- Besatzungszone
- übersiedelten
- bewohnten
- Waldungen
- Erdölförderung
- unbebauten
- Wohnquartiere
- Entstalinisierung
- Gebieten
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Ausweisung
- der Ausweisung
- Ausweisung von
- Ausweisung der
- Ausweisung des
- Ausweisung aus
- die Ausweisung von
- Die Ausweisung
- Ausweisung als
- zur Ausweisung
- die Ausweisung der
- seiner Ausweisung
- Ausweisung aller
- die Ausweisung des
- und Ausweisung
- Ausweisung eines
- der Ausweisung von
- der Ausweisung der
- eine Ausweisung
- Ausweisung neuer
- die Ausweisung aller
- seiner Ausweisung aus
- Ausweisung aus der
- der Ausweisung des
- Ausweisung der Juden
- Ausweisung als Naturschutzgebiet
- Ausweisung neuer Baugebiete
- die Ausweisung als
- die Ausweisung neuer
- Ausweisung aus dem
- Ausweisung von Neubaugebieten
- die Ausweisung eines
- der Ausweisung aus
- der Ausweisung als
- Ausweisung von Schutzgebieten
- die Ausweisung aus
- Ausweisung der Jesuiten
- zur Ausweisung von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Aus
weisung
Abgeleitete Wörter
- Ausweisungsgrund
- IVW-Ausweisung
- Regel-Ausweisung
- MwSt-Ausweisung
- Ermessens-Ausweisung
- Ist-Ausweisung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Naturschutzgebiet |
|
|
Politiker |
|
|
Film |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
Deutsches Kaiserreich |
|
|
HRR |
|
|
Illinois |
|
|
Portugal |
|
|
Name |
|
|
Diplomat |
|
|
Vereinigte Staaten |
|
|