Häufigste Wörter

dieselben

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung die-sel-ben

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
dieselben
 
(in ca. 83% aller Fälle)
същите
de In jüngsten Jahren hat das Schwedische Zentralamt für Fischereiwesen 5,4 Mio . EUR bezahlt , um einige der größten Thunfischfangschiffe zu verschrotten - dieselben Schiffe , die mithilfe von EU-Geldern gebaut worden waren .
bg През последните години шведският риболовен съвет е платил 5,4 млн . евро , за да бракува някои от най-големите риболовни кораби за риба тон - същите онези кораби , които бяха построени с помощта на парите от Европейския съюз .
dieselben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
еднакви
de ( FI ) Herr Präsident ! Zunächst einmal ist die Tatsache , dass diese kombinierte Erlaubnis dieselben Rechte und dieselbe Behandlung für ausländische Arbeitnehmer verspricht , ein guter Ausgangspunkt .
bg ( FI ) Г-н председател , първо , фактът , че единното разрешително обещава еднакви права и равно третиране за чуждестранните работници , е добра изходна точка .
dieselben Anforderungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
същите изисквания
dieselben Garantien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
същите гаранции
dieselben Standards
 
(in ca. 77% aller Fälle)
същите стандарти
dieselben Rechte
 
(in ca. 73% aller Fälle)
същите права
Deutsch Häufigkeit Dänisch
dieselben
 
(in ca. 60% aller Fälle)
de samme
dieselben
 
(in ca. 20% aller Fälle)
samme
de Wenn wir Klimaschutzmaßnahmen treffen und sie intelligent anlegen , dann werden dieselben Maßnahmen auch unsere Abhängigkeit vom Erdöl reduzieren und dazu beitragen , in unseren Städten die Luftqualität zu verbessern .
da Hvis vi gennemfører klimabeskyttelsesforanstaltninger og organiserer dem på en intelligent måde , vil de selv samme foranstaltninger også reducere vores afhængighed af råolie og bidrage til at forbedre luftkvaliteten i vores byer .
dieselben Rechte
 
(in ca. 81% aller Fälle)
samme rettigheder
dieselben Maßnahmen
 
(in ca. 67% aller Fälle)
samme foranstaltninger
Deutsch Häufigkeit Englisch
dieselben
 
(in ca. 27% aller Fälle)
same
de Die EZB verfügt nicht über dieselben Instrumente wie die Fed , daher konnte sie keine aktive , das Wachstum unterstützende Währungspolitik machen .
en The ECB does not have the same tools as the Fed , which is why it could not have an active monetary policy supporting growth .
dieselben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
the same
dieselben Werte
 
(in ca. 68% aller Fälle)
same values
dieselben Ziele
 
(in ca. 67% aller Fälle)
same objectives
dieselben Rechte
 
(in ca. 65% aller Fälle)
same rights
dieselben Fehler
 
(in ca. 53% aller Fälle)
same mistakes
dieselben Rechte
 
(in ca. 10% aller Fälle)
the same rights
dieselben Rechte
 
(in ca. 9% aller Fälle)
same rights as
Deutsch Häufigkeit Estnisch
dieselben
 
(in ca. 44% aller Fälle)
samad
de In diesem Zusammenhang ist es daher wesentlich festzuhalten , dass das Modell , das wir uns wünschen , eines ist , das eingewanderte Arbeitnehmer als vollwertige Arbeitnehmer betrachtet , die dieselben Rechte genießen wie Arbeitnehmer aus Mitgliedstaaten .
et Selles kontekstis on oluline võtta seetõttu seisukoht , et selles mudelis , mida soovime , on sisserändajatest töötajad vaadeldavad iseseisvate töötajatena , kellel on liikmesriikide töötajatega samad õigused .
dieselben
 
(in ca. 31% aller Fälle)
samu
de Im Binnenmarkt müssen alle Investoren dieselben Wettbewerbs - , Binnenmarkt - und Arbeitsrechtsvorschriften beachten .
et Ühtse turu kõik investorid peaksid järgima samu eeskirju , mis kehtivad konkurentsi , siseturu ja tööõiguse kohta .
dieselben Rechte
 
(in ca. 53% aller Fälle)
samad õigused
Wir sollten dieselben Grundsätze anwenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Peame kohaldama samu põhimõtteid
Deutsch Häufigkeit Finnisch
dieselben
 
(in ca. 46% aller Fälle)
samat
de Ich zitiere für alle , die es noch nicht glauben : „ Für zuwandernde Berufsangehörige gelten dieselben Bedingungen für die Berufsausübung wie für die Staatsangehörigen des Aufnahmelandes “ , oder noch konkreter : „ Nach wie vor müssen die Qualifikationsanforderungen des Aufnahmestaates erfüllt sein “ .
fi Lainaan tekstiä heitä varten , jotka eivät vielä usko minua : " Maahanmuuttavia ammatinharjoittajia koskevat samat ammatinharjoittamiseen liittyvät edellytykset kuin vastaanottavan jäsenvaltion kansalaisia " , tai vielä tarkemmin : " Vastaanottavan valtion pätevyysvaatimukset on edelleen täytettävä . "
dieselben
 
(in ca. 36% aller Fälle)
  • samoja
  • Samoja
de Vor allem - und das ist weitgehend bekannt - da einige Hersteller der Gemeinschaft nicht dieselben Voraussetzungen wie andere haben , um in einem total liberalisierten Markt konkurrenzfähig zu sein .
fi Jopa koska - aivan kuin tiedämme laajasti - yhteisön tuottajilla ei ole samoja olosuhteita kuin muilla kilpaillakseen täysin vapailla markkinoilla .
dieselben Möglichkeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
samoja mahdollisuuksia
dieselben Rechte
 
(in ca. 62% aller Fälle)
samat oikeudet
dieselben Rechte
 
(in ca. 12% aller Fälle)
on samat oikeudet
Wir sollten dieselben Grundsätze anwenden
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Meidän on sovellettava samoja periaatteita
Deutsch Häufigkeit Französisch
dieselben
 
(in ca. 65% aller Fälle)
mêmes
de Denn wir müssen bis 2018 warten , bis wir einen Binnenmarkt haben , der allen Fonds dieselben Verpflichtungen auferlegt und ihnen auch dieselben Rechte gibt .
fr Car il faudra attendre 2018 pour aboutir à un marché intérieur imposant les mêmes devoirs , les mêmes obligations et conférant aussi les mêmes droits à tous les fonds .
dieselben
 
(in ca. 18% aller Fälle)
les mêmes
dieselben Rechte
 
(in ca. 32% aller Fälle)
des mêmes droits
dieselben Rechte
 
(in ca. 27% aller Fälle)
mêmes droits
Deutsch Häufigkeit Griechisch
dieselben
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ίδιες
de Ich halte die politischen und technischen Schwierigkeiten des Finanzpaketes für Bulgarien und Rumänien für beherrschbar , und zwar deshalb , weil wir dieselben Methoden , dieselben Prinzipien und dieselben Grundsätze anwenden wollen , die wir auch schon für die Zehn angewandt haben .
el Θεωρώ ότι μπορούμε να ξεπεράσουμε τις πολιτικές και τεχνικές δυσκολίες του οικονομικού πακέτου για τη Βουλγαρία και τη Ρουμανία , εφόσον μάλιστα σκοπεύουμε να εφαρμόσουμε τις ίδιες αρχές που εφαρμόσαμε ήδη για τους Δέκα .
dieselben
 
(in ca. 14% aller Fälle)
τα ίδια
dieselben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
τις ίδιες
dieselben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
οι ίδιες
dieselben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ίδια
de schriftlich . - Ich habe für diesen Bericht gestimmt und fordere damit die Kommission auf , sicherzustellen , dass Fangtätigkeiten , die unter das partnerschaftliche Fischereiabkommen fallen , dieselben Nachhaltigkeitskriterien erfüllen wie Fangtätigkeiten in EU-Gewässern .
el Υπερψήφισα την παρούσα έκθεση και με τον τρόπο αυτόν καλώ επιτακτικά την Επιτροπή να διασφαλίσει ότι οι αλιευτικές δραστηριότητες που εμπίπτουν στη Συμφωνία Αλιευτικής Σύμπραξης θα πληρούν τα ίδια κριτήρια βιωσιμότητας με τις αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα της ΕΕ .
dieselben Rechte
 
(in ca. 44% aller Fälle)
τα ίδια δικαιώματα
dieselben Rechte
 
(in ca. 38% aller Fälle)
ίδια δικαιώματα
Deutsch Häufigkeit Italienisch
dieselben
 
(in ca. 22% aller Fälle)
gli stessi
dieselben
 
(in ca. 21% aller Fälle)
stessi
de Die mündliche Anfrage heute morgen wirft einen ausgezeichneten Punkt hinsichtlich der Scheinheiligkeit und Ungerechtigkeit der westlichen Welt auf , die Materialien für Impfstoffe aus Entwicklungsländern anfordert , um ihre reichen Bürgerinnen und Bürger zu schützen , und dann die Unverfrorenheit besitzt , dieselben Impfstoffe an die Armen zu verkaufen .
it L'interrogazione orale di questa mattina sottolinea ottimamente l'ipocrisia e l'ingiustizia dell ' Occidente , che richiede ai paesi in via di sviluppo il materiale necessario allo sviluppo dei vaccini per proteggere i ricchi cittadini dei paesi industrializzati e ha poi la sfrontatezza di rivendere quegli stessi vaccini ai paesi più poveri .
dieselben
 
(in ca. 16% aller Fälle)
stesse
de Wir müssen auch eingestehen , dass wir absolut nicht die gleiche Klassifizierung vornehmen und nicht dieselben Definitionen verwenden .
it Dobbiamo anche ammettere che facciamo classificazioni diverse e non utilizziamo le stesse definizioni .
dieselben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
le stesse
dieselben Werte
 
(in ca. 100% aller Fälle)
stessi valori
dieselben Regeln
 
(in ca. 81% aller Fälle)
stesse regole
dieselben Rechte
 
(in ca. 68% aller Fälle)
stessi diritti
dieselben Fehler
 
(in ca. 55% aller Fälle)
stessi errori
dieselben Rechte
 
(in ca. 12% aller Fälle)
gli stessi diritti
Deutsch Häufigkeit Lettisch
dieselben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
pašus
de Eine Lösung , die hinsichtlich des Beitrags des Handels beim Klimawandel erörtert wurde , sind Grenzsteuerausgleiche , eine Importsteuer für Einfuhren aus Ländern , die beim Klimawandel nicht dieselben Maßnahmen ergreifen .
lv Viens risinājums , kas tiek apspriests saistībā ar tirdzniecības ieguldījumu klimata pārmaiņām , ir robežšķērsošanas nodokļu pielāgojumi , nodoklis , ar ko apliek importu no valstīm , kuras neveic tādus pašus pasākumus attiecībā uz klimata pārmaiņām , kā mēs .
dieselben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pašas
de Die derzeitigen Bedingungen sind katastrophal : Die Männer schlafen auf dem Fußboden ; es fehlt an Bettzeug und Hygieneartikeln , und Männer , Frauen und Kinder müssen dieselben Sanitäreinrichtungen benutzen .
lv Pašreizējie apstākļi ir katastrofāli : vīrieši guļ uz grīdas , netiek izdalīta nekāda gultas veļa vai tualetes piederumi un vīriešiem , sievietēm un bērniem jāizmanto vienas un tās pašas labierīcības .
dieselben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
tādas pašas
dieselben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tādi paši
dieselben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
paši
de Des Weiteren haben wir dieselben Einschränkungen , jedoch mit mehr Ausnahmen im Bereich der Gastronomie , in Ländern wie Belgien , Spanien und den Niederlanden .
lv Tas mums ir tie paši ierobežojumi , bet ar vairāk izņēmumiem , ja runa ir par viesmīlības norises vietām , tādās valstīs kā Beļģija , Spānija un Nīderlande .
dieselben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
vienādas
de Beamte und einzelstaatliche Diplomaten werden im EAD dieselben Rechte und Pflichten haben , und die erforderlichen Bestimmungen des Beamtenstatuts werden gelten , um ihre Unabhängigkeit und Loyalität gegenüber der Europäischen Union sicherzustellen .
lv Pastāvīgajiem darbiniekiem un dalībvalstu diplomātiem būs vienādas tiesības un pienākumi EĀDD , un uz viņiem attieksies Civildienesta noteikumi , lai nodrošinātu viņu neatkarību un uzticību Eiropas Savienībai .
dieselben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tās pašas
dieselben Rechte
 
(in ca. 37% aller Fälle)
pašas tiesības
Deutsch Häufigkeit Litauisch
dieselben
 
(in ca. 12% aller Fälle)
tų pačių
dieselben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
tie patys
dieselben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
pačius
de Die Europäische Kommission muss bei der Durchführung der Stresstests auch unsere Nachbarländer mit einbeziehen , wobei dort dieselben auf EU-Ebene festgelegten Kriterien angewendet werden müssen und die grenzüberschreitende Natur der möglichen Auswirkungen der Kernenergie berücksichtigt werden muss .
lt Europos Komisija turi siekti , kad kaimyninės valstybės taip pat atliktų testavimus nepalankiausiomis sąlygomis , taikydamos tuos pačius testavimo kriterijus , nustatytus ES lygmeniu , ir atsižvelgdamos į galimą tarpvalstybinį branduolinės energijos poveikio pobūdį .
dieselben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
patys
de Wir stellen extrem hohe Anforderungen an Norwegen , das Gas in die EU exportiert , und genau dieselben Anforderungen müssen auch für Russland gelten .
lt Keliame ypač didelius reikalavimus Norvegijai , importuojančiai dujas į ES , tad lygiai tokie patys reikalavimai turėtų būti taikomi ir Rusijai .
dieselben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tos pačios
dieselben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
tuos pačius
dieselben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pačias
de Wir müssen immer daran denken , dass die Vereinigten Staaten von Amerika als Führungsmacht der Welt dieselben Werte haben wie die Mitgliedstaaten der Europäischen Union : Demokratie , Menschenrechte und Meinungsfreiheit .
lt Visada turime prisiminti , kad Jungtinės Amerikos Valstijos , pasaulio lyderės , turi tokias pačias vertybes kaip ir Europos Sąjungos valstybės narės : demokratija , žmogaus teisės ir nuomonės laisvė .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
dieselben
 
(in ca. 72% aller Fälle)
dezelfde
de Da gleichzeitig dieselben Behörden Polen einen raschen Beitritt versprechen - was mich persönlich freut - , sehe ich dennoch einen schwerwiegenden Widerspruch , denn um diese Erweiterung erfolgreich durchzuführen , müssen notwendigerweise vorab bedeutende institutionelle Reformen umgesetzt werden .
nl Maar aangezien dezelfde autoriteiten tegelijkertijd Polen een snelle toetreding beloven - waarover ik persoonlijk me verheug - dan zie ik hierin toch een ernstige tegenstrijdigheid , want om deze uitbreiding tot een succes te maken , is het noodzakelijk om eerst significante institutionele hervormingen door te voeren .
dieselben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
hetzelfde
de Parlament und Präsidium müssen sich weiter mit diesem Thema beschäftigen - was wir ja gerade tun - und rasch zu einem Ergebnis kommen , denn aufgrund der aus den unterschiedlichen Rechtsvorschriften unserer Herkunftsstaaten resultierenden Schwierigkeiten herrschen in der Realität nicht für alle Parlamentsmitglieder dieselben Bedingungen .
nl Het Parlement en het Bureau moeten meer aandacht aan dit thema besteden en sneller met een oplossing komen , want door de problemen die voortvloeien uit de verschillende wetten van onze lidstaten worden de leden in de praktijk niet allemaal hetzelfde behandeld . Het Parlement is daar al mee bezig .
sind dieselben
 
(in ca. 89% aller Fälle)
zijn dezelfde
dieselben Rechte
 
(in ca. 74% aller Fälle)
dezelfde rechten
Deutsch Häufigkeit Polnisch
dieselben
 
(in ca. 27% aller Fälle)
same
de Daher ist es nur logisch , dass importierte landwirtschaftliche Erzeugnisse dieselben Garantien bieten sollten .
pl Logiczne jest zatem , że przywożone produkty rolne powinny dawać takie same gwarancje .
dieselben
 
(in ca. 16% aller Fälle)
te same
dieselben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
tych samych
dieselben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
takie same
dieselben
 
(in ca. 9% aller Fälle)
samych
de Immer häufiger zahlen viele Verbraucher die Zeche für dieselben oder ähnliche illegale Praktiken seitens der Händler , und oftmals erhalten sie keine Entschädigung .
pl Coraz częściej liczni konsumenci przegrywają w wyniku takich samych lub podobnych nielegalnych praktyk danego przedsiębiorcy i nie otrzymują odszkodowania .
dieselben Rechte
 
(in ca. 36% aller Fälle)
same prawa
dieselben Rechte
 
(in ca. 22% aller Fälle)
samych praw
Wir sollten dieselben Grundsätze anwenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Powinniśmy stosować takie same zasady
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
dieselben
 
(in ca. 26% aller Fälle)
mesmos
de Doch genau dieselben Redner haben auch eingeräumt , dass sich die Waage zurzeit zuungunsten der Opfer von Kartellrechtsverstößen neigt und dass deshalb Handlungsbedarf besteht .
pt No entanto , estes mesmos comentadores reconhecem também que , actualmente , esses mesmos pratos da balança estão posicionados contra as vítimas de prejuízos em matéria antitrust e daí a necessidade de alguma coisa ser feita .
dieselben
 
(in ca. 17% aller Fälle)
os mesmos
dieselben
 
(in ca. 16% aller Fälle)
mesmas
de Das Europäische Parlament und der Rat vertreten zu dieser Problematik nicht immer dieselben Positionen ; es gibt aber nur einen Weg , und zwar den des Zusammenwirkens der europäischen Institutionen in allen ihren internen und externen Politikbereichen .
pt O Parlamento Europeu e o Conselho nem sempre têm sobre esta matéria exactamente as mesmas posições , mas só há um caminho e esse caminho é o da acção coerente das instituições europeias em todas as suas políticas internas e externas .
dieselben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
as mesmas
dieselben Rechte
 
(in ca. 75% aller Fälle)
mesmos direitos
dieselben Bedingungen
 
(in ca. 70% aller Fälle)
mesmas condições
dieselben Fehler
 
(in ca. 68% aller Fälle)
mesmos erros
dieselben Regeln
 
(in ca. 63% aller Fälle)
mesmas regras
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
dieselben
 
(in ca. 62% aller Fälle)
aceleaşi
de Alle Bürger müssen gleich behandelt werden und dieselben Rechte und Pflichten gegenüber den Gemeinschaften haben , in denen sie leben .
ro Toţi cetăţenii trebuie trataţi egal , trebuie să aibă aceleaşi drepturi şi obligaţii faţă de comunităţile în cadrul cărora trăiesc .
dieselben
 
(in ca. 24% aller Fälle)
aceleași
de Allgemein hat die Island dieselben Standards und in einigen Fällen höhere Standards als sie in der Union angestrebt werden .
ro În general , Islanda are aceleași standarde , iar în unele cazuri acestea sunt mai ridicate decât cele vizate în cadrul Uniunii .
dieselben Fehler
 
(in ca. 100% aller Fälle)
aceleaşi greşeli
dieselben Rechte
 
(in ca. 50% aller Fälle)
aceleaşi drepturi
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
dieselben
 
(in ca. 59% aller Fälle)
samma
de Dies ist eine Sache von entscheidender Bedeutung , da alle Mitgliedstaaten dieselben Rechte haben sollten .
sv Det är en fråga av avgörande betydelse , eftersom alla medlemsstater bör ha samma rättigheter .
dieselben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
desamma
de Sollen für die Ukraine dieselben Bedingungen gelten wie beispielsweise für Belarus ?
sv Kommer villkoren att vara desamma för Ukraina som till exempel för Vitryssland ?
dieselben Kriterien
 
(in ca. 100% aller Fälle)
samma kriterier
dieselben Werte
 
(in ca. 86% aller Fälle)
samma värderingar
dieselben Rechte
 
(in ca. 78% aller Fälle)
samma rättigheter
dieselben Ziele
 
(in ca. 67% aller Fälle)
samma mål
dieselben Anforderungen
 
(in ca. 59% aller Fälle)
samma krav
dieselben Bedingungen
 
(in ca. 56% aller Fälle)
samma villkor
Wir sollten dieselben Grundsätze anwenden
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Vi bör tillämpa samma principer
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
dieselben
 
(in ca. 50% aller Fälle)
rovnaké
de Warum gibt es Regeln für die Meldung von Sicherheitsverletzungen für Telekommunikations - und Internetanbieter , aber nicht beispielsweise für Banken , Versicherungsgesellschaften oder Träger von Sozialleistungen , die häufig dieselben Daten nutzen ?
sk Prečo existujú pravidlá na oznamovanie narušenia pre telekomunikácie a poskytovateľov internetu , ale neexistujú , napríklad , pre banky , poisťovne a sociálne služby , ktoré často používajú rovnaké údaje ?
dieselben
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tie isté
dieselben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
isté
de Voraussetzung dafür ist natürlich , dass alle in ihrer Sprache Zugang zu den vollständigen veröffentlichten Sitzungsberichten haben , wobei gewährleistet werden muss , dass dieselben Worte tatsächlich für jeden dieselben Bedeutungsinhalte ausdrücken .
sk Samozrejme , je to založené na predpoklade , že všetci majú prístup k týmto informáciám vo svojom rodnom jazyku ku kompletným vydaniam konaní , kde je zaistené , že tie isté slová vyjadrujú pre každého rovnakú myšlienku .
dieselben
 
(in ca. 2% aller Fälle)
rovnaký
de Dies bedeutet , dass die gesamte Bevölkerung dieselben Möglichkeiten und denselben Zugriff auf die lebenswichtigen Güter wie eine geeignete Bildung oder Zugang zu politischer Macht haben muss .
sk Znamená to , že všetci obyvatelia musia mať rovnaké príležitosti a rovnaký prístup k základným výhodám , ako sú náležité vzdelávanie a prístup k politickej moci .
dieselben Anforderungen
 
(in ca. 78% aller Fälle)
rovnaké požiadavky
dieselben Rechte
 
(in ca. 64% aller Fälle)
rovnaké práva
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
dieselben
 
(in ca. 39% aller Fälle)
enake
de Seit ihrem Beitritt zur EU im Jahr 2007 hatten Bulgarien und Rumänien die legitime Erwartung , dass ihre Bürgerinnen und Bürger vollwertige EU-Bürgerinnen und - Bürger werden würden und dass sie dieselben Rechte haben würden wie die anderen EU-Bürgerinnen und - Bürger auch , einschließlich der Freizügigkeit innerhalb des Schengen-Raums .
sl Od pristopa k EU leta 2007 sta tako Bolgarija kot Romunija upravičeno pričakovali , da bodo njuni državljani postali polnopravni državljani EU in da bodo lahko uživali enake pravice kot drugi državljani EU , vključno s svobodo gibanja v schengenskem območju .
dieselben
 
(in ca. 10% aller Fälle)
enakih
de Lassen Sie uns nun die Ratifizierung abschließen und dann die Versprechen einhalten , dass mit Lissabon eine größere Demokratie und Transparenz und damit eine kohärentere Rolle in der Welt kommen wird , indem wir dieselben toleranten und umfassenden Prinzipien bei unseren Handlungsweisen in Bezug auf andere Regionen in der Welt , insbesondere die ärmsten Gebiete , anwenden , wie wir sie auch intern anwenden müssen .
sl Premaknimo se zdaj k popolni ratifikaciji in nato k izpolnjevanju obljub , ki jih vsebuje Lizbonska pogodba , o večji demokraciji in preglednosti , usklajeni vlogi v svetu , ob uporabi enakih strpnih in vključujočih načel pri naših odnosih z drugimi regijami po svetu , zlasti najrevnejšimi deli , kot jih moramo uporabljati znotraj EU .
dieselben
 
(in ca. 7% aller Fälle)
istih
de Ich möchte außerdem Folgendes sagen : Ja , der Größenordnung nach ist das Abkommen mit Vietnam natürlich viel kleiner als die anderen Abkommen ; aber es ist sehr wichtig , dass wir einen Luftverkehrsraum schaffen , in dem dieselben Regeln gelten und befolgt werden , und genau dies ist das Ziel dieser Abkommen , vor allem - was ein schwieriges Element bei Verhandlungen mit Drittländern ist - die Anerkennung von EU-Luftfahrtunternehmen .
sl Prav tako bi rad pritrdil , da je sporazum z Vietnamom po obsegu seveda dosti manj daljnosežen od ostalih sporazumov , vendar je zelo pomembno , da oblikujemo zračni prostor , ki deluje po istih pravilih in upošteva ista pravila , in natanko to je cilj teh sporazumov , zlasti - kar predstavlja težaven element v pogajanjih s tretjimi državami - priznanje prevoznikov iz EU .
dieselben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
iste
de Die Politiken , die uns in diese Krise geführt haben , sind dieselben , die man nun weiterführen und entwickeln will .
sl Politike , ki so nas privedle v to krizo , so iste politike , ki jih zdaj želijo nadaljevati in razvijati .
dieselben
 
(in ca. 5% aller Fälle)
enaka
de Sie erfüllen die grundlegenden Anforderungen und dieselben Kriterien wie andere Mitgliedstaaten für die volle Integration in den Schengen-Raum .
sl Izpolnjujeta osnovne zahteve in enaka merila kot ostale države članice za popolno vključitev v schengensko območje .
dieselben
 
(in ca. 4% aller Fälle)
enaki
de Unter diesen Umständen möchte ich sagen , dass in der Tschechischen Republik für alle dieselben Bedingungen gelten , ob sie nun tschechischer , slowakischer , vietnamesischer oder ukrainischer Nationalität oder Tschechen , Afroamerikaner oder Roma sind .
sl V teh okoliščinah želim povedati , da v Češki republiki veljajo za vse enaki pogoji , ne glede na to ali imajo češko , slovaško , vietnamsko ali ukrajinsko državljanstvo , ali pa so češkega , afro-ameriškega ali romskega porekla .
dieselben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
drugi
de Wir sprechen hier über die Lebenschancen von Millionen unserer europäischen Mitbürgerinnen und Mitbürger , die das Recht auf dieselben Chancen haben wie alle anderen , und unsere Gesellschaften können es sich nicht leisten , das Potenzial zu ignorieren , das in ihnen steckt .
sl Govorimo o življenjskih priložnostih milijonov evropskih sodržavljanov , ki imajo pravico do enakih možnosti kot vsi drugi , in naša družba si ne more privoščiti , da bi spregledala njihov potencial .
dieselben Ziele
 
(in ca. 74% aller Fälle)
enake cilje
dieselben Rechte
 
(in ca. 70% aller Fälle)
enake pravice
Wir sollten dieselben Grundsätze anwenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Ravnati moramo načelno
Deutsch Häufigkeit Spanisch
dieselben
 
(in ca. 20% aller Fälle)
mismos
de Offensichtlich ist es den Sozialdemokraten im Parlament ein Gräuel , dass Fraktionen aller politischen Couleur dieselben Mittel und politischen Rechte haben .
es Claramente es anatema para los socialistas del Parlamento que los grupos de todos los colores políticos deban tener los mismos medios y derechos políticos .
dieselben
 
(in ca. 17% aller Fälle)
los mismos
dieselben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
las mismas
dieselben
 
(in ca. 15% aller Fälle)
mismas
de Sollen für die Ukraine dieselben Bedingungen gelten wie beispielsweise für Belarus ?
es ¿ Serán las condiciones para Ucrania las mismas que para Belarús , por poner un ejemplo ?
dieselben
 
(in ca. 3% aller Fälle)
esos mismos
dieselben Rechte
 
(in ca. 76% aller Fälle)
mismos derechos
dieselben Ziele
 
(in ca. 67% aller Fälle)
mismos objetivos
dieselben Fehler
 
(in ca. 67% aller Fälle)
mismos errores
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
dieselben
 
(in ca. 42% aller Fälle)
stejné
de Investoren müssen wissen , dass überall auf der Welt dieselben Standards gelten .
cs Investoři musí vědět , že se po celém světě uplatňují stejné normy .
dieselben
 
(in ca. 25% aller Fälle)
stejná
de ( DA ) Frau Präsidentin , Fahrgäste von Langstreckenbussen haben mehr oder weniger dieselben Rechte wie die Fahrgäste im Flug - , Eisenbahn - und Schiffsverkehr , was Verspätungen , Annullierungen , Gepäckverlust und zahlreiche andere Bereiche angeht .
cs ( DA ) Paní předsedající , cestující v autobusové dopravě na dlouhých vzdálenostech mají víceméně stejná práva jako cestující v letecké , železniční a lodní dopravě , pokud jde o zpoždění , zrušení , ztrátu zavazadel a v řadě dalších oblastí .
dieselben
 
(in ca. 8% aller Fälle)
tytéž
de In der interinstitutionellen Gruppe für Information und Kommunikation haben wir gerade heute Nachmittag die Förderung unserer Repräsentanzen und der Europa-Häuser besprochen - in den meisten Hauptstädten teilen wir uns dieselben Geschäftsräume .
cs Je to téma , o kterém jsme diskutovali právě dnes odpoledne v interinstitucionální skupině pro informace a komunikaci : o povzbuzení našich zastoupení a evropských domů - neboť ve většině hlavních měst sdílíme tytéž prostory .
dieselben Ziele
 
(in ca. 86% aller Fälle)
stejné cíle
dieselben Rechte
 
(in ca. 75% aller Fälle)
stejná práva
Wir sollten dieselben Grundsätze anwenden
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Měli bychom uplatňovat tytéž zásady
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
dieselben
 
(in ca. 31% aller Fälle)
ugyanazokat
de Kann die Kommission das Parlament darüber informieren , ob es dieselben von Präsident Barroso ausgegebenen Leitlinien und Anweisungen über die einheitliche , demokratische , rasche Entwicklung eines vereinten Europas befolgt ?
hu Tud-e a Bizottság tájékoztatást adni a Parlamentnek arról , hogy ugyanazokat az iránymutatásokat és utasításokat követi-e , amelyeket Barroso elnök úr adott ki egy egyesült Európa egységes , demokratikus , gyors fejlődésére vonatkozóan ?
dieselben
 
(in ca. 19% aller Fälle)
ugyanazok
de Es ist völlig klar , dass wir dieselben Ziele verfolgen : nämlich , dass die Verwaltung effizient und professionell sein und das europäische Recht respektiert werden sollte .
hu Teljesen egyértelmű , hogy ugyanazok a céljaink : azaz a közigazgatásnak hatékonynak és szakszerűnek kell lennie , az európai jogot pedig tiszteletben kell tartani .
dieselben
 
(in ca. 6% aller Fälle)
ugyanazokat a

Häufigkeit

Das Wort dieselben hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 11664. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.59 mal vor.

11659. Anker
11660. Federal
11661. Tragen
11662. Allgemein
11663. Bart
11664. dieselben
11665. verurteilte
11666. 1709
11667. beides
11668. Beatles
11669. frühes

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • dieselben wie
  • sind dieselben
  • dieselben Rechte
  • sind dieselben wie
  • dieselben Rechte wie
  • dieselben wie bei
  • dieselben Rechte und
  • waren dieselben wie
  • dieselben wie in
  • dieselben wie die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

diːˈzɛlbn̩

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

die-sel-ben

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • Höchstdieselben

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • . Im Ganzen sank die literarische Qualität , dieselben abgegriffenen Formeln begegnen immer wieder . Produktivster Dichter
  • . Spöttisch weist er darauf hin , dass dieselben Komponisten , die der harmonischen Freiheit huldigen ,
  • , und an ihn anknüpfend haben zahlreiche Denker dieselben so allseitig durchgearbeitet , dass man die bereits
  • Leben Jesu an . Der erste , der dieselben in einen dialektisch gefassten , allerdings durch die
Film
  • des Regisseurs Axel Braun . Der Film hat dieselben Charaktere wie das Original . So sind u.a.
  • Hauptfiguren in Siggi und Babarras geändert - in dieselben Namen , die Kauka bereits zuvor für seine
  • Schatten gedreht ; die meisten Darsteller tragen sogar dieselben Kostüme . [ [ Kategorie : Italowestern ]
  • porträtiert , die das gleiche Strandhotel besuchen und dieselben Bekanntschaften machen . In Another Country brachte dem
Film
  • Äußerung , dass die Chinesen „ noch immer dieselben Gauner und Schläger “ seien wie in den
  • sei gänzlich vernachlässigt , die Lehrer gäben auf dieselben zu wenig acht , sie hielten sie zu
  • vergangenen Jahren herausgestellt , dass sich immer wieder dieselben Leute auf den Plan gerufen fühlen , die
  • ! “ . Die Tatsache , dass dies dieselben Worte sind , mit denen Edward Victoria umbrachte
Deutschland
  • von Abgeordneten der Provinziallandtage ( Staaten ) ; dieselben , allmählich immer häufiger , zuletzt fast alljährlich
  • Partei Nederland Transparant , die auf nationaler Ebene dieselben Ziele verfolgte . Im Europäischen Parlament bestand Uneinigkeit
  • zur Wahl stehenden größeren Parteien sind im Wesentlichen dieselben wie bei der Präsidentschaftswahl : Union pour un
  • 17 . Deutschen Bundestag bis auf eine Ausnahme dieselben Abgeordneten wie auch schon in den beiden vorangegangenen
Deutschland
  • sowie Personen , denen aufgrund eines völkerrechtlichen Vertrages dieselben Rechte für den Berufszugang zu gewähren sind wie
  • werden . Für die Aufhebung gelten im Prinzip dieselben Regeln wie für die Ausweisung . In der
  • auf welche sich diese Rechtsnormen bezogen , gehörten dieselben dem öffentlichen oder dem privaten Recht an .
  • Familienangehörigen des Verwaltungs - und technischen Personals genießen dieselben Vorrechte und Befreiungen wie die Familienangehörigen der Konsularbeamten
Mathematik
  • den Druckzylindern sichtbare Walze hat den Zweck , dieselben rein zu halten und dem Abschmutzen der Farbe
  • zwar an den Codepoints : Außerdem gibt es dieselben Pfeile nach oben und unten , was man
  • denen sie genauso lang sind oder weit über dieselben hinausragen . So wird das „ Rad “
  • 17-jährigen Mädchen , zeigte gleich das erste Präparat dieselben Gebilde , sehr feine Fäden von verschiedener Länge
Mathematik
  • erheblich größer als der Zustandsraum , da hier dieselben Stellungen in verschiedenen Spielen auftreten , indem Züge
  • ungestörte Ellipse , so würde der Mond stets dieselben Perigäums - und Apogäumsabstände durchlaufen . Da die
  • eine Verschiebung der Kurve nach unten , und dieselben Aussagen sind natürlich analog in die Angebots-Kurve hinein
  • gleichen Winkeln ) zusammentreffen . Diese Parkettierungen haben dieselben Symmetrien wie der Ausgangskörper . Insbesondere sind sie
Mathematik
  • um einen Operator handelt . Damit gelten nicht dieselben Rechenregeln wie für Skalare , denn die Reihenfolge
  • Eigenwerte CORPUSxMATH besitzen . Da die drei Komponenten dieselben Vertauschungsrelationen wie bei jedem Drehimpulsoperator erfüllen , existieren
  • als Anfangswert CORPUSxMATH , erhält man mathematisch genau dieselben Investitionen , wie sie sich im oberen Modell
  • Intervalle ; sie müssen jedoch für alle Funktionen dieselben sein . Abstrakt kann eine Funktionenfolge als Abbildung
Adelsgeschlecht
  • „ dass einzelne Vermieter von Sommerwohnungen in Mattsee dieselben Juden überließen und dadurch den allbekannten Ruf Mattsees
  • angebliche Verpächter von dem Bauern Henning Bennighusen für dieselben vier Morgen Land jeweils den Zehnten für sich
  • für den Erwerb von Rechten an dem Gut dieselben Wirkungen wie die Übergabe des Gutes . “
  • 1603 Chile . Zunächst erhielten nicht alle Audiencias dieselben Rechte und Privilegien , doch bereits unter Philipp
Philosophie
  • wurde , also seinem Geistes - und Gefühlsvermögen dieselben kausalen Gesetze unterstellt wurden , wie man sie
  • von besonderer Bedeutung sein . Jene , welche dieselben Werte und Anschauungen teilen ( nicht unbedingt im
  • mit der Prima materia und vollzog im Geiste dieselben Prozesse , welchen er die Substanzen in der
  • Beschreibungen sind inkonsistent ; einerseits hätten alle Mitglieder dieselben Anschauungen , andererseits seien sie nicht alle Satanisten
Software
  • einige Nachteile : Per EncFS abgespeicherte Daten weisen dieselben Beschränkungen auf , wie das Dateisystem , in
  • , dass mehrere Rechner innerhalb eines lokalen Netzes dieselben virtuellen IP/MAC-Adressen für die Kommunikation mit anderen Systemen
  • Multicast : Beim Multicast-Verfahren erhalten gleichzeitig alle Empfänger dieselben Daten vom Sender . Dadurch ist zunächst nur
  • teilen sich die virtuellen Prozessoren den Zugriff auf dieselben Datenverarbeitungseinheiten ( ALU/FPU ) , während innerhalb eines
Art
  • von 9 Tagen zurücklegte . Dingos sind für dieselben Krankheiten anfällig wie andere Haushunde . Bisher konnten
  • auf Blättern entstehen sie bisweilen , besonders wenn dieselben in feuchte Erde gesteckt werden , wie bei
  • konnte die Schlange im Verhältnis zur Körpergröße nicht dieselben großen Beutetiere verschlingen , wie das heutzutage ähnlich
  • oder am Rand des Regenwalds . Häufig werden dieselben Bäume regelmäßig benutzt . Palmkakadus zeigen außerdem ein
Automarke
  • Vorgängern größere Treibräder , ansonsten waren die Abmessungen dieselben . Die 15 von Henschel gelieferten Exemplare hatten
  • ausgeliefert . Die Lokomotiven hatten dasselbe Einsatzgebiet und dieselben technischen Parameter wie die Vorgängerbaureihe . Die Lokomotiven
  • . Beim Bau des Motorwagens M 221.3 wurden dieselben Elemente wie bei dem Vorgängermodell benützt ( Wagenkasten
  • . Es waren vierklötzige Spindelbremsen eingebaut , auf dieselben Bremsklötze wirkte auch die Luftbremse . Die zweite
Kartenspiel
  • . Für Fußballspiele in der Halle gelten grundsätzlich dieselben Regeln wie für Fußball auf dem normalen Fußballplatz
  • pro Treffer . Im Hallenfußball gelten im Allgemeinen dieselben Regeln wie im normalen Fußball , manche Regeln
  • der Welt . Die Spielregeln im Broomball sind dieselben Regeln wie im Eishockey . Broomball wird wie
  • Spieler alle weg sind ) . Es gelten dieselben Trümpfe wie beim Muck , aber es geht
Mythologie
  • Lokroi , Kritias und Hermokrates teil , also dieselben Personen , die auch im Kritias auftreten .
  • zu Wort . Für den Hermokrates waren offenbar dieselben vier Dialogpartner vorgesehen . Da im Timaios und
  • stellen die Figuren der Rahmenerzählung und Rarus zwar dieselben Jahre der römischen Geschichte dar , ihre Perspektive
  • des Maltesers , denn als seine Vorfahren gelten dieselben kleinen Hunde , die Aristoteles ( 384-322 v.
Frauen
  • wird vom algerischen Radsportverband organisiert , es nehmen dieselben Teams wie zuvor bei der Tour d’Algérie teil
  • hatte . Nach 58 Spielen hatte er fast dieselben Statistiken wie in der Saison zuvor . Seine
  • 1998 hatte die Internationale Friedensfahrt für die Einzelwertungen dieselben Trikotfarben wie die Tour de France . Nach
  • man aber verlor . 2006 wiederholte der Verein dieselben Ergebnisse . 2007 bestätigte man die guten Leistungen
Informatik
  • des zu kommissionierenden Artikels durch . Es werden dieselben Fachanzeigen eingesetzt wie bei einem Pick-by-Light System .
  • den Maschinen Azarakhsh , Saeqeh und Shafaq exakt dieselben Angaben gemacht worden sind , werden diese Informationen
  • Handelt es sich jedoch in beiden Bereichen um dieselben zehn Kategorien , so liegt eine synonymische Verwendung
  • dass wiederholte Leseoperationen mit den gleichen Parametern auch dieselben Ergebnisse haben . Sowohl bei Lese - als
Biologie
  • . Es entsteht ein s.g. Kavitationsschlag , der dieselben Auswirkungen wie ein Druckstoß hat . Dieses Abreißen
  • XD ) : In Analogie zur Carbonatisierung gelten dieselben Zusammenhänge . Polymer-spezifische Schädigungen : Versprödung : Diese
  • Verhalten B an denselben konditionellen Stimulus bzw . dieselben auslösenden Situationsmerkmale ( Kontext ) gekoppelt . Verhalten
  • . Diese besagt , dass im Glas grundsätzlich dieselben Bindungszustände oder Grundbausteine wie in einem Kristall vorliegen
Sprache
  • Tabak ! “ Das pronominale Objekt wird durch dieselben Personalsuffixe ausgedrückt , die auch als Possessivsuffixe dienen
  • ausgedrückt . Grundsätzlich gibt es in den Maya-Sprachen dieselben Vokale wie auch im Deutschen : a-e-i-o-u .
  • Wenn sie prädikativ verwendet werden , nehmen sie dieselben Personalaffixe an wie Verben : iməqqur ufrux-ad "
  • man besidirbančio . Für Partizipien gelten im Wesentlichen dieselben Betonungsregeln wie für Adjektive . Es genügt daher
Mathematiker
  • College Algebra , Saunders College Publ. , 1982 dieselben : Precalculus Mathematics , Saunders College Publ .
  • Comm.Math.Phys. , Bd .73 , 1980 , S.197-246 dieselben : Debye screening in classical Coulomb systems ,
  • : transposition and other elements , Avicenium 1980 dieselben ( Herausgeber ) : Plasmids . Medical and
  • 1974 , S. 3471-96 ( MIT Bag-Modell ) dieselben : Baryon structure in the bag theory ,
Kriegsmarine
  • wie
  • Lehrgerüste
  • Postagenturen
  • Vollbetrieb
  • Annahmebefugnisse
  • Offenbach ) verzeichnet waren , obwohl diese teilweise dieselben Haltestellen ansteuerten . Im Rahmen der Privatisierung der
  • . Juli statt . Die Etappenorte waren genau dieselben wie ein Jahr zuvor ; die Strecke war
  • Fahrer wurden die größten Anforderungen gestellt , mussten dieselben doch teilweise auf vollständig vereister Strecke fahren .
  • allerdings kleiner gebaut . Bremserwagen an Personenzügen hatten dieselben Aufgaben , verfügen neben dem Dienstabteil aber über
Dresden
  • in Steinzeugröhren und feuerfesten Chamotteziegelmaterialien bestanden , fanden dieselben einigermaßen Eingang in die Bau - und Industriekreise
  • mit erhöhtem Mittelschiff dürfte bereits in romanischer Zeit dieselben Ausmaße gehabt haben . Im Osten schloss ein
  • Ost-West gemacht . Entlang des Nilufers werden noch dieselben Ziegel gebrannt , wie sie zum Bau von
  • nahe liegenden Dächer und Gebäude , sowie über dieselben hinaus , in die Umgegend hat . Das
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK