Ausnahmefällen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Bulgarisch (2)
- Dänisch (1)
- Englisch (8)
- Estnisch (1)
- Finnisch (4)
- Französisch (3)
- Griechisch (3)
- Italienisch (4)
- Lettisch (3)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (5)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (2)
- Slowakisch (4)
- Slowenisch (1)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (4)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
изключителни случаи
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
изключителни
Es wurde nicht gesagt , sollte aber klar geäußert werden , dass dies nicht die Logik hinter diesem Abkommen ist , und das die Massenübertragung nach dem SWIFT-Abkommen nur in Ausnahmefällen zulässig ist und zwar ausschließlich dann , wenn es einen rechtlich begründeten Verdacht gibt ( Artikel 4 , Absatz 6 des Abkommens ) .
Не беше казано , а това все пак следва ясно да се заяви , че не това е идеята на споразумението и то допуска изпращането на масиви от данни само в изключителни случаи - винаги и само когато са налице правни съмнения ( член 4 , параграф 2 от споразумението ) .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
undtagelsestilfælde
Der Ratsvorsitz hat zu Recht den vorhandenen rechtlichen Rahmen in Erinnerung gerufen , von dem auch Jacques Barrot sprach - die Anwendung von Zwangsmaßnahmen nur in Ausnahmefällen , Inhaftierungen nur mit absolut stichhaltiger Begründung , und nur für so lange wie unbedingt nötig . Dieser rechtliche Rahmen wird auf Lampedusa täglich substanziell und formell missachtet .
Formandskabet har med rette erindret om den juridiske ramme , som hr . Barrot også henviste til - brug af tvang kun i undtagelsestilfælde , varetægtsfængsling kun af helt entydige grunde og i så kort et tidsrum som muligt - en juridisk ramme , der formelt overtrædes godt og grundigt hver eneste dag på Lampedusa .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
exceptional cases
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
in exceptional
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
exceptional
Erwähnenswert sind dabei eine wirksame und ständige Rückverfolgbarkeit , die Möglichkeit , die Anonymität bei Gametenspenden in Ausnahmefällen aufzuheben , was für Tausende unfruchtbarer Paare , die auf eine Spende warten , von entscheidender Bedeutung ist , oder auch die Aufnahme eines von mir eingereichten Änderungsantrags in Bezug auf Informationskampagnen , um die Bürger für Gewebe - und Zellspenden zu ihren Lebzeiten zu sensibilisieren .
Let us take note that the progress includes effective traceability at all times ; the possibility of authorising , in exceptional circumstances , the lifting of anonymity for gamete donations – this was crucial for thousands of infertile couples waiting for the gift of life ; and adding to the text an amendment , which I tabled , on information campaigns designed to raise living citizens ’ awareness concerning the donation of tissue and cells .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
in exceptional cases
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
in exceptional
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
in exceptional cases
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
exceptional cases
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
exceptional
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
erandjuhtudel
Weil es vorrangig gerade und erneut - abgesehen von Ausnahmefällen - die sehr großen Unternehmen sind , die von den Fonds profitieren .
Siin on tegemist peamiselt ja taas kord , välja arvatud erandjuhtudel , väga suurte ettevõtetega , kes sellest kasu saavad .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
poikkeustapauksissa
Artikel 9 besagt , daß in Ausnahmefällen auch städtische Gebiete in kleineren Städten , also solchen mit weniger als 100 000 Einwohnern berücksichtigt werden können .
9 artiklassa sanotaan , että poikkeustapauksissa voidaan ottaa huomioon alueita myös pienemmistä kaupungeista , siis sellaisista , joissa on asukkaita alle 100 000 .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
poikkeuksellisissa
In Ausnahmefällen kann die EU jedoch den Mitgliedstaat autorisieren , bilaterale Übereinkommen einzugehen : Wenn die Gemeinschaft kein Interesse an Übereinkommen mit dem Drittland hat , wenn der einzelne Mitgliedstaat ein besonderes Interesse an dem Übereinkommen hat und sich das Übereinkommen nicht negativ auf das Gemeinschaftsrecht auswirkt .
EU voi kuitenkin poikkeuksellisissa tapauksissa valtuuttaa jäsenvaltion tekemään kahdenvälisiä sopimuksia : jos kolmannen maan kanssa tehtävässä sopimuksessa ei ole kyseessä yhteisön etu , jos sopimuksen tekeminen perustuu yksittäisen jäsenvaltion erityiseen etuun ja jos sopimus ei vaikuta kielteisesti yhteisön lainsäädäntöön .
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
poikkeustapauksissa
|
nur in Ausnahmefällen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vain poikkeustapauksissa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
exceptionnels
Die eingeschränkte Möglichkeit , ( in Ausnahmefällen ) sich auf das nationale Interesse zu berufen - und ich spreche lieber von einem Sicherheitsinteresse - , stellt einen für einen solchen Fortschritt zu zahlenden Preis dar .
La possibilité restreinte d'invoquer l'intérêt national ( dans des cas exceptionnels ) - je préfère d'ailleurs parler de l'intérêt de la sécurité - est un prix à payer pour cette avancée .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
cas exceptionnels
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
cas exceptionnels
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
εξαιρετικές περιπτώσεις
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
εξαιρετικές
Der Ratsvorsitz hat zu Recht den vorhandenen rechtlichen Rahmen in Erinnerung gerufen , von dem auch Jacques Barrot sprach - die Anwendung von Zwangsmaßnahmen nur in Ausnahmefällen , Inhaftierungen nur mit absolut stichhaltiger Begründung , und nur für so lange wie unbedingt nötig . Dieser rechtliche Rahmen wird auf Lampedusa täglich substanziell und formell missachtet .
Προεδρία ορθώς υπενθύμισε το νομικό πλαίσιο , που αναφέρθηκε επίσης από τον κ . Barrot - η χρήση εξαναγκασμού , μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις , η κράτηση μόνο για απολύτως σαφείς λόγους και για το συντομότερο δυνατό χρονικό διάστημα - ένα νομικό πλαίσιο που παραβιάζεται ουσιαστικά και τυπικά κάθε μέρα στη Lampedusa .
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
σε εξαιρετικές περιπτώσεις
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
casi eccezionali
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
eccezionali
In der Slowakei , in der Tschechischen Republik und in Ungarn kommt es weiterhin in ganz seltenen Ausnahmefällen und unter Einhaltung strikter Anweisungen vor .
In Slovacchia , nella Repubblica ceca e in Ungheria è una pratica cui si ricorre in rarissimi casi eccezionali e attendendosi a istruzioni rigorose .
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
casi eccezionali
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
in casi eccezionali
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
izņēmuma gadījumos
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
izņēmuma
In diesem Zusammenhang begrüße ich den Gesetzgebungsvorschlag , dessen Festsetzung einer generellen Frist von 30 Tagen für die Bezahlung von Handelsgeschäften zwischen Unternehmen sowie zwischen Unternehmen und öffentlichen Einrichtungen - letztere können in Ausnahmefällen von 60 Tagen profitieren - breite Unterstützung in der Fraktion der Europäischen Volkspartei ( Christdemokraten ) fand , der ich angehöre .
Šajā sakarībā es atzinīgi vērtēju šo ierosināto tiesību aktu , kura noteikumus par 30 dienu vispārīgo termiņu maksājumu veikšanai darījumos starp uzņēmumiem un starp uzņēmumiem un valsts iestādēm , kuras izņēmuma gadījumos var pagarināt termiņu līdz 60 dienām , ieguva plašu Eiropas Tautas partijas ( Kristīgo demokrātu ) grupas atbalstu , ko pārstāvu arī es .
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
izņēmuma gadījumos
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
išimtiniais atvejais
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
išimtiniais
Die Unterbringung dieser Personen in Hafteinrichtungen ist an starke Auflagen gebunden , und die Haftdauer von 18 Monaten ist lediglich die absolute Obergrenze , die nur in Ausnahmefällen zur Anwendung kommt .
Žmonių laikymas sulaikymo centruose yra nepaprastai suvaržyta paskutinės būtinybės priemonė , o 18 mėnesių sulaikymo laikotarpis yra riba , kuri būtų taikoma tik labai išimtiniais atvejais .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
uitzonderlijke
Investitionen sollten immer auf Ebene der Familienplanung und Verhütung gemacht werden und der Schwangerschaftsabbruch nur als letzter Ausweg in Ausnahmefällen gesehen werden .
Er moet geïnvesteerd worden in gezinsplanning en voorbehoedsmiddelen en abortus mag slechts een laatste toevlucht zijn in uitzonderlijke situaties .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
uitzonderlijke gevallen
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
uitzonderingsgevallen
Zur Frage der Übergangsregelungen , die von den Bewerberländern im Rahmen dieses Kapitels der Beitrittsverhandlungen beantragt werden könnten , lautet der grundsätzliche Verhandlungsstandpunkt der Europäischen Union , daß solche Maßnahmen nur in Ausnahmefällen und nur für einen begrenzten Zeitraum und Geltungsbereich möglich sind .
Wat betreft de overgangsregelingen , waar de kandidaat-lidstaten in het kader van dit hoofdstuk van de toetredingsonderhandelingen om kunnen verzoeken , is het principiële onderhandelingsstandpunt van de Europese Unie dat zulke maatregelen slechts in uitzonderingsgevallen en voor een beperkte periode en een beperkt toepassingsgebied mogelijk zijn .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
in uitzonderlijke
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
uitzonderlijke gevallen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
wyjątkowych
In der Tat darf die Erledigung eines Ersuchens um Beweisaufnahme nur in eng begrenzten Ausnahmefällen abgelehnt werden .
W rzeczywistości można odmówić wykonania wniosku o przeprowadzenie dowodów tylko w wyjątkowych i ściśle określonych sytuacjach .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
w wyjątkowych
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
wyjątkowych przypadkach
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
excepcionais
Es hat eine lange , sehr intensive und fruchtbare Diskussion darüber gegeben , ob Stoffe , die als krebserzeugend , erbgutverändernd oder fortpflanzungsgefährdend eingestuft werden , in Ausnahmefällen verwendet werden dürfen .
Tem havido um longo , intenso e frutífero debate sobre a questão de saber se as substâncias classificadas como cancerígenas , mutagénicas ou reprotóxicas podem ser utilizadas em casos excepcionais .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
casos excepcionais
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
em casos excepcionais
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
casos excepcionais
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
em casos excepcionais
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
excepţionale
Die Speicherung sollte nur in ganz wenigen Ausnahmefällen notwendig sein .
Informaţiile ar trebui să fie păstrate doar în câteva cazuri excepţionale .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
undantagsfall
Die neue Verordnung sieht für bestimmte Abschnitte der vorrangigen Projekte im Verkehrsbereich die Erhöhung des Höchstsatzes der Kofinanzierung auf 30 % vor . In absoluten Ausnahmefällen kann dieser Höchstsatz bei grenzüberschreitenden Abschnitten auf 50 % festgesetzt werden .
För några avsnitt bland de prioriterade transportprojekten föreslås i de nya bestämmelserna en höjning av medfinansieringsnivån till 30 procent , och för gränsöverskridande avsnitt kan denna maximinivå i undantagsfall komma att höjas till 50 procent .
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
i undantagsfall
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
výnimočných prípadoch
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
výnimočných
Zunächst muss verdeutlicht werden , dass Ausfuhrerstattungen ein Instrument der Europäischen Kommission für Marktkontrolle sind , das die Kommission sehr vorsichtig und nur in sehr wenigen Ausnahmefällen einsetzt .
Po prvé , je potrebné objasniť , že vývozné náhrady sú nástrojom Európskej únie pre dohľad nad trhom , ktorý Európska komisia používa veľmi opatrne a uplatňuje len v niektorých výnimočných prípadoch .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vo výnimočných prípadoch
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
vo výnimočných prípadoch
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
izjemnih primerih
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
excepcionales
Der Bericht enthält Bestimmungen , die es erlauben , dass die 48-Stunden-Frist in den folgenden Ausnahmefällen verlängert wird : wenn eine Quarantänedauer aufgrund einer ernsthaften ansteckenden Krankheit durchgeführt wird ; wenn die Abdrücke zerstört sind ; genauso wie in Fällen von höherer Gewalt , die korrekt nachgewiesen ist und für die Dauer , in der diese Umstände vorherrschen .
El informe contiene disposiciones que permiten ampliar el plazo límite de 48 horas en los siguientes casos excepcionales : cuando resulte necesario aplicar un período de cuarentena por enfermedad infecciosa grave ; cuando las impresiones dactilares estén destruidas ; así como en casos de fuerza mayor , que estén debidamente justificados y probados , y por el tiempo que persistan estas circunstancias .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
casos excepcionales
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
casos excepcionales
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
en casos excepcionales
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
výjimečných případech
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
výjimečných
In Ausnahmefällen kann die EU jedoch den Mitgliedstaat autorisieren , bilaterale Übereinkommen einzugehen : Wenn die Gemeinschaft kein Interesse an Übereinkommen mit dem Drittland hat , wenn der einzelne Mitgliedstaat ein besonderes Interesse an dem Übereinkommen hat und sich das Übereinkommen nicht negativ auf das Gemeinschaftsrecht auswirkt .
Ve výjimečných případech ale EU může oprávnit členský stát , aby do dvoustranných dohod vstoupil : pokud Společenství nemá zájem o dohody s třetími zeměmi , pokud má jednotlivý členský stát na takové dohodě zájem a dohoda nemá negativní vliv na právo Společenství .
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
ve výjimečných případech
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
ve výjimečných případech
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Ausnahmefällen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
kivételes esetekben
|
Ausnahmefällen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
esetekben
Obwohl ich nicht so versiert in Rechtsfragen bin wie Frau Wallis , bin ich Jurist und ich weiß , dass man Überwachung nur in Ausnahmefällen einsetzen darf .
Nem vagyok olyan nagy jogász , mint Wallis asszony , de én is jogász vagyok , és tudom , hogy lehallgatási tevékenységet csak kivételes esetekben lehet folytatni .
|
in Ausnahmefällen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
kivételes esetekben
|
Häufigkeit
Das Wort Ausnahmefällen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19482. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.03 mal vor.
⋮ | |
19477. | gängige |
19478. | Einzelhandel |
19479. | Praktikum |
19480. | Ausweisung |
19481. | antwortet |
19482. | Ausnahmefällen |
19483. | Kolben |
19484. | Verzehr |
19485. | Superior |
19486. | Balladen |
19487. | bezahlte |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- ausnahmsweise
- Einzelfällen
- Regel
- Regelfall
- Ausnahmefall
- Fällen
- Ausnahmen
- dürfen
- Sofern
- Normalfall
- Zusatzjobs
- üblicherweise
- Grundsätzlich
- vereinzelt
- sofern
- vorgeschrieben
- darf
- unterbleiben
- Ausnahmesituationen
- fallweise
- Generell
- Beitragszeiten
- Soweit
- ansonsten
- zwingend
- gegebenenfalls
- wirksam
- temporär
- örtlich
- ggf
- Oftmals
- manchen
- Meistens
- eingeschränktem
- entsprechendem
- Mindestdauer
- gewöhnlich
- Vereinzelt
- überschreiten
- prinzipiell
- erfolgen
- entsprechender
- unzureichend
- Fehlt
- angewendet
- unbegrenzt
- Zumeist
- zumeist
- Einschränkungen
- heutzutage
- Häufig
- ungenügend
- beschränkt
- solche
- eingeschränkt
- Bestimmte
- festgesetzte
- erlaubter
- Ausgenommen
- Mitunter
- Einzelfälle
- vorgeschriebene
- begrenztem
- gehandhabt
- allermeisten
- vorliegen
- geringfügiger
- werden
- eingehalten
- vorliegt
- Mindestzahl
- und/oder
- Oft
- obligatorisch
- oftmals
- vorgeschriebenen
- Teilweise
- Solche
- Abweichend
- Jegliche
- verpflichtend
- geringfügigen
- unüblich
- festgelegten
- einmaliger
- geregelten
- Derartige
- Überwiegend
- einzelne
- befugt
- geringfügige
- begrenzte
- bestimmter
- Privatbereich
- Vielfach
- ausgenommen
- anderweitige
- hiervon
- einhalten
- erforderlich
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- in Ausnahmefällen
- In Ausnahmefällen
- in Ausnahmefällen auch
- in Ausnahmefällen bis
- Ausnahmefällen kann
- seltenen Ausnahmefällen
- begründeten Ausnahmefällen
- in Ausnahmefällen bis zu
- In Ausnahmefällen kann
- wenigen Ausnahmefällen
- Ausnahmefällen auch bis
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Recht |
|
|
Recht |
|
|
Einheit |
|
|
Art |
|
|
Medizin |
|
|
Informatik |
|
|
Informatik |
|
|
Gattung |
|
|
Kriegsmarine |
|
|
Historiker |
|
|
London Underground |
|
|
Texas |
|
|
Mathematik |
|
|
General |
|
|
Bergbau |
|
|