während
Übersicht
Wortart | Präposition |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | wäh-rend |
Übersetzungen
- Bulgarisch (15)
- Dänisch (12)
- Englisch (12)
- Estnisch (15)
- Finnisch (10)
- Französisch (16)
- Griechisch (15)
- Italienisch (11)
- Lettisch (10)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (11)
- Polnisch (14)
- Portugiesisch (12)
- Rumänisch (13)
- Schwedisch (10)
- Slowakisch (14)
- Slowenisch (8)
- Spanisch (15)
- Tschechisch (12)
- Ungarisch (15)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
време
Vor allem mit Brasilien haben wir zudem begonnen , an der Frage erneuerbarer Energien , wie Biokraftstoffe , zu arbeiten - ein Bereich , in dem Brasilien echte Erfahrungen hat und den Präsident Lula selbst während des portugiesischen Vorsitzes uns gegenüber angesprochen hat .
С Бразилия в частност започнахме да работим и по въпроса за възобновяемите енергийни източници , като биогоривата , с които Бразилия действително има опит и във връзка с което президентът Лула да Силва лично се обърна към нас по време на португалското председателство .
|
während |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
докато
Herr Präsident , meine Damen und Herren , während der letzten Monate , während ich den Bericht über die erneuerte Sozialagenda vorbereitet habe , haben sich die Auswirkungen der wirtschaftlichen , finanziellen und sozialen Krise , die Europa und die Welt betreffen , verschärft .
Г-н председател , госпожи и господа , през последните няколко месеца , докато подготвях доклада относно обновената социална програма , отраженията на икономическата , финансовата и социалната криза , засягащи Европа и света , се задълбочаваха все повече .
|
während |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
по време на
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
през
Wie gesagt wurde , begannen die Verhandlungen im Oktober 2008 während des französischen Ratsvorsitzes .
Както беше казано , започнахме преговорите през октомври 2008 г. , по време на френското председателство .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
по време
|
während unsere |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
докато нашите
|
während andere |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
докато други
|
, während |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
, докато
|
während der |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
по време на
|
während dieser |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
през този
|
während des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
по време на
|
während des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
по време
|
während des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
през
|
während der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
по време
|
, während |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
докато
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
mens
Wachstum erfordert Anstrengung und Proportion , während der Prozess des Fettwerdens einen Mangel an Proportion und Balance im Vergleich zu der Arbeit , die wir leisten und dem Wohlstand , den wir genießen , beinhaltet .
Vækst kræver en indsats og en målestok , mens opfedningsprocessen omfatter mangel på målestok og balance sammenlignet med det arbejde , vi udfører , og den velfærd , som vi nyder .
|
während |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
under
Es ist einfach , die Situation in Rußland als alarmierend zu bezeichnen ; Tatsache bleibt jedoch , daß ein Drittel der Bevölkerung unterhalb der Armutsgrenze lebt , während die Sozialinfrastruktur im Lande zerfallen ist .
Det er let at sprede panik i forbindelse med situationen i Rusland , men det forbliver en kendsgerning , at over en tredjedel af befolkningen lever under et eksistensminimum , mens den sociale infrastruktur i landet er gået i opløsning .
|
während Sie |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
mens De
|
während Europa |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
mens Europa
|
während andere |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
mens andre
|
während seines |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
under sit
|
während und |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
under og
|
, während |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
, mens
|
während wir |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
mens vi
|
während unserer |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
under vores
|
während des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
under
|
während der |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
during
Wir haben die Vertreter des Europäischen Parlaments voll in die Beratungen der Regierungskonferenz einbezogen , womit wir über die Praxis der vorherigen Regierungskonferenzen hinaus gingen , und wir haben die uneingeschränkte Publizität und Möglichkeit der Einsichtnahme in sämtliche während der Verhandlungen vorgelegten Dokumente gewährleistet .
We have fully involved the European Parliament representatives in the work of the IGC , going beyond what was done in previous Intergovernmental Conferences , and we have ensured that all the documents presented during the negotiations were made fully public and available for consultation .
|
während |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
while
Mittels einer computergestützten Datenbank wird auch die Rückverfolgbarkeit jedes Verfahrens , das zum Schutz einer Familieneinheit eingesetzt wird , während sie sich im Prozess der Neuansiedlung befindet , möglich .
A computerised database will also allow the traceability of every process implemented to protect the family unit while they are in the process of resettling .
|
Regierung während |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Government during
|
während unsere |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
while our
|
während ihre |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
while their
|
Parlament während |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Parliament during
|
und während |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
and during
|
während einer |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
during a
|
während meiner |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
during my
|
während unserer |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
during our
|
während Ihrer |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
during your
|
während und |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
during and
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ajal
Meine Damen und Herren , während meines Mandats habe ich mich dazu verpflichtet , das Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu verbessern .
Kallid kolleegid ! Võtsin oma mandaadi ajal eesmärgiks parandada töö ja eraelu tasakaalu .
|
während |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
samas
Dies haben wir heute getan , und es wird uns zu mehr Rechtssicherheit verhelfen , während dadurch gleichzeitig ein wichtiger Schritt zur Vereinfachung erfolgt ist .
Just seda olemegi praegu teinud . See annab seadustele suurema selguse ja on samas tähtis samm lihtsustamise poole .
|
während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
jooksul
Die tunesische Regierung war für ihre umfassende Nutzung von Filter - und Zensursoftware bekannt , und während des vergangenen Monats scheute sie keine Mühen , die Menschen mit diesen Technologien zu unterdrücken .
Teada oli , et Tuneesia valitsus on filtreerimis - ja tsenseerimistarkvara vallas üks edasijõudnumaid ning viimaste kuude jooksul ei hoitud kokku pingutustelt nende tehnoloogiate abil oma inimesi represseerida .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
kui
Einige der weniger entwickelten Regionen können natürlich von der durch Forschungs - und Innovationsprogramme geförderten Vernetzung und dem Know-how hinzugewinnen , während sie natürlich Strukturfonds in Anspruch nehmen , um die von ihnen benötigten Einrichtungen der Forschungsinfrastruktur aufzubauen .
Mõned vähem arenenud piirkonnad võivad võrgustikust ning teadus - ja innovatsiooniprogrammide edendatavast oskusteabest kindlasti kasu saada , muidugi kui nad kasutavad samal ajal ka struktuurifonde , et rajada vajalik teadustöö infrastruktuur .
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
samal
Bedenklich - und möglicherweise hat die Kommissarin zu gründlich über den Saldierungsmechanismus nachgedacht - ist , dass Sie Erzeuger , die produzieren können , massiv mit Abgaben belegen , während andere Mitgliedstaaten gar nicht an der Produktion interessiert sind .
Mis puutub muredesse - ja võib-olla on volinik liialt tõsiselt tasakaalustamismehhanismi üle mõtisklenud - , siis maksustate te karmilt tootjaid , kes suudavad toota , samal ajal , kui liikmesriigid ei taha toota .
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
samal ajal
|
während der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
ajal
|
während des |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
ajal
|
, während |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
samal ajal
|
, während |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
, samas kui
|
, während |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
samas
|
während der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
ajal .
|
während der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
käigus
|
, während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
, samas
|
, während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
kui
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
aikana
Man darf auch nicht vergessen , daß zu einem späteren Zeitpunkt - während des zweiten Weltkrieges nämlich , als San Marino , das ja mitten in Italien liegt , von einem faschistischen Regime umgeben war , weder Kosten noch Mühen gescheut hat , um möglichst vielen Flüchtlingen und Menschen in Not Unterschlupf zu bieten und sie entsprechend zu schützen .
Ei pidä myöskään unohtaa , että myöhemmin - nimittäin toisen maailmansodan aikana , kun San Marino , joka sijaitsee siis keskellä Italiaa , oli fasistisen hallinnon ympäröimänä , se ei säästellyt rahaa eikä vaivaa mahdollisimman monien pakolaisten ja hätää kärsivien ihmisten saamiseksi turvaan ja suojelemiseksi .
|
während |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
kun
Ich kann Ihnen mitteilen , daß wir im letzten Jahr bis zu 31 ablehnende Entscheidungen zu staatlichen Beihilfen getroffen haben , während es 1997 nur 9 waren .
Voin ilmoittaa teille , että valtiontukien osalta teimme viime vuonna joukon kielteisiä päätöksiä , yhteensä jopa 31 , kun niitä vuonna 1997 oli vain yhdeksän .
|
während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
taas
Ich kann bestätigen , dass einige Mitgliedstaaten die Einrichtung einer solchen Datenbank befürworten , während andere zögern und den Nutzen einer solchen Datenbank bezweifeln .
Voin vahvistaa , että jotkin jäsenvaltiot kannattavat tällaisen tietokannan perustamista , kun taas toiset suhtautuvat siihen kielteisemmin ja epäilevät sen hyödyllisyyttä .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
aikana .
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
samalla
Es ist von großer Bedeutung , dass die Formen der gemeinsamen Entscheidung , Selbstregierung und Autonomie auf der Basis von Abkommen zwischen Mehrheiten und Minderheiten beruhen , während die Souveränität und territoriale Integrität von Mitgliedstaaten uneingeschränkt respektiert wird .
On hyvin tärkeää , että yhteisen päätöksenteon , itsehallinnon ja autonomian muotoja voidaan luoda enemmistö - ja vähemmistöryhmien välisten sopimusten pohjalta , ja samalla kunnioitetaan täydellisesti jäsenvaltioiden itsemääräämisoikeutta ja alueellista eheyttä .
|
während dieser |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
aikana
|
während der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
aikana
|
während die |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
kun taas
|
während andere |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
taas toiset
|
während des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
aikana
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
pendant
Es ist alles wunderbar , wenn man sich während des Urlaubs verliebt , wenn man jedoch mit dem Alltag konfrontiert wird , dann ist die Romantik schnell vorbei , und Eltern und Kinder müssen oftmals einen hohen Preis zahlen .
C'est très bien de tomber amoureux pendant les vacances . Toutefois , lorsque la réalité de la vie reprend le dessus , la passion a tôt fait de s ' émousser ; et cela coûte parfois très cher aux parents et aux enfants .
|
während |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
alors
Zudem wurde im Jahre 2004 in der Europäische Union mit über 100 000 Frauen Menschenhandel betrieben , und jedes Jahr sterben mehr als 8 000 Menschen an übermäßigem Drogenkonsum , während gleichzeitig in allen Teilen des Kontinents die Kriminalität und das Elend zunehmen .
En 2004 , plus de 100 000 femmes ont souffert de la traite des être humains au sein de l’Union européenne et plus de 8 000 personnes meurent chaque jour de la drogue , alors que le crime et la misère sont attisés partout sur le continent .
|
während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
tandis
Immer mehr Menschen in der Europäischen Union glauben , daß die Kommission ein abgeschottetes System ist , das sich weigert , auf die Umwelt und die Forderungen der Bürger Rücksicht zu nehmen , und daß es sich um eine gigantische Bürokratie handelt , in der ein Teil der Beamten betrügt , während der andere Teil versucht , die Verstöße zu vertuschen .
De plus en plus de personnes dans l'ensemble de l'Europe considèrent que la Commission est un système fermé , qui refuse de se mettre au diapason du monde extérieur et des exigences exprimées par les citoyens . Elles la considèrent comme une gigantesque machine bureaucratique dans laquelle une partie des fonctionnaires fraudent et trichent tandis que l'autre partie essaye de camoufler les irrégularités .
|
während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
cours
Bereits während der ersten Lesung mußten wir feststellen , daß die Mitgliedstaaten im Rat noch nicht einmal bereit waren , den Vorschlägen zu folgen , obwohl diese im Vergleich zu den Ergebnissen der ersten im Rahmen der SLIM-Initiative durchgeführten Studie bereits abgeschwächt waren .
Déjà au cours de la première lecture , nous avions dû constater qu'au Conseil , les États membres n'étaient même pas disposés à suivre ces propositions , pourtant allégées par rapport aux résultats de la première étude menée dans le cadre de l'initiative SLIM .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
durant
Die Abstimmung wird in zwei Wochen während der Plenartagung in Brüssel stattfinden .
Le vote aura lieu dans deux semaines , durant la période de session de Bruxelles .
|
, während |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
alors que
|
während der |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
durant
|
während der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pendant
|
, während |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
tandis que
|
, während |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
, tandis que
|
während des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pendant la
|
während des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
pendant
|
während des |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
durant
|
, während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
, alors que
|
während der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pendant la
|
während der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
au cours
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
διάρκεια
Lettland wurde während ihrer achtjährigen Präsidentschaft Mitgliedstaat der Europäischen Union und der NATO .
Κατά τη διάρκεια των οκτώ ετών της προεδρίας της , η Λετονία έγινε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του NATO . "
|
während |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
ενώ
Im ASEAN-Raum bestehen sehr große Unterschiede und drei ASEAN-Staaten zählen zu den am wenigsten entwickelten Ländern , während andere Staaten ein höheres Pro-Kopf-Einkommen haben als viele EU-Mitgliedstaaten .
Ο ASEAN είναι μια περιοχή εξαιρετικής ποικιλομορφίας , τρεις από τις χώρες της οποίας συγκαταλέγονται μεταξύ των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών , ενώ άλλες χώρες έχουν υψηλότερο κατά κεφαλήν εισόδημα από πολλά κράτη μέλη της ΕΕ .
|
während |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
κατά τη διάρκεια
|
während |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
κατά
Er kritisierte während einer Wahlkampagne in verschiedenen öffentlichen Erklärungen die Politik eines Ministers .
Αντιτάχθηκε στην πολιτική του υπουργού κατά την διάρκεια της εκλογικής εκστρατείας , κάνοντας σοβαρές πολιτικές δηλώσεις .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
τη διάρκεια
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
κατά τη
|
während andere |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
ενώ άλλες
|
, während |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
, ενώ
|
während wir |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
ενώ εμείς
|
während dieser |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
διάρκεια αυτής
|
, während |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
ενώ
|
während dieser |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
κατά τη διάρκεια
|
während der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
κατά τη διάρκεια
|
während des |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
διάρκεια της
|
während der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
διάρκεια της
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
durante
im Namen der IND/DEM-Fraktion . - ( PL ) Frau Präsidentin ! Das Thema der heutigen Debatte ist die Verletzung der Menschenrechte während der japanischen Besatzung in den 1930er Jahren , als junge Frauen durch die Kaiserlichen Streitkräfte sexuell ausgebeutet und zur Prostitution gezwungen wurden , obwohl die japanische Regierung internationale Übereinkommen zur Bekämpfung Frauen - und Kinderhandels unterzeichnet hatte und die UN-Resolution über Frauen , Frieden und Sicherheit unterstützt .
Signora Presidente , l'argomento della discussione odierna è una violazione dei diritti umani che ha avuto luogo nel corso degli anni ' 30 , durante l'occupazione giapponese , quando giovani donne sono state sfruttate sessualmente e costrette a prostituirsi dalle forze armate imperiali , nonostante il fatto che il governo giapponese avesse firmato convenzioni internazionali sulla lotta contro il traffico di donne e bambini e avesse sostenuto la risoluzione delle Nazioni Unite sulle donne , la pace e la sicurezza .
|
während |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
mentre
In Wirklichkeit ist die Kaufkraft der Arbeiter - und der Mittelklasse geschrumpft , während die Reichen noch niemals so reich waren .
In realtà , i ceti medio-bassi hanno visto dissolversi il proprio potere di acquisto , mentre i ricchi non lo sono mai stati tanto .
|
findet während |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
svolgerà durante
|
während andere |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
mentre altri
|
während und |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
durante e
|
und während |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
e durante
|
, während |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
, mentre
|
während wir |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
mentre noi
|
während dieser |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
durante questa
|
während der |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
durante
|
während des |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
durante
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
laikā
Es ist auch wahr , dass es während der Kampagne keine Chancengleichheit gab und dass die regierende Partei von der überwältigenden Mehrheit des Staatsapparates unterstützt wurde , während die Opposition ständig Drangsalierung und Nötigung erfahren hat .
Ir arī tiesa , ka šīs kampaņas laikā nav bijušas vienādas iespējas un ka valdošajā partija ir saņēmusi milzīgu atbalstu no visas valsts aparāta , kamēr opozīcija ir cietusi no pastāvīgas nomelnošanas un apspiešanas .
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kamēr
Daher , Herr Präsident , sterben immer noch Menschen in Libyen , während wir hier debattieren und während der Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen heute und der Rat der EU-Verteidigungsminister , der Rat für Auswärtige Angelegenheiten und der Europäische Rat morgen zusammentreffen .
Tieši tāpēc , priekšsēdētāja kungs , kamēr mēs te debatējam , kamēr Apvienoto Nāciju Organizācijas Cilvēktiesību padome šodien sasauc sanāksmi un kamēr Aizsardzības ministru padome , Ārlietu padome un Eiropadome rīt sasauc sanāksmi , cilvēki Lībijā mirst .
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
laikā .
|
während wir |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
kamēr mēs
|
während der |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
laikā
|
während des |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
laikā
|
, während |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
, kamēr
|
während des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
laikā .
|
während der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
laikā .
|
während des |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
kara laikā
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
per
Frau Präsidentin ! Wie bereits mehrfach gesagt wurde , möchte ich zunächst Herrn Díaz de Mera zu seiner hervorragenden Arbeit und zu seiner Zusammenarbeit und zu dem Dialog mit uns während dieses gesamten Prozesses gratulieren : speziell hinsichtlich der schwierigen Frage , ob sich die in diesem und anderen Texten enthaltenen Verweise auf " irreguläre Einwanderer " oder auf " illegale Einwanderer " beziehen .
Ponia pirmininke , pirmiausia norėčiau , kaip jau buvo minėta keletą kartų , pasveikinti A. Díazą de Mera už jo nuostabų darbą ir už jo bendradarbiavimą ir dialogą su mumis per šią procedūrą : ypač dėl keblaus klausimo , siekiant suprasti , ar šiame ir kituose tekstuose paminėti " neteisėti imigrantai " ar " nelegalūs imigrantai " .
|
während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
metu
Wir müssen sagen , dass wir während unseres Besuches den Eindruck hatten , dass die ortsansässigen Fischer nicht viel von den etwa 18 Millionen Euro zu Gesicht bekommen haben , die jedes Jahr aus den Mitteln , die wir dort einsetzen , in die lokale Fangindustrie gepumpt werden sollten .
Turime pasakyti , kad mūsų patirtis mūsų vizito metu rodo , kad vietos žvejai nematapytikriai 18 mln . EUR , kurie kasmet iš pinigų , kuriuos ten naudojame , turėjo būti skirti vietos žuvininkystei .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
o
Einerseits strebt die US-Politik nach völliger Kontrolle über das gesamte Gebiet , während Russland seinerseits die Verbindung zu einer Region aufrechterhalten möchte , zu der es traditionell und schon seit Jahrhunderten besondere Beziehungen pflegt .
Viena vertus , JAV politika siekia visiška kontroliuoti regioną , o Rusija stengiasi išlaikyti su regionu ypatingus santykius , kurie tradiciškai jau nuo seno yra susiformavę .
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
kai
Das Ende von Folter und Entführungen , freie Meinungsäußerung , unabhängige Gerichte und deren Kontrolle über die Polizei haben alle Vorrang vor den pluralistischen Wahlen , die nur dem Westen zuliebe durchgeführt werden und während derer ständig Menschen entführt und Journalisten und Wahlkandidaten ermordet werden .
Pasibaigę kankinimai ir grobimai , suteikta saviraiškos teisir teismų nepriklausomybbei policijos pavaldumas jiems - visa tai turi būti anksčiau už pliuralistinius rinkimus , kurie yra organizuojami tik tam , kad įtiktų vakarams , kai tuo metu visą laiką grobiami žmonės , žudomi žurnalistai ir rinkimų kandidatai .
|
während dieser |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
|
während der |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
per
|
während des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
per
|
während des |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
metu
|
, während |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
, o
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
tijdens
Ich bin auch davon überzeugt , daß Fortschritte bei dem Versuch , während der britischen Präsidentschaft eine Vereinbarung mit Südafrika zu schließen , äußerst wichtig sind , und dieses Anliegen steht weit oben auf unserer Prioritätenliste in diesem Tätigkeitsbereich .
Ook ik vind het zeer belangrijk dat er vooruitgang wordt geboekt in onze pogingen om tijdens het Britse voorzitterschap een overeenkomst te sluiten met Zuid-Afrika , wat een van onze topprioriteiten is .
|
während |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
terwijl
Der monopolfreundliche Charakter der europäischen Politik wird durch die Tatsache verdeutlicht , dass zwei Drittel der Gemeinschaftsmittel zu großen Unternehmen geflossen sind ( Fischereibetriebe , Fischzuchtanlagen , Verarbeitung ) , während das restliche Drittel an arme und mittelständische Fischer verteilt wurde , damit diese ihre Schiffe abwracken und ihre Arbeit aufgeben .
Het monopolievriendelijke karakter van het EU-beleid blijkt eens te meer uit het feit dat twee derde van de communautaire middelen naar grote ondernemingen ( visserijondernemingen , viskwekerijen , verwerking ) gaat , terwijl de een derde die overblijft aan arme of middelgrote visserijbedrijfjes is gegeven om hun boten af te breken en uit het beroep te stappen .
|
Tiere während |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dieren tijdens
|
während Ihres |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
tijdens uw
|
während unserer |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
tijdens ons
|
während und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
tijdens en
|
während andere |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
terwijl andere
|
Zusammenarbeit während |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
samenwerking tijdens
|
, während |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
, terwijl
|
findet während |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
vindt tijdens
|
während Ihrer |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
tijdens uw
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
podczas
Nehmen wir beispielsweise Äthiopien . Dieses Land verursacht CO2-Emissionen in Höhe von 0,1 t pro Einwohner und Jahr , während mein Heimatland Schweden jährlich mehr als 6 t pro Person in die Atmosphäre entlässt .
Aby podać jeden przykład - Etiopia emituje 0,1 tony dwutlenku węgla na mieszkańca rocznie , podczas gdy mój kraj , Szwecja , emituje ponad 6 ton na mieszkańca rocznie .
|
während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
trakcie
Es sollte erwähnt werden , dass wir die Kommission während des gesamten Verhandlungsprozesses ermahnt haben , dass Folgendes berücksichtigt werden muss : - die Interessen und Besonderheiten von Bananenerzeugern in den Regionen in äußerster Randlage , insbesondere durch die Erhöhung der Mittel aus dem Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Probleme ( POSEI ) , da die Einnahmen der Erzeuger und die Vermarktung ihrer Produkte durch den Druck beeinträchtigt werden könnten , der durch die Stärkung der zunehmenden Liberalisierung des globalen Bananenhandels erzeugt wird ; - die Interessen und Besonderheiten von Bananenerzeugern in den Staaten Afrikas , der Karibik und des Pazifiks ( AKP ) .
Należy nadmienić , że w trakcie procesu negocjacji ostrzegaliśmy Komisję o potrzebie zajęcia się interesami i specyfiką producentów bananów w najbardziej oddalonych regionach , w szczególności poprzez zwiększenie finansowania w ramach programu szczególnych opcji na rzecz regionów oddalonych i wyspiarskich ( POSEI ) , gdyż naciski powstające w wyniku wzmocnienia postępu liberalizacji światowego handlu bananami mogą zagrozić dochodom producentów i utrudnić wprowadzanie do obrotu ich produktu ; interesem i specyfiką producentów bananów w państwach Afryki , Karaibów i Pacyfiku ( AKP ) .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
gdy
Nehmen wir beispielsweise Äthiopien . Dieses Land verursacht CO2-Emissionen in Höhe von 0,1 t pro Einwohner und Jahr , während mein Heimatland Schweden jährlich mehr als 6 t pro Person in die Atmosphäre entlässt .
Aby podać jeden przykład - Etiopia emituje 0,1 tony dwutlenku węgla na mieszkańca rocznie , podczas gdy mój kraj , Szwecja , emituje ponad 6 ton na mieszkańca rocznie .
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
w trakcie
|
während andere |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
gdy inne
|
, während |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
, podczas gdy
|
während der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
podczas
|
während des |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
w trakcie
|
während des |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
podczas
|
, während |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
podczas gdy
|
während der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
w trakcie
|
, während |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
podczas
|
, während |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
gdy
|
während der |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
negocjacji
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
durante
Ein wichtiger Aspekt solcher Projekte sind jedoch die neuen Beschäftigungsmöglichkeiten , die nicht nur während der Implementierung der Arbeit , sondern auch danach geschaffen werden .
No entanto , um aspecto importante destes projectos consiste nas novas oportunidades de emprego criadas não só durante a implementação do trabalho , mas também no período posterior .
|
während |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
enquanto
Im Zuge der Reform der Strukturfonds sollen Korsika und dem französischen Hennegau die Regionalbeihilfen gestrichen werden , während die gefährdeten ländlichen Gebiete in den 5b-Zielregionen nach dem neuen , zusammenhanglosen Reformgebilde gerade noch ein Minimum erhalten .
Quanto à reforma dos Fundos Estruturais , a Córsega e o Hainaut francês verão suprimidas as suas ajudas regionais , enquanto as zonas rurais frágeis que beneficiavam do Objectivo nº 5b serão reduzidas ao mínimo , num novo conjunto incoerente .
|
während andere |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
enquanto outros
|
während und |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
durante e
|
während einer |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
durante uma
|
während der |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
durante
|
während des |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
durante
|
, während |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
, enquanto
|
während dieser |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
durante esta
|
während des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
durante o
|
während dieser |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
durante este período
|
, während |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
enquanto
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
timpul
Dennoch entstand während der Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie in Schweden eine Debatte darüber , ob es zulässig oder unzulässig sei , das Vorhandensein eines bevollmächtigten Unternehmensvertreters als Vorschrift festzulegen .
Cu toate acestea , în timpul punerii în aplicare a Directivei privind serviciile în Suedia , a avut loc o dezbatere cu privire la măsura în care se poate admite cerinţa prezenţei unui reprezentant competent al întreprinderii .
|
während |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
în timpul
|
während |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
timp
Wir reden hier also davon , Reisenden ein Zuhause zu bieten , während diese Menschen in manchen EU-Ländern , insbesondere in dem von Frau Reding , noch nicht einmal ein Lager aufschlagen dürfen .
Astfel , vorbim despre a da o locuință călătorilor , în timp ce în unele țări europene , în special în cea a doamnei Reding , acești oameni nici măcar nu au voie să își instaleze tabăra .
|
während der |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
în timpul
|
während des |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
în timpul
|
während einer |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
timpul unei
|
, während |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
în timp ce
|
, während |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
timp
|
, während |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
, în timp ce
|
, während |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
în timp
|
während der |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
timpul
|
, während |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
timp ce
|
während der |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
pe parcursul
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
under
Darüber hinaus kam dieses Thema am Rande der Tagung des Rates vom 15 . Februar 2007 in Brüssel während des Mittagessens zur Sprache .
Denna fråga togs dessutom upp inofficiellt i samband med rådsmötet den 15 februari 2007 i Bryssel , då den diskuterades under lunchen .
|
während |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
medan
Einige halten ihn für zu streng , während andere der Auffassung sind , daß dadurch noch kein ausreichender Schutz geboten wird .
Några anser det för strikt , medan andra anser att det inte alls skapar tillräckligt skydd .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
samtidigt
Die staatlichen Medien führten eine massive Kampagne zugunsten der herrschenden politischen Kräfte , während sie an der Opposition kein gutes Haar ließen .
De statliga medierna bedrev en omfattande kampanj till stöd för de politiska krafter som har makten , samtidigt som de beskrev oppositionen på ett oerhört negativt sätt .
|
während andere |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
medan andra
|
Parlament während |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
parlamentet under
|
während unsere |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
medan våra
|
während wir |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
medan vi
|
während dieser |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
under denna
|
während Ihrer |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
ert ordförandeskap
|
wir während |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
vi under
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
počas
Im Einklang mit dem von ihr während ihres Bestehens gegebenen Beispiel hat die Europäische Union die historische Aufgabe , sich gegen alle Menschenrechtsverletzungen auszusprechen und die Achtung des Rechts auf Selbstbestimmung der Völker zu fördern , sowohl durch Anprangerung als auch durch Entwicklungsprogramme .
Príklad , ktorý Európska únia dáva počas celej svojej existencie , jej ukladá historickú povinnosť vystupovať proti všetkým porušovaniam ľudských práv a podporovať rešpektovanie práva národov na sebaurčenie , a to prostredníctvom verejného odsúdenia a programov rozvojovej pomoci .
|
während |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
zatiaľ
Es wurde gesagt , dass , während die EU ein Nettobeitragszahler gewesen ist , die neuen Mitgliedstaaten Nettoempfänger waren , wofür den Bevölkerungen dieser Staaten natürlich nicht die Schuld gegeben werden kann .
Hovorí sa , že zatiaľ čo EÚ je čistým prispievateľom , nové členské štáty sú čistými príjemcami , za čo , samozrejme , nemožno obviňovať ich obyvateľov .
|
Irland während |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Írsku počas
|
nur während |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
nielen počas
|
und während |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
a počas
|
während unseres |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
počas nášho
|
während der |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
|
während dieses |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
počas tohto
|
auch während |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
aj počas
|
findet während |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
uskutoční počas
|
während Ihrer |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
počas vášho
|
während andere |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
čo iné
|
während des |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
počas
|
während unserer |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
počas nášho
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
medtem
Denn , Herr Präsident , während wir in der kommenden Woche die Abstimmung im französischen Senat erwarten , ist Frankreich gegenwärtig ein unrühmliches Beispiel für all diejenigen unter uns , die der Meinung sind , dass die sprachliche Vielfalt ein gemeinsames Erbe aller Europäer sei .
Zato ker je , gospod predsednik , medtem ko čakamo glasovanje francoskega senata naslednji teden , Francija zdaj zelo slab primer za vse nas , ki verjamemo , da je jezikovna raznolikost skupna dediščina vseh Evropejcev .
|
während |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
med
Deshalb hoffe ich , dass , trotz der inneren Probleme während der belgischen Ratspräsidentschaft , auf diesem Gebiet gehandelt wird , so wie es angekündigt wurde .
Zato upam , da bo kljub notranjim problemom med belgijskim predsedovanjem delo opravljeno , kot je bilo napovedano .
|
während |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
medtem ko
|
während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
ko
Was das politische Kapitel angeht können wir hingegen nicht zustimmen , dass Marokko von der Europäischen Union ein Sonderstatus zuerkannt wird , während es weiterhin Menschenrechte verletzt .
Kar zadeva politično poglavje , pa se ne moremo strinjati , da Evropska unija podeljuje Maroku prednostni status , ko ta še naprej krši človekove pravice .
|
, während |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
, medtem ko
|
wir während |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
smo med
|
während der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
med
|
während des |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
predsedovanjem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
durante
Sehr geehrte Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , ich möchte Ihnen nochmals für ihre Anmerkungen danken und Ihnen abschließend Folgendes sagen : Wir haben unseren Plan , wir gehen diese sechs Monate mit Zuversicht , mit der Energie und dem Willen politischer Führungskräfte an , die während ihres ganzen politischen Lebens stets an das europäische Projekt geglaubt haben .
Señora Presidenta , Señorías , quiero volver a darles las gracias por todos sus comentarios y deseo concluir como sigue : tenemos nuestro plan , nos hemos embarcado en estos seis meses con confianza , con la energía y la voluntad de los líderes políticos que , durante su vida política , siempre han creído en el proyecto europeo .
|
während |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
mientras
Die Unternehmen finden es derzeit schwierig , an Finanzierungshilfen und Bankkredite zu gelangen , während die Arbeitslosigkeit zunimmt .
Las empresas están teniendo dificultades para obtener asistencia financiera y préstamos bancarios , mientras que el desempleo está subiendo .
|
während und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
durante y
|
Parlament während |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Parlamento durante
|
während unserer |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
durante nuestra
|
während unseres |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
durante nuestra
|
Zusammenarbeit während |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
cooperación durante
|
während einer |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
durante una
|
Tiere während |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
animales durante
|
und während |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
y durante
|
während seiner |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
durante su
|
während ihres |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
durante su
|
während der |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
durante
|
während dieser |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
durante esta
|
während des |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
během
( CS ) Ich habe für eine Verlängerung der Übergangszeit , während der einige Staaten Ausnahmen anwenden können , gestimmt , denn diese Staaten haben sich verpflichtet , künftig keine weitere Verlängerung der Ausnahmen hinsichtlich der Veterinärbedingungen zu beantragen .
( CS ) Hlasovala jsem pro prodloužení přechodného období , během kterého mohou některé státy uplatnit výjimky , protože tyto státy se zavázaly , že napříště již nebudou žádat o další prodloužení výjimek pro veterinární podmínky .
|
während |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
zatímco
Wir fänden es ungehörig und inakzeptabel , wenn sich ihre Aktionäre und Manager weiterhin aus der Kasse bedienen , während die Banken behaupten , dass es schwierig sei , die im Rahmen der neuen Regeln auferlegten Kapitalreserven aufzubauen .
Bylo by neslušné a nepřijatelné , kdyby si akcionáři a vedoucí pracovníci bank nadále plnili kapsy , zatímco banky si stěžují , že je obtížné budovat kapitálové rezervy uložené novými pravidly .
|
während |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
průběhu
Vielleicht wird dies auch in der Sache helfen , die wir meines Erachtens alle für wichtig halten , nämlich die Motivation dieser Länder während der äußerst schwierigen Entwicklungsphase , die ein Beitritt mit sich bringt , aufrechtzuerhalten .
Možná to také pomůže tomu , o čem jsem přesvědčena , že všichni považujeme za důležité , což je udržení motivovanosti těchto zemí v průběhu velmi obtížného přístupového procesu .
|
während unsere |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zatímco naše
|
Und während |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
A zatímco
|
, während |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
, zatímco
|
während andere |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
zatímco jiné
|
während der |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
během
|
während des |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
v průběhu
|
während dieser |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
během této
|
während des |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
během
|
während der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
v průběhu
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
während |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
során
Dieses wird sich mit der Art und Weise des Umgangs befassen , welche den Opfern infolge eines Verbrechens und während des Strafverfahrens zuteilwird .
A csomag foglalkozni fog az áldozatokkal szembeni bánásmód minőségével a bűncselekmény után és a büntetőeljárás során .
|
während |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
alatt
Der slowenische Vorsitz bemüht sich um die Verabschiedung während der slowenischen Ratspräsidentschaft , d. h. in der ersten Hälfte dieses Jahres . Zumindest sollten deutliche Fortschritte in dieser Richtung erzielt werden .
A szlovén Elnökség dolgozik azon , hogy Szlovénia elnökségi hivatali ideje alatt , vagyis ez év elején ez elfogadásra kerüljön , vagy legalább jelentős előrelépést lehessen tenni az elfogadás irányában .
|
während |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
miközben
Des Weiteren dient ein verbindlicher zwischenstaatlicher Mechanismus zur Streitbeilegung nur ausländischen Investoren : Sie können auf internationaler Ebene Gerichtsverfahren gegen die Regierungen der EU und Indiens anstoßen , während einheimische Investoren nur auf nationale Gerichte zurückgreifen können .
A kötelező érvényű államközi vitarendezési mechanizmus pedig mindössze arra szolgál , hogy felhatalmazza a külföldi befektetőket arra , hogy nemzetközi szintű bírósági eljárásokat kezdeményezzenek az EU és India kormányai ellen , miközben a hazai befektetők csupán a nemzeti bíróságokhoz folyamodhatnak .
|
während |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
míg
Bei der Produktrichtlinie haben wir in der Tat ein Umsetzungsproblem , während wir bei der Spielzeugrichtlinie ein Defizit in der Gesetzgebung haben .
Valóban létezik egy végrehajtási probléma a termékbiztonságról szóló irányelv kapcsán , míg a játékok biztonságosságáról szóló irányelv esetében jogalkotási hiányosságról van szó .
|
während Europa |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
miközben Európa
|
während andere |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
míg mások
|
, während |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
, miközben
|
während der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
során
|
während des |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
során
|
während des |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
folyamat során
|
während des |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
alatt
|
während des |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
elnökség idején
|
, während |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
, míg
|
während der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
alatt
|
während der |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
idején
|
Häufigkeit
Das Wort während hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 178. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 395.97 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Während
- Endphase
- Ende
- Beginn
- infolge
- Ausbruch
- Beendigung
- Infolge
- Kriegsjahre
- Weltkriegs
- Weltkrieges
- Rest
- meiste
- Verlaufe
- Ausbruchs
- Anfangsphase
- unterbrochen
- Laufe
- Zweiten
- aufgrund
- Aufgrund
- Nach
- Aufenthalts
- Beginns
- Ersten
- Zeit
- trotz
- Wegen
- Trotz
- Aufenthaltes
- fielen
- letzten
- fiel
- die
- überstand
- Vor
- mehrmals
- wegen
- bereits
- obwohl
- nachdem
- Kriegszeit
- Angesichts
- sodass
- Urlaubs
- zeitweise
- überschattet
- Obwohl
- Höhepunkt
- vorübergehend
- beinahe
- Noch
- Einsatzes
- ganzen
- Ausbruches
- Gegen
- restlichen
- kurzzeitig
- diente
- zugunsten
- Schon
- Nachdem
- andauernden
- erst
- vor
- jedoch
- mussten
- Dennoch
- längere
- Höhepunktes
- Allerdings
- Endes
- Auch
- schon
- zeitweilig
- der
- erlebte
- kurze
- mehrfach
- allerdings
- Erst
- sogar
- dabei
- unterbrach
- ersten
- Besetzung
- währenden
- Bereits
- lediglich
- Sommers
- verbrachte
- aber
- verbliebenen
- Höhepunkts
- musste
- bevor
- Winters
- jener
- weswegen
- Da
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- während der
- während des
- während die
- während des Zweiten
- während des Zweiten Weltkriegs
- während des Zweiten Weltkrieges
- während des Ersten
- während des Krieges
- die während des
- während des Ersten Weltkriegs
- während des Ersten Weltkrieges
- die während des Zweiten
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈvɛːʀənt
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- verheerend
- störend
- alternierend
- amtierend
- gravierend
- Reverend
- fortwährend
- lebendgebärend
- verwirrend
- führend
- gehörend
- Department
- Abgrund
- Referent
- Reichstagsbrand
- Tausend
- beginnend
- Rand
- unterstützend
- gebrannt
- bezeichnend
- Hauptgrund
- zunehmend
- folgend
- übereinstimmend
- stammend
- wohlwollend
- getrennt
- trennt
- Labyrinth
- Hintergrund
- Straßenrand
- anwesend
- betreffend
- weitestgehend
- spannend
- beeindruckend
- aufbauend
- Brand
- Lieferant
- vorübergehend
- transparent
- verbrennt
- abfallend
- zufriedenstellend
- Stadtrand
- hängend
- Konkurrent
- Sandstrand
- lebend
- Waldbrand
- Rind
- tolerant
- leuchtend
- rennt
- stillschweigend
- Transparent
- Client
- anscheinend
- Feierabend
- Westfront
- Garant
- werdend
- schützend
- gehend
- Migrationshintergrund
- schwimmend
- Untergrund
- verbrannt
- Alsergrund
- zusammenhängend
- Ostfront
- abgetrennt
- Emigrant
- schonend
- lohnend
- umgehend
- rund
- wohlhabend
- Grant
- Blattgrund
- Tarent
- Blattrand
- Großbrand
- Grind
- kriechend
- durchtrennt
- abgebrannt
- Waldrand
- Grund
- aufgrund
- Weinbrand
- enthaltend
- Trend
- lobend
- brennt
- Rund
- Sprint
- Apartment
- singend
Unterwörter
Worttrennung
wäh-rend
In diesem Wort enthaltene Wörter
währen
d
Abgeleitete Wörter
- währenddessen
- währenden
- fortwährend
- währende
- immerwährenden
- fortwährenden
- Immerwährenden
- fortwährender
- währender
- immerwährender
- währendes
- immerwährend
- langwährenden
- fortwährendes
- Immerwährender
- fortwährendem
- immerwährendes
- Fortwährend
- währenddem
- immerwährendem
- währendem
- bewährenden
- gewährender
- Regimentswährend
- längerwährenden
- jahrhundertewährenden
- gewährendes
- Fortwährenden
- Fortwährender
- gewährend
- ewigwährend
- bewährend
- langewährenden
- währends
- Fortwährendes
- langwährender
- Immerwährendes
- Immerwährend
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Planet |
|
|
HRR |
|
|
Maler |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Politiker |
|
|
Texas |
|
|
Fluss |
|
|
Sprache |
|
|
Schiff |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Medizin |
|
|
Familienname |
|
|
Art |
|
|
Biologie |
|
|
Software |
|
|
Musik |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Distrikt |
|
|
Unternehmen |
|
|
Fluggesellschaft |
|