Häufigste Wörter

während

Übersicht

Wortart Präposition
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung wäh-rend

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
während
 
(in ca. 23% aller Fälle)
време
de Vor allem mit Brasilien haben wir zudem begonnen , an der Frage erneuerbarer Energien , wie Biokraftstoffe , zu arbeiten - ein Bereich , in dem Brasilien echte Erfahrungen hat und den Präsident Lula selbst während des portugiesischen Vorsitzes uns gegenüber angesprochen hat .
bg С Бразилия в частност започнахме да работим и по въпроса за възобновяемите енергийни източници , като биогоривата , с които Бразилия действително има опит и във връзка с което президентът Лула да Силва лично се обърна към нас по време на португалското председателство .
während
 
(in ca. 12% aller Fälle)
докато
de Herr Präsident , meine Damen und Herren , während der letzten Monate , während ich den Bericht über die erneuerte Sozialagenda vorbereitet habe , haben sich die Auswirkungen der wirtschaftlichen , finanziellen und sozialen Krise , die Europa und die Welt betreffen , verschärft .
bg Г-н председател , госпожи и господа , през последните няколко месеца , докато подготвях доклада относно обновената социална програма , отраженията на икономическата , финансовата и социалната криза , засягащи Европа и света , се задълбочаваха все повече .
während
 
(in ca. 7% aller Fälle)
по време на
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
през
de Wie gesagt wurde , begannen die Verhandlungen im Oktober 2008 während des französischen Ratsvorsitzes .
bg Както беше казано , започнахме преговорите през октомври 2008 г. , по време на френското председателство .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
по време
während unsere
 
(in ca. 100% aller Fälle)
докато нашите
während andere
 
(in ca. 89% aller Fälle)
докато други
, während
 
(in ca. 56% aller Fälle)
, докато
während der
 
(in ca. 45% aller Fälle)
по време на
während dieser
 
(in ca. 25% aller Fälle)
през този
während des
 
(in ca. 18% aller Fälle)
по време на
während des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
по време
während des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
през
während der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
по време
, während
 
(in ca. 8% aller Fälle)
докато
Deutsch Häufigkeit Dänisch
während
 
(in ca. 21% aller Fälle)
mens
de Wachstum erfordert Anstrengung und Proportion , während der Prozess des Fettwerdens einen Mangel an Proportion und Balance im Vergleich zu der Arbeit , die wir leisten und dem Wohlstand , den wir genießen , beinhaltet .
da Vækst kræver en indsats og en målestok , mens opfedningsprocessen omfatter mangel på målestok og balance sammenlignet med det arbejde , vi udfører , og den velfærd , som vi nyder .
während
 
(in ca. 16% aller Fälle)
under
de Es ist einfach , die Situation in Rußland als alarmierend zu bezeichnen ; Tatsache bleibt jedoch , daß ein Drittel der Bevölkerung unterhalb der Armutsgrenze lebt , während die Sozialinfrastruktur im Lande zerfallen ist .
da Det er let at sprede panik i forbindelse med situationen i Rusland , men det forbliver en kendsgerning , at over en tredjedel af befolkningen lever under et eksistensminimum , mens den sociale infrastruktur i landet er gået i opløsning .
während Sie
 
(in ca. 100% aller Fälle)
mens De
während Europa
 
(in ca. 96% aller Fälle)
mens Europa
während andere
 
(in ca. 95% aller Fälle)
mens andre
während seines
 
(in ca. 83% aller Fälle)
under sit
während und
 
(in ca. 77% aller Fälle)
under og
, während
 
(in ca. 71% aller Fälle)
, mens
während wir
 
(in ca. 64% aller Fälle)
mens vi
während unserer
 
(in ca. 53% aller Fälle)
under vores
während des
 
(in ca. 35% aller Fälle)
under
während der
 
(in ca. 34% aller Fälle)
  • under
  • Under
Deutsch Häufigkeit Englisch
während
 
(in ca. 40% aller Fälle)
during
de Wir haben die Vertreter des Europäischen Parlaments voll in die Beratungen der Regierungskonferenz einbezogen , womit wir über die Praxis der vorherigen Regierungskonferenzen hinaus gingen , und wir haben die uneingeschränkte Publizität und Möglichkeit der Einsichtnahme in sämtliche während der Verhandlungen vorgelegten Dokumente gewährleistet .
en We have fully involved the European Parliament representatives in the work of the IGC , going beyond what was done in previous Intergovernmental Conferences , and we have ensured that all the documents presented during the negotiations were made fully public and available for consultation .
während
 
(in ca. 13% aller Fälle)
while
de Mittels einer computergestützten Datenbank wird auch die Rückverfolgbarkeit jedes Verfahrens , das zum Schutz einer Familieneinheit eingesetzt wird , während sie sich im Prozess der Neuansiedlung befindet , möglich .
en A computerised database will also allow the traceability of every process implemented to protect the family unit while they are in the process of resettling .
Regierung während
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Government during
während unsere
 
(in ca. 91% aller Fälle)
while our
während ihre
 
(in ca. 91% aller Fälle)
while their
Parlament während
 
(in ca. 87% aller Fälle)
Parliament during
und während
 
(in ca. 86% aller Fälle)
and during
während einer
 
(in ca. 85% aller Fälle)
during a
während meiner
 
(in ca. 82% aller Fälle)
during my
während unserer
 
(in ca. 79% aller Fälle)
during our
während Ihrer
 
(in ca. 76% aller Fälle)
during your
während und
 
(in ca. 72% aller Fälle)
during and
Deutsch Häufigkeit Estnisch
während
 
(in ca. 35% aller Fälle)
ajal
de Meine Damen und Herren , während meines Mandats habe ich mich dazu verpflichtet , das Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu verbessern .
et Kallid kolleegid ! Võtsin oma mandaadi ajal eesmärgiks parandada töö ja eraelu tasakaalu .
während
 
(in ca. 5% aller Fälle)
samas
de Dies haben wir heute getan , und es wird uns zu mehr Rechtssicherheit verhelfen , während dadurch gleichzeitig ein wichtiger Schritt zur Vereinfachung erfolgt ist .
et Just seda olemegi praegu teinud . See annab seadustele suurema selguse ja on samas tähtis samm lihtsustamise poole .
während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
jooksul
de Die tunesische Regierung war für ihre umfassende Nutzung von Filter - und Zensursoftware bekannt , und während des vergangenen Monats scheute sie keine Mühen , die Menschen mit diesen Technologien zu unterdrücken .
et Teada oli , et Tuneesia valitsus on filtreerimis - ja tsenseerimistarkvara vallas üks edasijõudnumaid ning viimaste kuude jooksul ei hoitud kokku pingutustelt nende tehnoloogiate abil oma inimesi represseerida .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kui
de Einige der weniger entwickelten Regionen können natürlich von der durch Forschungs - und Innovationsprogramme geförderten Vernetzung und dem Know-how hinzugewinnen , während sie natürlich Strukturfonds in Anspruch nehmen , um die von ihnen benötigten Einrichtungen der Forschungsinfrastruktur aufzubauen .
et Mõned vähem arenenud piirkonnad võivad võrgustikust ning teadus - ja innovatsiooniprogrammide edendatavast oskusteabest kindlasti kasu saada , muidugi kui nad kasutavad samal ajal ka struktuurifonde , et rajada vajalik teadustöö infrastruktuur .
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
samal
de Bedenklich - und möglicherweise hat die Kommissarin zu gründlich über den Saldierungsmechanismus nachgedacht - ist , dass Sie Erzeuger , die produzieren können , massiv mit Abgaben belegen , während andere Mitgliedstaaten gar nicht an der Produktion interessiert sind .
et Mis puutub muredesse - ja võib-olla on volinik liialt tõsiselt tasakaalustamismehhanismi üle mõtisklenud - , siis maksustate te karmilt tootjaid , kes suudavad toota , samal ajal , kui liikmesriigid ei taha toota .
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
samal ajal
während der
 
(in ca. 28% aller Fälle)
ajal
während des
 
(in ca. 22% aller Fälle)
ajal
, während
 
(in ca. 18% aller Fälle)
samal ajal
, während
 
(in ca. 17% aller Fälle)
, samas kui
, während
 
(in ca. 15% aller Fälle)
samas
während der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
ajal .
während der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
käigus
, während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, samas
, während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
kui
Deutsch Häufigkeit Finnisch
während
 
(in ca. 24% aller Fälle)
aikana
de Man darf auch nicht vergessen , daß zu einem späteren Zeitpunkt - während des zweiten Weltkrieges nämlich , als San Marino , das ja mitten in Italien liegt , von einem faschistischen Regime umgeben war , weder Kosten noch Mühen gescheut hat , um möglichst vielen Flüchtlingen und Menschen in Not Unterschlupf zu bieten und sie entsprechend zu schützen .
fi Ei pidä myöskään unohtaa , että myöhemmin - nimittäin toisen maailmansodan aikana , kun San Marino , joka sijaitsee siis keskellä Italiaa , oli fasistisen hallinnon ympäröimänä , se ei säästellyt rahaa eikä vaivaa mahdollisimman monien pakolaisten ja hätää kärsivien ihmisten saamiseksi turvaan ja suojelemiseksi .
während
 
(in ca. 6% aller Fälle)
kun
de Ich kann Ihnen mitteilen , daß wir im letzten Jahr bis zu 31 ablehnende Entscheidungen zu staatlichen Beihilfen getroffen haben , während es 1997 nur 9 waren .
fi Voin ilmoittaa teille , että valtiontukien osalta teimme viime vuonna joukon kielteisiä päätöksiä , yhteensä jopa 31 , kun niitä vuonna 1997 oli vain yhdeksän .
während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
taas
de Ich kann bestätigen , dass einige Mitgliedstaaten die Einrichtung einer solchen Datenbank befürworten , während andere zögern und den Nutzen einer solchen Datenbank bezweifeln .
fi Voin vahvistaa , että jotkin jäsenvaltiot kannattavat tällaisen tietokannan perustamista , kun taas toiset suhtautuvat siihen kielteisemmin ja epäilevät sen hyödyllisyyttä .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
aikana .
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
samalla
de Es ist von großer Bedeutung , dass die Formen der gemeinsamen Entscheidung , Selbstregierung und Autonomie auf der Basis von Abkommen zwischen Mehrheiten und Minderheiten beruhen , während die Souveränität und territoriale Integrität von Mitgliedstaaten uneingeschränkt respektiert wird .
fi On hyvin tärkeää , että yhteisen päätöksenteon , itsehallinnon ja autonomian muotoja voidaan luoda enemmistö - ja vähemmistöryhmien välisten sopimusten pohjalta , ja samalla kunnioitetaan täydellisesti jäsenvaltioiden itsemääräämisoikeutta ja alueellista eheyttä .
während dieser
 
(in ca. 44% aller Fälle)
aikana
während der
 
(in ca. 37% aller Fälle)
aikana
während die
 
(in ca. 36% aller Fälle)
kun taas
während andere
 
(in ca. 35% aller Fälle)
taas toiset
während des
 
(in ca. 35% aller Fälle)
aikana
Deutsch Häufigkeit Französisch
während
 
(in ca. 10% aller Fälle)
pendant
de Es ist alles wunderbar , wenn man sich während des Urlaubs verliebt , wenn man jedoch mit dem Alltag konfrontiert wird , dann ist die Romantik schnell vorbei , und Eltern und Kinder müssen oftmals einen hohen Preis zahlen .
fr C'est très bien de tomber amoureux pendant les vacances . Toutefois , lorsque la réalité de la vie reprend le dessus , la passion a tôt fait de s ' émousser ; et cela coûte parfois très cher aux parents et aux enfants .
während
 
(in ca. 7% aller Fälle)
alors
de Zudem wurde im Jahre 2004 in der Europäische Union mit über 100 000 Frauen Menschenhandel betrieben , und jedes Jahr sterben mehr als 8 000 Menschen an übermäßigem Drogenkonsum , während gleichzeitig in allen Teilen des Kontinents die Kriminalität und das Elend zunehmen .
fr En 2004 , plus de 100 000 femmes ont souffert de la traite des être humains au sein de l’Union européenne et plus de 8 000 personnes meurent chaque jour de la drogue , alors que le crime et la misère sont attisés partout sur le continent .
während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
tandis
de Immer mehr Menschen in der Europäischen Union glauben , daß die Kommission ein abgeschottetes System ist , das sich weigert , auf die Umwelt und die Forderungen der Bürger Rücksicht zu nehmen , und daß es sich um eine gigantische Bürokratie handelt , in der ein Teil der Beamten betrügt , während der andere Teil versucht , die Verstöße zu vertuschen .
fr De plus en plus de personnes dans l'ensemble de l'Europe considèrent que la Commission est un système fermé , qui refuse de se mettre au diapason du monde extérieur et des exigences exprimées par les citoyens . Elles la considèrent comme une gigantesque machine bureaucratique dans laquelle une partie des fonctionnaires fraudent et trichent tandis que l'autre partie essaye de camoufler les irrégularités .
während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
cours
de Bereits während der ersten Lesung mußten wir feststellen , daß die Mitgliedstaaten im Rat noch nicht einmal bereit waren , den Vorschlägen zu folgen , obwohl diese im Vergleich zu den Ergebnissen der ersten im Rahmen der SLIM-Initiative durchgeführten Studie bereits abgeschwächt waren .
fr Déjà au cours de la première lecture , nous avions dû constater qu'au Conseil , les États membres n'étaient même pas disposés à suivre ces propositions , pourtant allégées par rapport aux résultats de la première étude menée dans le cadre de l'initiative SLIM .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
durant
de Die Abstimmung wird in zwei Wochen während der Plenartagung in Brüssel stattfinden .
fr Le vote aura lieu dans deux semaines , durant la période de session de Bruxelles .
, während
 
(in ca. 23% aller Fälle)
alors que
während der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
durant
während der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
pendant
, während
 
(in ca. 11% aller Fälle)
tandis que
, während
 
(in ca. 9% aller Fälle)
, tandis que
während des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pendant la
während des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
pendant
während des
 
(in ca. 8% aller Fälle)
durant
, während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
, alors que
während der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
pendant la
während der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
au cours
Deutsch Häufigkeit Griechisch
während
 
(in ca. 19% aller Fälle)
διάρκεια
de Lettland wurde während ihrer achtjährigen Präsidentschaft Mitgliedstaat der Europäischen Union und der NATO .
el Κατά τη διάρκεια των οκτώ ετών της προεδρίας της , η Λετονία έγινε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του NATO . "
während
 
(in ca. 16% aller Fälle)
ενώ
de Im ASEAN-Raum bestehen sehr große Unterschiede und drei ASEAN-Staaten zählen zu den am wenigsten entwickelten Ländern , während andere Staaten ein höheres Pro-Kopf-Einkommen haben als viele EU-Mitgliedstaaten .
el Ο ASEAN είναι μια περιοχή εξαιρετικής ποικιλομορφίας , τρεις από τις χώρες της οποίας συγκαταλέγονται μεταξύ των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών , ενώ άλλες χώρες έχουν υψηλότερο κατά κεφαλήν εισόδημα από πολλά κράτη μέλη της ΕΕ .
während
 
(in ca. 7% aller Fälle)
κατά τη διάρκεια
während
 
(in ca. 6% aller Fälle)
κατά
de Er kritisierte während einer Wahlkampagne in verschiedenen öffentlichen Erklärungen die Politik eines Ministers .
el Αντιτάχθηκε στην πολιτική του υπουργού κατά την διάρκεια της εκλογικής εκστρατείας , κάνοντας σοβαρές πολιτικές δηλώσεις .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
τη διάρκεια
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
κατά τη
während andere
 
(in ca. 52% aller Fälle)
ενώ άλλες
, während
 
(in ca. 47% aller Fälle)
, ενώ
während wir
 
(in ca. 42% aller Fälle)
ενώ εμείς
während dieser
 
(in ca. 25% aller Fälle)
διάρκεια αυτής
, während
 
(in ca. 23% aller Fälle)
ενώ
während dieser
 
(in ca. 15% aller Fälle)
κατά τη διάρκεια
während der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
κατά τη διάρκεια
während des
 
(in ca. 12% aller Fälle)
διάρκεια της
während der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
διάρκεια της
Deutsch Häufigkeit Italienisch
während
 
(in ca. 22% aller Fälle)
durante
de im Namen der IND/DEM-Fraktion . - ( PL ) Frau Präsidentin ! Das Thema der heutigen Debatte ist die Verletzung der Menschenrechte während der japanischen Besatzung in den 1930er Jahren , als junge Frauen durch die Kaiserlichen Streitkräfte sexuell ausgebeutet und zur Prostitution gezwungen wurden , obwohl die japanische Regierung internationale Übereinkommen zur Bekämpfung Frauen - und Kinderhandels unterzeichnet hatte und die UN-Resolution über Frauen , Frieden und Sicherheit unterstützt .
it Signora Presidente , l'argomento della discussione odierna è una violazione dei diritti umani che ha avuto luogo nel corso degli anni ' 30 , durante l'occupazione giapponese , quando giovani donne sono state sfruttate sessualmente e costrette a prostituirsi dalle forze armate imperiali , nonostante il fatto che il governo giapponese avesse firmato convenzioni internazionali sulla lotta contro il traffico di donne e bambini e avesse sostenuto la risoluzione delle Nazioni Unite sulle donne , la pace e la sicurezza .
während
 
(in ca. 18% aller Fälle)
mentre
de In Wirklichkeit ist die Kaufkraft der Arbeiter - und der Mittelklasse geschrumpft , während die Reichen noch niemals so reich waren .
it In realtà , i ceti medio-bassi hanno visto dissolversi il proprio potere di acquisto , mentre i ricchi non lo sono mai stati tanto .
findet während
 
(in ca. 93% aller Fälle)
svolgerà durante
während andere
 
(in ca. 87% aller Fälle)
mentre altri
während und
 
(in ca. 78% aller Fälle)
durante e
und während
 
(in ca. 50% aller Fälle)
e durante
, während
 
(in ca. 49% aller Fälle)
, mentre
während wir
 
(in ca. 48% aller Fälle)
mentre noi
während dieser
 
(in ca. 44% aller Fälle)
durante questa
während der
 
(in ca. 38% aller Fälle)
durante
während des
 
(in ca. 33% aller Fälle)
durante
Deutsch Häufigkeit Lettisch
während
 
(in ca. 35% aller Fälle)
laikā
de Es ist auch wahr , dass es während der Kampagne keine Chancengleichheit gab und dass die regierende Partei von der überwältigenden Mehrheit des Staatsapparates unterstützt wurde , während die Opposition ständig Drangsalierung und Nötigung erfahren hat .
lv Ir arī tiesa , ka šīs kampaņas laikā nav bijušas vienādas iespējas un ka valdošajā partija ir saņēmusi milzīgu atbalstu no visas valsts aparāta , kamēr opozīcija ir cietusi no pastāvīgas nomelnošanas un apspiešanas .
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kamēr
de Daher , Herr Präsident , sterben immer noch Menschen in Libyen , während wir hier debattieren und während der Menschenrechtsrat der Vereinten Nationen heute und der Rat der EU-Verteidigungsminister , der Rat für Auswärtige Angelegenheiten und der Europäische Rat morgen zusammentreffen .
lv Tieši tāpēc , priekšsēdētāja kungs , kamēr mēs te debatējam , kamēr Apvienoto Nāciju Organizācijas Cilvēktiesību padome šodien sasauc sanāksmi un kamēr Aizsardzības ministru padome , Ārlietu padome un Eiropadome rīt sasauc sanāksmi , cilvēki Lībijā mirst .
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
laikā .
während wir
 
(in ca. 37% aller Fälle)
kamēr mēs
während der
 
(in ca. 36% aller Fälle)
laikā
während des
 
(in ca. 35% aller Fälle)
laikā
, während
 
(in ca. 17% aller Fälle)
, kamēr
während des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
laikā .
während der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
laikā .
während des
 
(in ca. 9% aller Fälle)
kara laikā
Deutsch Häufigkeit Litauisch
während
 
(in ca. 13% aller Fälle)
per
de Frau Präsidentin ! Wie bereits mehrfach gesagt wurde , möchte ich zunächst Herrn Díaz de Mera zu seiner hervorragenden Arbeit und zu seiner Zusammenarbeit und zu dem Dialog mit uns während dieses gesamten Prozesses gratulieren : speziell hinsichtlich der schwierigen Frage , ob sich die in diesem und anderen Texten enthaltenen Verweise auf " irreguläre Einwanderer " oder auf " illegale Einwanderer " beziehen .
lt Ponia pirmininke , pirmiausia norėčiau , kaip jau buvo minėta keletą kartų , pasveikinti A. Díazą de Mera už jo nuostabų darbą ir už jo bendradarbiavimą ir dialogą su mumis per šią procedūrą : ypač dėl keblaus klausimo , siekiant suprasti , ar šiame ir kituose tekstuose paminėti " neteisėti imigrantai " ar " nelegalūs imigrantai " .
während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
metu
de Wir müssen sagen , dass wir während unseres Besuches den Eindruck hatten , dass die ortsansässigen Fischer nicht viel von den etwa 18 Millionen Euro zu Gesicht bekommen haben , die jedes Jahr aus den Mitteln , die wir dort einsetzen , in die lokale Fangindustrie gepumpt werden sollten .
lt Turime pasakyti , kad mūsų patirtis mūsų vizito metu rodo , kad vietos žvejai nematapytikriai 18 mln . EUR , kurie kasmet iš pinigų , kuriuos ten naudojame , turėjo būti skirti vietos žuvininkystei .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
o
de Einerseits strebt die US-Politik nach völliger Kontrolle über das gesamte Gebiet , während Russland seinerseits die Verbindung zu einer Region aufrechterhalten möchte , zu der es traditionell und schon seit Jahrhunderten besondere Beziehungen pflegt .
lt Viena vertus , JAV politika siekia visiška kontroliuoti regioną , o Rusija stengiasi išlaikyti su regionu ypatingus santykius , kurie tradiciškai jau nuo seno yra susiformavę .
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kai
de Das Ende von Folter und Entführungen , freie Meinungsäußerung , unabhängige Gerichte und deren Kontrolle über die Polizei haben alle Vorrang vor den pluralistischen Wahlen , die nur dem Westen zuliebe durchgeführt werden und während derer ständig Menschen entführt und Journalisten und Wahlkandidaten ermordet werden .
lt Pasibaigę kankinimai ir grobimai , suteikta saviraiškos teisir teismų nepriklausomybbei policijos pavaldumas jiems - visa tai turi būti anksčiau už pliuralistinius rinkimus , kurie yra organizuojami tik tam , kad įtiktų vakarams , kai tuo metu visą laiką grobiami žmonės , žudomi žurnalistai ir rinkimų kandidatai .
während dieser
 
(in ca. 44% aller Fälle)
  • per
  • Per
während der
 
(in ca. 21% aller Fälle)
per
während des
 
(in ca. 18% aller Fälle)
per
während des
 
(in ca. 14% aller Fälle)
metu
, während
 
(in ca. 14% aller Fälle)
, o
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
während
 
(in ca. 25% aller Fälle)
tijdens
de Ich bin auch davon überzeugt , daß Fortschritte bei dem Versuch , während der britischen Präsidentschaft eine Vereinbarung mit Südafrika zu schließen , äußerst wichtig sind , und dieses Anliegen steht weit oben auf unserer Prioritätenliste in diesem Tätigkeitsbereich .
nl Ook ik vind het zeer belangrijk dat er vooruitgang wordt geboekt in onze pogingen om tijdens het Britse voorzitterschap een overeenkomst te sluiten met Zuid-Afrika , wat een van onze topprioriteiten is .
während
 
(in ca. 17% aller Fälle)
terwijl
de Der monopolfreundliche Charakter der europäischen Politik wird durch die Tatsache verdeutlicht , dass zwei Drittel der Gemeinschaftsmittel zu großen Unternehmen geflossen sind ( Fischereibetriebe , Fischzuchtanlagen , Verarbeitung ) , während das restliche Drittel an arme und mittelständische Fischer verteilt wurde , damit diese ihre Schiffe abwracken und ihre Arbeit aufgeben .
nl Het monopolievriendelijke karakter van het EU-beleid blijkt eens te meer uit het feit dat twee derde van de communautaire middelen naar grote ondernemingen ( visserijondernemingen , viskwekerijen , verwerking ) gaat , terwijl de een derde die overblijft aan arme of middelgrote visserijbedrijfjes is gegeven om hun boten af te breken en uit het beroep te stappen .
Tiere während
 
(in ca. 100% aller Fälle)
dieren tijdens
während Ihres
 
(in ca. 86% aller Fälle)
tijdens uw
während unserer
 
(in ca. 80% aller Fälle)
tijdens ons
während und
 
(in ca. 75% aller Fälle)
tijdens en
während andere
 
(in ca. 74% aller Fälle)
terwijl andere
Zusammenarbeit während
 
(in ca. 67% aller Fälle)
samenwerking tijdens
, während
 
(in ca. 57% aller Fälle)
, terwijl
findet während
 
(in ca. 54% aller Fälle)
vindt tijdens
während Ihrer
 
(in ca. 42% aller Fälle)
tijdens uw
Deutsch Häufigkeit Polnisch
während
 
(in ca. 39% aller Fälle)
podczas
de Nehmen wir beispielsweise Äthiopien . Dieses Land verursacht CO2-Emissionen in Höhe von 0,1 t pro Einwohner und Jahr , während mein Heimatland Schweden jährlich mehr als 6 t pro Person in die Atmosphäre entlässt .
pl Aby podać jeden przykład - Etiopia emituje 0,1 tony dwutlenku węgla na mieszkańca rocznie , podczas gdy mój kraj , Szwecja , emituje ponad 6 ton na mieszkańca rocznie .
während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
trakcie
de Es sollte erwähnt werden , dass wir die Kommission während des gesamten Verhandlungsprozesses ermahnt haben , dass Folgendes berücksichtigt werden muss : - die Interessen und Besonderheiten von Bananenerzeugern in den Regionen in äußerster Randlage , insbesondere durch die Erhöhung der Mittel aus dem Programm zur Lösung der spezifisch auf Abgelegenheit und Insellage zurückzuführenden Probleme ( POSEI ) , da die Einnahmen der Erzeuger und die Vermarktung ihrer Produkte durch den Druck beeinträchtigt werden könnten , der durch die Stärkung der zunehmenden Liberalisierung des globalen Bananenhandels erzeugt wird ; - die Interessen und Besonderheiten von Bananenerzeugern in den Staaten Afrikas , der Karibik und des Pazifiks ( AKP ) .
pl Należy nadmienić , że w trakcie procesu negocjacji ostrzegaliśmy Komisję o potrzebie zajęcia się interesami i specyfiką producentów bananów w najbardziej oddalonych regionach , w szczególności poprzez zwiększenie finansowania w ramach programu szczególnych opcji na rzecz regionów oddalonych i wyspiarskich ( POSEI ) , gdyż naciski powstające w wyniku wzmocnienia postępu liberalizacji światowego handlu bananami mogą zagrozić dochodom producentów i utrudnić wprowadzanie do obrotu ich produktu ; interesem i specyfiką producentów bananów w państwach Afryki , Karaibów i Pacyfiku ( AKP ) .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
gdy
de Nehmen wir beispielsweise Äthiopien . Dieses Land verursacht CO2-Emissionen in Höhe von 0,1 t pro Einwohner und Jahr , während mein Heimatland Schweden jährlich mehr als 6 t pro Person in die Atmosphäre entlässt .
pl Aby podać jeden przykład - Etiopia emituje 0,1 tony dwutlenku węgla na mieszkańca rocznie , podczas gdy mój kraj , Szwecja , emituje ponad 6 ton na mieszkańca rocznie .
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
w trakcie
während andere
 
(in ca. 68% aller Fälle)
gdy inne
, während
 
(in ca. 40% aller Fälle)
, podczas gdy
während der
 
(in ca. 30% aller Fälle)
podczas
während des
 
(in ca. 26% aller Fälle)
w trakcie
während des
 
(in ca. 13% aller Fälle)
podczas
, während
 
(in ca. 8% aller Fälle)
podczas gdy
während der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
w trakcie
, während
 
(in ca. 7% aller Fälle)
podczas
, während
 
(in ca. 7% aller Fälle)
gdy
während der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
negocjacji
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
während
 
(in ca. 34% aller Fälle)
durante
de Ein wichtiger Aspekt solcher Projekte sind jedoch die neuen Beschäftigungsmöglichkeiten , die nicht nur während der Implementierung der Arbeit , sondern auch danach geschaffen werden .
pt No entanto , um aspecto importante destes projectos consiste nas novas oportunidades de emprego criadas não só durante a implementação do trabalho , mas também no período posterior .
während
 
(in ca. 6% aller Fälle)
enquanto
de Im Zuge der Reform der Strukturfonds sollen Korsika und dem französischen Hennegau die Regionalbeihilfen gestrichen werden , während die gefährdeten ländlichen Gebiete in den 5b-Zielregionen nach dem neuen , zusammenhanglosen Reformgebilde gerade noch ein Minimum erhalten .
pt Quanto à reforma dos Fundos Estruturais , a Córsega e o Hainaut francês verão suprimidas as suas ajudas regionais , enquanto as zonas rurais frágeis que beneficiavam do Objectivo nº 5b serão reduzidas ao mínimo , num novo conjunto incoerente .
während andere
 
(in ca. 86% aller Fälle)
enquanto outros
während und
 
(in ca. 84% aller Fälle)
durante e
während einer
 
(in ca. 64% aller Fälle)
durante uma
während der
 
(in ca. 41% aller Fälle)
durante
während des
 
(in ca. 32% aller Fälle)
durante
, während
 
(in ca. 24% aller Fälle)
, enquanto
während dieser
 
(in ca. 21% aller Fälle)
durante esta
während des
 
(in ca. 19% aller Fälle)
durante o
während dieser
 
(in ca. 15% aller Fälle)
durante este período
, während
 
(in ca. 14% aller Fälle)
enquanto
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
während
 
(in ca. 15% aller Fälle)
timpul
de Dennoch entstand während der Umsetzung der Dienstleistungsrichtlinie in Schweden eine Debatte darüber , ob es zulässig oder unzulässig sei , das Vorhandensein eines bevollmächtigten Unternehmensvertreters als Vorschrift festzulegen .
ro Cu toate acestea , în timpul punerii în aplicare a Directivei privind serviciile în Suedia , a avut loc o dezbatere cu privire la măsura în care se poate admite cerinţa prezenţei unui reprezentant competent al întreprinderii .
während
 
(in ca. 10% aller Fälle)
în timpul
während
 
(in ca. 9% aller Fälle)
timp
de Wir reden hier also davon , Reisenden ein Zuhause zu bieten , während diese Menschen in manchen EU-Ländern , insbesondere in dem von Frau Reding , noch nicht einmal ein Lager aufschlagen dürfen .
ro Astfel , vorbim despre a da o locuință călătorilor , în timp ce în unele țări europene , în special în cea a doamnei Reding , acești oameni nici măcar nu au voie să își instaleze tabăra .
während der
 
(in ca. 47% aller Fälle)
în timpul
während des
 
(in ca. 43% aller Fälle)
în timpul
während einer
 
(in ca. 42% aller Fälle)
timpul unei
, während
 
(in ca. 24% aller Fälle)
în timp ce
, während
 
(in ca. 17% aller Fälle)
timp
, während
 
(in ca. 11% aller Fälle)
, în timp ce
, während
 
(in ca. 6% aller Fälle)
în timp
während der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
timpul
, während
 
(in ca. 5% aller Fälle)
timp ce
während der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
pe parcursul
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
während
 
(in ca. 24% aller Fälle)
under
de Darüber hinaus kam dieses Thema am Rande der Tagung des Rates vom 15 . Februar 2007 in Brüssel während des Mittagessens zur Sprache .
sv Denna fråga togs dessutom upp inofficiellt i samband med rådsmötet den 15 februari 2007 i Bryssel , då den diskuterades under lunchen .
während
 
(in ca. 16% aller Fälle)
medan
de Einige halten ihn für zu streng , während andere der Auffassung sind , daß dadurch noch kein ausreichender Schutz geboten wird .
sv Några anser det för strikt , medan andra anser att det inte alls skapar tillräckligt skydd .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
samtidigt
de Die staatlichen Medien führten eine massive Kampagne zugunsten der herrschenden politischen Kräfte , während sie an der Opposition kein gutes Haar ließen .
sv De statliga medierna bedrev en omfattande kampanj till stöd för de politiska krafter som har makten , samtidigt som de beskrev oppositionen på ett oerhört negativt sätt .
während andere
 
(in ca. 95% aller Fälle)
medan andra
Parlament während
 
(in ca. 83% aller Fälle)
parlamentet under
während unsere
 
(in ca. 81% aller Fälle)
medan våra
während wir
 
(in ca. 54% aller Fälle)
medan vi
während dieser
 
(in ca. 50% aller Fälle)
under denna
während Ihrer
 
(in ca. 46% aller Fälle)
ert ordförandeskap
wir während
 
(in ca. 43% aller Fälle)
vi under
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
während
 
(in ca. 55% aller Fälle)
počas
de Im Einklang mit dem von ihr während ihres Bestehens gegebenen Beispiel hat die Europäische Union die historische Aufgabe , sich gegen alle Menschenrechtsverletzungen auszusprechen und die Achtung des Rechts auf Selbstbestimmung der Völker zu fördern , sowohl durch Anprangerung als auch durch Entwicklungsprogramme .
sk Príklad , ktorý Európska únia dáva počas celej svojej existencie , jej ukladá historickú povinnosť vystupovať proti všetkým porušovaniam ľudských práv a podporovať rešpektovanie práva národov na sebaurčenie , a to prostredníctvom verejného odsúdenia a programov rozvojovej pomoci .
während
 
(in ca. 3% aller Fälle)
zatiaľ
de Es wurde gesagt , dass , während die EU ein Nettobeitragszahler gewesen ist , die neuen Mitgliedstaaten Nettoempfänger waren , wofür den Bevölkerungen dieser Staaten natürlich nicht die Schuld gegeben werden kann .
sk Hovorí sa , že zatiaľ čo EÚ je čistým prispievateľom , nové členské štáty sú čistými príjemcami , za čo , samozrejme , nemožno obviňovať ich obyvateľov .
Irland während
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Írsku počas
nur während
 
(in ca. 96% aller Fälle)
nielen počas
und während
 
(in ca. 94% aller Fälle)
a počas
während unseres
 
(in ca. 89% aller Fälle)
počas nášho
während der
 
(in ca. 75% aller Fälle)
  • počas
  • Počas
während dieses
 
(in ca. 74% aller Fälle)
počas tohto
auch während
 
(in ca. 73% aller Fälle)
aj počas
findet während
 
(in ca. 70% aller Fälle)
uskutoční počas
während Ihrer
 
(in ca. 60% aller Fälle)
počas vášho
während andere
 
(in ca. 53% aller Fälle)
čo iné
während des
 
(in ca. 48% aller Fälle)
počas
während unserer
 
(in ca. 38% aller Fälle)
počas nášho
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
während
 
(in ca. 13% aller Fälle)
medtem
de Denn , Herr Präsident , während wir in der kommenden Woche die Abstimmung im französischen Senat erwarten , ist Frankreich gegenwärtig ein unrühmliches Beispiel für all diejenigen unter uns , die der Meinung sind , dass die sprachliche Vielfalt ein gemeinsames Erbe aller Europäer sei .
sl Zato ker je , gospod predsednik , medtem ko čakamo glasovanje francoskega senata naslednji teden , Francija zdaj zelo slab primer za vse nas , ki verjamemo , da je jezikovna raznolikost skupna dediščina vseh Evropejcev .
während
 
(in ca. 10% aller Fälle)
med
de Deshalb hoffe ich , dass , trotz der inneren Probleme während der belgischen Ratspräsidentschaft , auf diesem Gebiet gehandelt wird , so wie es angekündigt wurde .
sl Zato upam , da bo kljub notranjim problemom med belgijskim predsedovanjem delo opravljeno , kot je bilo napovedano .
während
 
(in ca. 6% aller Fälle)
medtem ko
während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
ko
de Was das politische Kapitel angeht können wir hingegen nicht zustimmen , dass Marokko von der Europäischen Union ein Sonderstatus zuerkannt wird , während es weiterhin Menschenrechte verletzt .
sl Kar zadeva politično poglavje , pa se ne moremo strinjati , da Evropska unija podeljuje Maroku prednostni status , ko ta še naprej krši človekove pravice .
, während
 
(in ca. 53% aller Fälle)
, medtem ko
wir während
 
(in ca. 48% aller Fälle)
smo med
während der
 
(in ca. 20% aller Fälle)
med
während des
 
(in ca. 15% aller Fälle)
predsedovanjem
Deutsch Häufigkeit Spanisch
während
 
(in ca. 34% aller Fälle)
durante
de Sehr geehrte Frau Präsidentin , meine Damen und Herren , ich möchte Ihnen nochmals für ihre Anmerkungen danken und Ihnen abschließend Folgendes sagen : Wir haben unseren Plan , wir gehen diese sechs Monate mit Zuversicht , mit der Energie und dem Willen politischer Führungskräfte an , die während ihres ganzen politischen Lebens stets an das europäische Projekt geglaubt haben .
es Señora Presidenta , Señorías , quiero volver a darles las gracias por todos sus comentarios y deseo concluir como sigue : tenemos nuestro plan , nos hemos embarcado en estos seis meses con confianza , con la energía y la voluntad de los líderes políticos que , durante su vida política , siempre han creído en el proyecto europeo .
während
 
(in ca. 18% aller Fälle)
mientras
de Die Unternehmen finden es derzeit schwierig , an Finanzierungshilfen und Bankkredite zu gelangen , während die Arbeitslosigkeit zunimmt .
es Las empresas están teniendo dificultades para obtener asistencia financiera y préstamos bancarios , mientras que el desempleo está subiendo .
während und
 
(in ca. 94% aller Fälle)
durante y
Parlament während
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Parlamento durante
während unserer
 
(in ca. 90% aller Fälle)
durante nuestra
während unseres
 
(in ca. 89% aller Fälle)
durante nuestra
Zusammenarbeit während
 
(in ca. 80% aller Fälle)
cooperación durante
während einer
 
(in ca. 78% aller Fälle)
durante una
Tiere während
 
(in ca. 70% aller Fälle)
animales durante
und während
 
(in ca. 68% aller Fälle)
y durante
während seiner
 
(in ca. 54% aller Fälle)
durante su
während ihres
 
(in ca. 52% aller Fälle)
durante su
während der
 
(in ca. 42% aller Fälle)
durante
während dieser
 
(in ca. 38% aller Fälle)
durante esta
während des
 
(in ca. 37% aller Fälle)
  • durante
  • Durante
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
während
 
(in ca. 30% aller Fälle)
během
de ( CS ) Ich habe für eine Verlängerung der Übergangszeit , während der einige Staaten Ausnahmen anwenden können , gestimmt , denn diese Staaten haben sich verpflichtet , künftig keine weitere Verlängerung der Ausnahmen hinsichtlich der Veterinärbedingungen zu beantragen .
cs ( CS ) Hlasovala jsem pro prodloužení přechodného období , během kterého mohou některé státy uplatnit výjimky , protože tyto státy se zavázaly , že napříště již nebudou žádat o další prodloužení výjimek pro veterinární podmínky .
während
 
(in ca. 11% aller Fälle)
zatímco
de Wir fänden es ungehörig und inakzeptabel , wenn sich ihre Aktionäre und Manager weiterhin aus der Kasse bedienen , während die Banken behaupten , dass es schwierig sei , die im Rahmen der neuen Regeln auferlegten Kapitalreserven aufzubauen .
cs Bylo by neslušné a nepřijatelné , kdyby si akcionáři a vedoucí pracovníci bank nadále plnili kapsy , zatímco banky si stěžují , že je obtížné budovat kapitálové rezervy uložené novými pravidly .
während
 
(in ca. 2% aller Fälle)
průběhu
de Vielleicht wird dies auch in der Sache helfen , die wir meines Erachtens alle für wichtig halten , nämlich die Motivation dieser Länder während der äußerst schwierigen Entwicklungsphase , die ein Beitritt mit sich bringt , aufrechtzuerhalten .
cs Možná to také pomůže tomu , o čem jsem přesvědčena , že všichni považujeme za důležité , což je udržení motivovanosti těchto zemí v průběhu velmi obtížného přístupového procesu .
während unsere
 
(in ca. 100% aller Fälle)
zatímco naše
Und während
 
(in ca. 92% aller Fälle)
A zatímco
, während
 
(in ca. 69% aller Fälle)
, zatímco
während andere
 
(in ca. 64% aller Fälle)
zatímco jiné
während der
 
(in ca. 56% aller Fälle)
během
während des
 
(in ca. 30% aller Fälle)
v průběhu
während dieser
 
(in ca. 26% aller Fälle)
během této
während des
 
(in ca. 19% aller Fälle)
během
während der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
v průběhu
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
während
 
(in ca. 15% aller Fälle)
során
de Dieses wird sich mit der Art und Weise des Umgangs befassen , welche den Opfern infolge eines Verbrechens und während des Strafverfahrens zuteilwird .
hu A csomag foglalkozni fog az áldozatokkal szembeni bánásmód minőségével a bűncselekmény után és a büntetőeljárás során .
während
 
(in ca. 9% aller Fälle)
alatt
de Der slowenische Vorsitz bemüht sich um die Verabschiedung während der slowenischen Ratspräsidentschaft , d. h. in der ersten Hälfte dieses Jahres . Zumindest sollten deutliche Fortschritte in dieser Richtung erzielt werden .
hu A szlovén Elnökség dolgozik azon , hogy Szlovénia elnökségi hivatali ideje alatt , vagyis ez év elején ez elfogadásra kerüljön , vagy legalább jelentős előrelépést lehessen tenni az elfogadás irányában .
während
 
(in ca. 7% aller Fälle)
miközben
de Des Weiteren dient ein verbindlicher zwischenstaatlicher Mechanismus zur Streitbeilegung nur ausländischen Investoren : Sie können auf internationaler Ebene Gerichtsverfahren gegen die Regierungen der EU und Indiens anstoßen , während einheimische Investoren nur auf nationale Gerichte zurückgreifen können .
hu A kötelező érvényű államközi vitarendezési mechanizmus pedig mindössze arra szolgál , hogy felhatalmazza a külföldi befektetőket arra , hogy nemzetközi szintű bírósági eljárásokat kezdeményezzenek az EU és India kormányai ellen , miközben a hazai befektetők csupán a nemzeti bíróságokhoz folyamodhatnak .
während
 
(in ca. 4% aller Fälle)
míg
de Bei der Produktrichtlinie haben wir in der Tat ein Umsetzungsproblem , während wir bei der Spielzeugrichtlinie ein Defizit in der Gesetzgebung haben .
hu Valóban létezik egy végrehajtási probléma a termékbiztonságról szóló irányelv kapcsán , míg a játékok biztonságosságáról szóló irányelv esetében jogalkotási hiányosságról van szó .
während Europa
 
(in ca. 83% aller Fälle)
miközben Európa
während andere
 
(in ca. 59% aller Fälle)
míg mások
, während
 
(in ca. 32% aller Fälle)
, miközben
während der
 
(in ca. 30% aller Fälle)
során
während des
 
(in ca. 20% aller Fälle)
során
während des
 
(in ca. 20% aller Fälle)
folyamat során
während des
 
(in ca. 18% aller Fälle)
alatt
während des
 
(in ca. 11% aller Fälle)
elnökség idején
, während
 
(in ca. 7% aller Fälle)
, míg
während der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
alatt
während der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
idején

Häufigkeit

Das Wort während hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 178. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 395.97 mal vor.

173. 20
174. %
175. November
176. gibt
177. Platz
178. während
179. dort
180. Kategorie
181. Kirche
182. &
183. m

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • während der
  • während des
  • während die
  • während des Zweiten
  • während des Zweiten Weltkriegs
  • während des Zweiten Weltkrieges
  • während des Ersten
  • während des Krieges
  • die während des
  • während des Ersten Weltkriegs
  • während des Ersten Weltkrieges
  • die während des Zweiten

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

ˈvɛːʀənt

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

wäh-rend

In diesem Wort enthaltene Wörter

währen d

Abgeleitete Wörter

  • währenddessen
  • währenden
  • fortwährend
  • währende
  • immerwährenden
  • fortwährenden
  • Immerwährenden
  • fortwährender
  • währender
  • immerwährender
  • währendes
  • immerwährend
  • langwährenden
  • fortwährendes
  • Immerwährender
  • fortwährendem
  • immerwährendes
  • Fortwährend
  • währenddem
  • immerwährendem
  • währendem
  • bewährenden
  • gewährender
  • Regimentswährend
  • längerwährenden
  • jahrhundertewährenden
  • gewährendes
  • Fortwährenden
  • Fortwährender
  • gewährend
  • ewigwährend
  • bewährend
  • langewährenden
  • währends
  • Fortwährendes
  • langwährender
  • Immerwährendes
  • Immerwährend

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Wehrmacht
  • Fulda beigesetzt zu werden . Da eine Überführung während des Ersten Weltkrieges nicht möglich war , gelang
  • aufgefordert wurde . Sie zog es vor , während des Zweiten Weltkrieges in Schweden zu bleiben .
  • sich um die Zeit , in der sie während des Zweiten Weltkriegs ihre Pariser Wohnung verlassen musste
  • Garnisonstruppen beim Exerzieren störte . Da der Roland während des Zweiten Weltkrieges seit 1941 in ein außen
Wehrmacht
  • schließen allerdings keine Zivilisten ein . Da Giftgas während der Kämpfe auch auf Stellungen und Posten abgeworfen
  • an der Grenze ergaben sich ohne Widerstand , während die motorisierten deutschen Truppen zunächst zügig vorankommen konnten
  • im Gegenzug bereit wären , von einem Angriff während des Rückzuges abzusehen , ausländische Truppen die Region
  • vom Kaiser Hirohito die Erlaubnis , chemische Waffen während dieser Gefechte einzusetzen . Zum Beispiel ermächtigte der
Wehrmacht
  • dem Spanisch-Amerikanischen Krieg gegründet wurde . Twain schrieb während des Philippinisch-Amerikanischen Krieges , der von 1899 bis
  • Als Höhepunkt der spanischen Rückeroberung Floridas von Großbritannien während des Amerikanischen Unabhängigkeitskrieges gelingt den spanischen Truppen unter
  • September : Die Seeschlacht vor der Chesapeake Bay während des Amerikanischen Unabhängigkeitskriegs bringt der französischen Flotte einen
  • der Belagerung Gibraltars von 1779 bis 1783 ( während des Amerikanischen Unabhängigkeitskrieges ) : Damals sollen die
Deutschland
  • Aufhebung des Bistums Merseburg ) stark kritisiert , während in der modernen Forschung seine nicht leichte Ausgangslage
  • Städte nicht befriedigen konnte , hielt das Phänomen während des gesamten Bürgerkriegs an . In den von
  • ) . Die Einstellung zu Maria war gerade während der Gegenreformation eines der offenkundigsten Kriterien , das
  • Als Grund hierfür wird die Abschottung des Landes während des Bürgerkrieges genannt . Etwa ein Drittel der
Deutschland
  • und so quasi gleichzeitig ihre Arbeit verrichten , während die Pipes dafür sorgen , dass die Filter
  • mit dem Original-Diapositiv , also einem Unikat , während es sich bei Abzügen immer um Kopien handelt
  • ausgegebene Dokument nur noch so ähnlich aussieht wie während der Bearbeitung . Insbesondere bei HTML-Editoren ist die
  • und kommentieren zu lassen . Tritt ein Fehler während des Betriebs auf , so muss versucht werden
Film
  • selbst im Vorwort der 1859er Ausgabe schrieb , während der Teilnahme an dem Theaterdrama The Frozen Deep
  • DDR . Anfang Dezember 2011 machte Tom Hanks während der Dreharbeiten zu Cloud Atlas in Berlin während
  • . Juni 2000 kam es auf dem Roskilde-Festival während des Auftritts der Band Pearl Jam zu einem
  • Making Love zu hören ist . Es wurde während der sogenannten Tour to Ruin 1980 im Anschluss
Film
  • oder Courage-Altruismus , wie ihn Retter z. B. während des Holocaust gezeigt haben , hat eine besondere
  • selbst und ihrem Leben Ja sagen könnten , während sie die anderen als „ schlecht “ (
  • Protagonisten unterschiedlich aus . Medien-Rezipienten empfinden Suspense , während sie Zeuge dramatischer Ereignisse werden , die andere
  • beendet ist . Der Film blendet aus , während die Menge das Horst-Wessel-Lied singt . Der Film
Planet
  • der Ekliptik in zwölf gleich große Tierkreiszeichen erfolgte während der Antike . So galt die Waage lange
  • die Venus eingeschwenkt und soll von dort aus während mindestens zwei siderischen Venusrotationen ( 4,2 Venustage beziehungsweise
  • auf dem im Dunkeln liegenden Granitbalken erleuchten , während zu den Zeiten der Äquinoktien die Spitze eines
  • , wenn er bei der unteren Konjunktion - während er die Erde beim Umlauf um die Sonne
HRR
  • in Bagdad . Sie wurde von den Osmanen während ihrer über vierhundert Jahre dauernden Herrschaft im Irak
  • ( Dinar , Grossus ) eingeführt . Waren während der byzantinischen Herrschaft unter den Komnenen auch den
  • der Stadt . Auch die islamische Architektur hinterließ während der über 500 Jahre dauernden Herrschaft der Osmanen
  • Dalmatien und Istrien Teil der österreichischen Reichshälfte , während das Königreich Kroatien und Slawonien zur ungarischen Reichshälfte
Maler
  • Steuerbehörde aus , bei der er seinen Dienst während seines Schulbesuchs aufnahm , und ging nach Tōkyō
  • Studium . Gandhi legte ein Gelübde ab , während seines Aufenthaltes in England den Hinduismus weiter zu
  • Haltung saudischer Theologen unterschied . Bin Laden suchte während seines Studiums ein Betätigungsfeld im Unternehmen des Vaters
  • Xavier Kagoshima im Süden von Kyushu und legte während seines zweijährigen Aufenthaltes die Grundlagen für das Missionswerk
Kaliningrad
  • eine kreisunmittelbare Stadt . Für die Rolle Neustadts während des Nationalsozialismus wirkte sich der Umstand aus ,
  • Frankfurt vor allem durch Eingemeindungen preußischer Vororte , während Offenbach keine Ausdehnungsmöglichkeiten hatte . Bis 1945 bildete
  • Am 1 . Juli 1956 begann die Patenschaft während des Stolper Bundestreffens in der Stadthalle Bad Godesberg
  • Terlagofeld ( Schloßgasse ) . Des Weiteren erfolgte während seiner Amtszeit , die bis 1994 reichte ,
Politiker
  • bereits am 1 . Oktober 1991 - noch während des Bestehens der Sowjetunion - vom Obersten Sowjet
  • Weltwirtschaftskrise ausgelöste Große Depression war das entscheidende Wahlkampfthema während der Präsidentschaftswahl 1932 . Der amtierende Präsident Herbert
  • , der das Grundgesetz erarbeitete . Reuter drängte während der Berliner Blockade darauf , die Büros der
  • . Am 29 . November 1943 wurde Tito während der zweiten Versammlung des Antifaschistischen Rates der Volksbefreiung
Texas
  • nur anteilig 23 % der Christbaumproduktion ab , während die Nordmann-Tannenn 49 % Marktdeckung besitzen . Dabei
  • 2007 um 25 % gegenüber dem Vorjahr , während die Importe um 22 % zulegten . Diese
  • 3 % der weltweiten Informationsspeicherkapazität digital war , während es 2007 bereits 94 % war . Die
  • Ost - und Südafrika bei 73 % , während er in Industrieländern 3 % beträgt . In
Fluss
  • Insel bestehen ausschließlich aus wenig fruchtbaren Sandablagerungen , während der Mittelteil der Insel im Bereich der ehemaligen
  • . Sie stammen von einem Küstengebirge , welches während der letzten Eiszeit vom Festland abgetrennt wurde .
  • alemannisch : Alb ) , das Sömmerungsgebiet , während der Sommermonate benutzten Bergweiden , Wirtschaftsgebäude und sonstige
  • Größere Bereiche Hisingens gehören zur Landschaft Bohuslän , während die südlicheren Gebiete Göteborgs in Västergötland liegen .
Sprache
  • , vor allem auch in der Morphologie , während sich die Unterschiede im Isländischen nahezu ausschließlich auf
  • Es ist also eine sogenannte isolierte Sprache , während alle anderen heutigen Sprachen Europas zu einer größeren
  • Finnland wird es meist als Peräpohjola-Dialekt angesehen , während es in Schweden als eigenständige Sprache klassifiziert und
  • die Akzentbuchstaben hinter den Grundbuchstaben einsortiert werden , während sie in den skandinavischen Sprachen am Ende des
Schiff
  • strandet
  • kentert
  • Jupitersystem
  • Galileo-Orbiter
  • Uranusjahres
  • und andere küstennahe Ziele beginnt die zweite Phase während der Luftschlacht um England . 1944 : Vier
  • und war dort für die Überwachung der Treibstofftanks während des Starts zuständig . Das Gemini-Projekt sah zehn
  • Wengen mit dem Rekordvorsprung von 3,6 Sekunden , während ihn in Kitzbühel , wo er wegen eines
  • . Juli wurde die Ballonhülle des CL-75 Prototypen während eines Unwetters zerstört . Über Brandenburg zog an
Adelsgeschlecht
  • . 1636 : In der Schlacht bei Wittstock während der letzten Phase des Dreißigjährigen Krieges besiegen die
  • niedergebrannt . Von 1713 bis 1721 sowie erneut während des Russisch-Schwedischen Krieges 1741-1743 stand Helsinki unter russischer
  • Georg II . von Großbritannien-Hannover 1760 wurde noch während des Siebenjährigen Krieges ( 1756-1763 ) unter seinem
  • Juni : In der Schlacht bei Sablat sind während des Dreißigjährigen Krieges in Böhmen die kaiserlichen Truppen
Medizin
  • der Betroffene dennoch durch Stürze oder - beispielsweise während einer Phase von Zuckungen oder durch Handlungen im
  • ein Prolog-Programm streng genommen durch Nebenwirkungen , die während der Beweissuche auftreten . Also kann ein Prolog-System
  • Tumor zerstört oder aber klein gehalten hat , während ihm dies bei den hochmalignen Metastasen nicht möglich
  • oder Gehirn ) können durch Verlagerung oder Erwärmung während der Untersuchung sogar gefährlich werden , so dass
Familienname
  • Ovando , spanischer Gouverneur von Hispaniola , lässt während eines Festes zahlreiche Taíno-Adelige festnehmen , die gegen
  • : Pater Luis Manuel Padilla hält einen Verwundeten während einer Revolte gegen den venezolanischen Präsidenten Betancourt .
  • Antonio Ignacio Velasco García und anderer hoher Würdenträger während des Putsches gegen Chávez 2002 . Chávez hat
  • Erzbischof von El Salvador und Befreiungstheologe , wird während einer Messe von staatlichen Todesschwadronen ermordet - damit
Art
  • Katzen und Hunde gehen auf den Zehen , während andere wie die Bären Sohlengänger sind . Bei
  • ähnlich verhält sie sich bei den Vögeln , während sie bei den Säugetieren meist der des Menschen
  • daher selten und nur kurz das Wirtstier , während fasciatus seltener beißt und daher längere Zeit auch
  • sehr häufig auf und auch auf Artebene , während sie bei Blütenpflanzen seltener sind und nur auf
Biologie
  • Kristallen liegt generell eine feste Ordnung vor , während in Flüssigkeiten und Schmelzen die Verteilung der Moleküle
  • . Aufgrund der unterschiedlichen Wanderungsgeschwindigkeiten können sich Ionenarten während der Elektrolyse in den Halbzellen der Elektrolysezelle anreichern
  • vorkommende Element ein oder wenige stabile Isotope , während seine übrigen Isotope radioaktiv ( das heißt instabil
  • Sprachgebrauch ) „ exothermen “ Richtung abläuft , während für die endotherme Rückreaktion die nötige Energie fehlt
Software
  • auch bedeutete , dass die Leistungsdaten des Rechners während des Produktionszyklus nicht gesteigert wurden . Beispielsweise wurden
  • des anonymen Listentyps direkt innerhalb der Elementdefinition , während die Spezifikation des pc-Typs extern erfolgt . Bei
  • schnellen Speichern und Laden von Spielständen - jederzeit während der Laufzeit des Spieles . Der größte Nachteil
  • verfügbar , sollte so früh wie möglich ( während des Einlesevorgangs ) die Dekodierung erfolgen , da
Musik
  • Lobgesänge bekannt . Obwohl die galicische Sprache auch während des 16 . bis 18 . Jahrhunderts die
  • manchen Kunsthistorikern als Vorläufer der Minimal-Art angesehen , während Andres erste Skulptur-Arbeit , die neun geschichteten Pyramiden
  • erst in der Neuzeit zum Schmuckstein geworden , während er in der Antike aufgrund seiner Härte von
  • significandi als eine Art Sprachlogik weitergeführt wurde , während die Dialektik an Bedeutung gewann und die im
SS-Mitglied
  • die Spanier begingen , als sie die Sonnenjungfrauen während der Conquista vergewaltigten , in der Annahme ,
  • sind sehr hart . Zahlreiche Zivilisten wurden 2009 während kriegerischen Auseinandersetzungen von Kämpfern verletzt oder ungesetzlich getötet
  • so genannten Süd-Ost-Generale wegen Kriegsverbrechen auf dem Balkan während des Zweiten Weltkriegs hohe Haftstrafen gegen die Angeklagten
  • ( im Boden eingelassene Messingplatten ) an die während des nationalsozialistischen Regimes deportierten , ermordeten oder geflüchteten
Distrikt
  • und heißen Sommern . Starke Niederschläge vor allem während der Regenzeit , regelmäßig auftretende Taifune . Japan
  • Die winterlichen Westwinde bringen meist mäßige Niederschläge , während die Sommer ausgeprägt trocken sind und nur im
  • kalten , feuchten Luftmassen am Boden festsetzen , während in höheren Regionen schönes Wetter herrscht ( →
  • Ebenen sind dagegen praktisch waldfrei . Monsunwälder werfen während der Trockenperioden Laub ab . Je nach Niederschlagsmenge
Unternehmen
  • . Sie ist in Deutschland sehr sprachenorientiert , während in den angloamerikanischen und in anderen Ländern wie
  • in nordeuropäischen Ländern im Allgemeinen nur gelegentlich - während Kinder in südeuropäischen Ländern regelmäßig in der Woche
  • Angriff Eintretens und mit ihm Harmonisierens “ , während man mit tenkan den Angriff mit einer Drehbewegung
  • enden : durch den Tod eines der Kontrahenten während des Kampfes ; dadurch , dass einer der
Fluggesellschaft
  • dem Weg nach Kopenhagen , Dänemark , kollidiert während des Starts mit einer deutschen Cessna , welche
  • . 2001 : In Mailand kollidiert eine MD-87 während des Starts mit einer deutschen Cessna , welche
  • Chaffee in ihrer Kommandokapsel . Die Rakete war während dieser Tests nicht betankt . Die Kommandokapsel war
  • in Fort Worth ein . Die Maschine wurde während ihres Flugs mehrmals betankt . 9 . März
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK