Heizung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: die |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Hei-zung |
Nominativ |
die Heizung |
die Heizungen |
---|---|---|
Dativ |
der Heizung |
der Heizungen |
Genitiv |
der Heizung |
den Heizungen |
Akkusativ |
die Heizung |
die Heizungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (2)
- Englisch (3)
- Estnisch (1)
- Finnisch (3)
- Französisch (1)
- Griechisch (2)
- Italienisch (2)
- Niederländisch (3)
- Polnisch (2)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (1)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (2)
- Spanisch (1)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (1)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
отоплението
Genau darin liegt die Chance : die Chance nämlich , dem Bürger klar zu machen , dass er selbst auch mit einem Drittel an diesem Klimawandel beteiligt ist , zum Beispiel mit seiner Heizung im Haus .
Именно тук ни се предоставя възможност - възможността да покажем ясно на хората , че самите те са отговорни за една трета от настъпилите изменения на климата , в резултат , например , на отоплението на домовете им .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
opvarmning
Der Bericht fordert die Kommission nachdrücklich auf , einen rechtlichen Rahmen für die Förderung von Heizung und Klimatisierung durch erneuerbare Energien zu schaffen .
Betænkningen gør ret i at afkræve Kommissionen en lovgivningsramme for fremme af opvarmning og luftafkøling ved hjælp af vedvarende energikilder .
|
Heizung des Innenraums von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Opvarmning af bilers kabiner
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
heating
Sie briet sich ein großes , leckeres Steak und stellte ein wenig die Heizung an .
She cooked a huge , delicious steak and turned the heating up a little .
|
Heizung und Kühlung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
heating and cooling
|
Heizung des Innenraums von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Heating systems for passenger compartments
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
kütte
Die Kosten insbesondere für Heizung stellen für den Mieter einen großen Ausgabenposten dar , der reguliert und , dringender noch , verringert werden muss .
Näiteks kütte maksumus on üürnike jaoks suur kulutus ja neid on vaja reguleerida ja isegi vähendada .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
lämmityksen
Diese Gebäude sind kaum isoliert , die Heizung wird durch einen zentralen Heizkessel aus geregelt , und die Bewohner haben keine Möglichkeit , die gewünschte Temperatur zu wählen .
Näissä rakennuksissa lämpöeristys on huono , lämmityksen käyttöä säännellään keskuskattilasta , eivätkä asukkaat voi valita haluamaansa lämpötilaa .
|
Heizung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
lämmitystä
Allein In Bulgarien haben mehr als 160 000 Haushalte keine Heizung gehabt .
Pelkästään Bulgariassa yli 160 000 kotitaloutta on jäänyt ilman lämmitystä .
|
Heizung des Innenraums von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Moottoriajoneuvojen matkustajatilanlämmityslaitteet
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
chauffage
Ohne eine Forcierung der Nutzung erneuerbaren Energien im Sektor Heizung und Kühlung wird das Gesamtziel eines Anteils von 12 % erneuerbarer Energie bis 2010 nicht erreicht .
Sans un développement vigoureux des énergies renouvelables dans le secteur du chauffage et de la réfrigération , l’objectif global de 12 % d’énergie renouvelable en 2010 ne sera pas atteint .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
θέρμανση
Sie muss die bestehenden Regelungen verbessern und ausbauen und verbindliche Ziele für die Erzeugung und den Transport von Energie , für Heizung und Kühlung festlegen .
Πρέπει να βελτιώσει και να ενισχύσει τους ισχύοντες κανονισμούς και να θέσει δεσμευτικούς στόχους για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας , τις μεταφορές και τη θέρμανση και την ψύξη .
|
Heizung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
τη θέρμανση
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
riscaldamento
Sie werden alle durch die Bereitstellung von Gebäuden , Heizung , Beleuchtung , Reinigung , Zubehör und Wartung ordentlich subventioniert . Bei den Einzelplänen aller Organe geht es in diesem Jahr um das Problem , daß jegliche zusätzlichen Zuschüsse abgeschafft werden .
Beneficiano dell ' uso degli edifici , del riscaldamento , della luce , della pulizia , delle attrezzature e della manutenzione . Il tema fondamentale che quest ' anno ricorre in tutti i bilanci delle istituzioni è la soppressione di qualsiasi sovvenzione supplementare .
|
Heizung |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
raffreddamento
Wir müssen uns vergegenwärtigen , dass wir , wenn wir einen Euro im Bereich Heizung und Kühlung einsetzen , zum Beispiel bei Heizung auf der Basis von Biomasse , Wärmepumpen oder Solarthermie mit dem einen investierten Euro 45mal so viel CO2 und 45mal so viel fossile Rohstoffe einsparen .
Dobbiamo ricordare che , per ogni euro investito nel riscaldamento e nel raffreddamento , per esempio nel riscaldamento che utilizza la biomassa , le pompe di calore o l’energia termica di origine solare , si risparmiano anidride carbonica e combustibile fossile fino a 45 volte .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
verwarming
Wir haben außerdem die Schaffung einer neuen Technologieplattform für erneuerbare Energien , Heizung und Kühlung gefördert , die es den beteiligten Sektoren ermöglichen sollte , ihren Technologie-Transfer besser zu definieren .
Daarnaast hebben we de oprichting van een nieuw technologieplatform voor hernieuwbare energiebronnen , verwarming en koeling aangemoedigd , dat de betrokken sectoren moet helpen hun technologieoverdracht beter te bepalen .
|
die Heizung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
de verwarming
|
Heizung und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
verwarming en
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
ogrzewania
Der Bericht fordert die Kommission nachdrücklich auf , einen rechtlichen Rahmen für die Förderung von Heizung und Klimatisierung durch erneuerbare Energien zu schaffen .
W sprawozdaniu zdecydowanie wzywa się Komisję do stworzenia ram legislacyjnych dotyczących promowania ogrzewania i klimatyzacji z wykorzystaniem odnawialnych źródeł energii .
|
Heizung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
ogrzewanie
Gleichwohl befürworte ich diese Entscheidung rückhaltlos , weil die Menschen heute sehr sparsam mit ihrem Geld umgehen müssen und weil wir ihnen auf diese Weise helfen , ihre Ausgaben für Heizung und Warmwasserbereitung und damit ihre Wohnnebenkosten zu reduzieren .
Z całego serca jednak cieszę się z takiej decyzji , ponieważ obecnie ludzie muszą uważnie wydawać pieniądze , a w ten sposób pomożemy im oszczędzić na rachunkach za ogrzewanie i gorącą wodę , a co za tym idzie - także zmniejszyć koszty utrzymania mieszkań .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
încălzire
Gleichwohl befürworte ich diese Entscheidung rückhaltlos , weil die Menschen heute sehr sparsam mit ihrem Geld umgehen müssen und weil wir ihnen auf diese Weise helfen , ihre Ausgaben für Heizung und Warmwasserbereitung und damit ihre Wohnnebenkosten zu reduzieren .
Însă eu salut pe deplin această decizie , deoarece , în prezent , oamenii trebuie să îşi cheltuiască banii cu mare atenţie şi astfel îi vom ajuta să reducă valoarea facturilor la încălzire şi apă caldă , diminuând în acest mod costurile de întreţinere .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Heizung des Innenraums von Kraftfahrzeugen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Värmesystem för passagerarutrymmet I motorfordon
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
kúrenie
Ohne die Mittel aus dem Agrarhaushalt hätten wir die Energieprojekte als Teil des Wiederauffüllungsplans - etwa durch die Verbindung der Elektrizitätsnetze der baltischen Länder mit denen der nordischen Länder , oder durch den Anschluss des Gasnetzes Bulgariens mit dem Westeuropas , damit Russland uns nicht mehr länger die Heizung abdrehen kann - nicht realisieren können .
Nepodarilo by sa nám postaviť na nohy energetické projekty v rámci plánu obnovy - napríklad prepojením elektrických sietí z pobaltských krajín so sieťami zo škandinávskych krajín alebo prepojením plynovodnej siete v Bulharsku so sieťami v západnej Európe , takže Rusko nám už nemôže vypnúť kúrenie - , ak by sme na to nenašli peniaze v rozpočte pre poľnohospodárstvo .
|
Heizung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
vykurovania
Es ist uns gelungen , Häuser zu bauen , die in Bezug auf Elektrizität und Heizung völlig selbstversorgend sind und die sogar mehr Energie erzeugen als sie verbrauchen , offensichtlich unter Einsatz fortschrittlicher Technologien .
Podarilo sa nám postaviť obytné domy , ktoré sú úplne sebestačné , čo sa týka elektriny aj vykurovania , a ktoré dokonca dodávajú viac energie , ako využijú , a to všetko , samozrejme , s použitím pokročilých technológií .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
ogrevanja
Es ist uns gelungen , Häuser zu bauen , die in Bezug auf Elektrizität und Heizung völlig selbstversorgend sind und die sogar mehr Energie erzeugen als sie verbrauchen , offensichtlich unter Einsatz fortschrittlicher Technologien .
Uspelo nam je zgraditi stanovanjske zgradbe , ki so povsem samozadostne glede elektrike in ogrevanja in dajejo celo več energije , kot je porabijo , očitno z uporabo naprednih tehnologij .
|
Heizung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ogrevanje
Sie briet sich ein großes , leckeres Steak und stellte ein wenig die Heizung an .
Spekla je ogromen , slasten zrezek in nekoliko povečala ogrevanje .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
calefacción
Um es ganz offen zu sagen : Ohne Nahrungsmittel oder Heizung wird die Demokratie bald zu einem Luxus .
En pocas palabras : sin comida o sin calefacción , la democracia pronto se convierte en un lujo .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
vytápění
Wir fordern die Kommission auf , dafür zu sorgen , dass alle Rahmenrichtlinien zu erneuerbaren Energien Maßnahmen zur Förderung von Heizung und Kühlung durch erneuerbare Energien einschließen , denn das sind die bisher am wenigsten entwickelten Technologien .
Vyzýváme Komisi , aby se ujistila , že každá rámcová směrnice o obnovitelné energii obsahuje opatření na podporu vytápění a chlazení pomocí obnovitelných zdrojů energie , což jsou technologie , které dosud náležejí k nejméně vyspělým .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Heizung |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
fűtés
Wenn man diese 20 % nimmt und auf die Sektoren verteilt , also Transport , Wärme , Heizung , Strom und anderes , Industrie , Landwirtschaft , dann kommt dem Bereich der Elektrizität , d. h. der Stromgewinnung , die wichtigste Bedeutung zu .
Ha elosztjuk ezt a 20 % - ot a különböző ágazatok között - úgymint közlekedés , fűtés , villamos energia , ipar és mezőgazdaság - , világos , hogy a villamosenergia-termelés a legjelentősebb közülük .
|
Häufigkeit
Das Wort Heizung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 22138. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.60 mal vor.
⋮ | |
22133. | Redakteurin |
22134. | Prime |
22135. | Braga |
22136. | 2:4 |
22137. | Botanical |
22138. | Heizung |
22139. | Syndrom |
22140. | 1507 |
22141. | deutschlandweit |
22142. | testen |
22143. | germanische |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Lüftung
- Heizungsanlage
- Beheizung
- Klimatisierung
- Zentralheizung
- Lüftungsanlage
- Warmwasser
- beheizt
- Heizungen
- Heizanlage
- Fußbodenheizung
- Heizkörper
- Warmwasserheizung
- Klimaanlagen
- beheizte
- Ventilatoren
- Gasheizung
- Lüfter
- Kühlanlage
- Lüftungsanlagen
- Gebläse
- Bodenheizung
- Frischluft
- Heizkessel
- Druckluft
- Warmluftheizung
- Feuerung
- Belüftungsanlage
- Dämmung
- elektrischem
- Wärmedämmung
- Einbau
- Frischluftzufuhr
- Heizkörpern
- Pumpen
- Wärmetauscher
- elektrische
- beheizten
- Stromanschluss
- gasbetriebene
- Sonnenkollektoren
- Abluft
- Fahrgastraum
- Entlüftung
- Beheizen
- Leuchtstofflampen
- eingebaut
- Kühlsysteme
- Heizungsanlagen
- Warmwasserspeicher
- elektrischer
- Jalousien
- Leitungen
- Ventilator
- Kühlanlagen
- Turbosatz
- Abdeckung
- Dampferzeugung
- Umwälzpumpen
- Sonnenschutz
- Temperaturregelung
- Wärme
- Sanitärbereich
- Solarkollektoren
- Leistungsregelung
- Kesselanlagen
- Transformator
- Pumpe
- gasdichte
- Akkumulatoren
- Kühlwasser
- gasbetriebenen
- elektrischen
- Durchlauferhitzer
- Abdichtung
- Schaltanlagen
- Bogenlampen
- Dampferzeuger
- Heizlüfter
- Messeinrichtungen
- Luftführung
- Generator
- Hydrauliköl
- Steckdose
- Heizsystem
- Temperierung
- Transformatoren
- Kreiselpumpen
- Hydranten
- entlüftet
- Notbeleuchtung
- Dauerbetrieb
- Feuerungen
- Abhitzekessel
- Druckminderer
- Hilfsbetriebe
- Heißdampf
- Armaturen
- beheizbaren
- Stromrichter
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Heizung und
- die Heizung
- eine Heizung
- der Heizung
- für Heizung
- und Heizung
- Heizung ,
- Die Heizung
- Heizung des
- elektrische Heizung
- einer Heizung
- zur Heizung
- für Heizung und
- Heizung , Lüftung
- Heizung und Lüftung
- die Heizung und
- die Heizung des
- Heizung . Die
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈhaɪ̯ʦʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Kreuzung
- Anleitung
- Abtreibung
- Gewaltenteilung
- Ergänzung
- Holzverarbeitung
- Abzweigung
- Abschreibung
- Benutzung
- Luftverschmutzung
- Ausweitung
- Rechtschreibung
- Wertung
- Auswertung
- Übertreibung
- Wertschätzung
- Standardabweichung
- Verteilung
- Entscheidung
- Normalverteilung
- Täuschung
- Oberleitung
- Reibung
- Satzung
- Beschreibung
- Scheidung
- Verletzung
- Abschätzung
- Zellteilung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Einteilung
- Umsetzung
- Vorbereitung
- Aufbereitung
- Tageszeitung
- Menschwerdung
- Übersetzung
- Entgleisung
- Begleitung
- Andeutung
- Umwälzung
- Bauleitung
- Umdeutung
- Anweisung
- Auseinandersetzung
- Abarbeitung
- Anhäufung
- Fehleinschätzung
- Beschneidung
- Begrenzung
- Mitteilung
- Schulleitung
- Verkürzung
- Ungleichung
- Verkleidung
- Voraussetzung
- Wortbedeutung
- Unterstützung
- Vertreibung
- Räumung
- Arbeitsteilung
- Verneinung
- Bibelübersetzung
- Schätzung
- Absetzung
- Steigung
- Geschichtsschreibung
- Kleinschreibung
- Leitung
- Bewertung
- Ableitung
- Bearbeitung
- Deutung
- Bepflanzung
- Abneigung
- Heilung
- Verurteilung
- Anpflanzung
- Aufteilung
- Besteigung
- Überweisung
- Betäubung
- Einleitung
- Bedeutung
- Abgrenzung
- Pressemitteilung
- Brandschatzung
- Zusammensetzung
- Erstbesteigung
- Reisebeschreibung
- Behausung
- Abwertung
- Gefährdung
- Datenverarbeitung
- Weisung
- Instandsetzung
- Wasserleitung
- Entwertung
- Abendzeitung
Unterwörter
Worttrennung
Hei-zung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Heizungsanlage
- Heizungs
- Heizungen
- Heizungsanlagen
- Heizungstechnik
- Heizungskeller
- Heizungsbau
- Heizungssystem
- Heizungsmonteur
- Heizungsbauer
- Heizungsunterstützung
- Heizungsherd
- Heizungsrohre
- Heizungssysteme
- Heizungsregler
- Heizungsregelung
- Heizungsraum
- Heizungswasser
- Heizungsrohren
- Heizungsinstallateur
- Heizungssystemen
- Heizungsart
- Heizungsluft
- Heizungspumpen
- Heizungswassers
- Heizungsmuseum
- Heizungssteuerungen
- Heizungsingenieur
- Heizungsfirma
- Heizungsherde
- Heizungstechniker
- Heizungsinstallationen
- Heizungsinstallation
- Heizungssystems
- Heizungsbetrieb
- Heizungskessel
- Heizungssteuerung
- Heizungskosten
- Heizungsformen
- Heizungsmonteurs
- Heizungsrohr
- Heizungsnetz
- Heizungskörper
- Heizungsleitungen
- Heizungshersteller
- Heizungsumwälzpumpen
- Heizungseinbau
- Heizungsventile
- Holzhackschnitzel-Heizung
- Heizungskellers
- Heizungsmodernisierung
- Heizungsarmaturen
- Heizungspumpe
- Heizungsventil
- Heizungsform
- Heizungsmesse
- Heizungssanierung
- Heizungszwecke
- Heizungswärme
- Heizungsarbeiten
- Heizungsschäden
- Heizungsräume
- Heizungswärmeübertrager
- Heizungsschacht
- Heizungsgebläse
- Heizungsysteme
- Heizungsregelungen
- Heizung/Klima
- Heizungskonzept
- Heizungszeichner
- Heizungsgeräte
- Heizungsthermostatventil
- Heizungsschläuchen
- Heizungsverkleidung
- Heizungsbetätigung
- Heizungskessels
- Heizungsdaten
- Holzpellet-Heizung
- Heizungsgebäude
- Heizungstyp
- Heizungsvor
- Heizung-Sanitär
- Heizungsraums
- Katalysator-Heizung
- Heizung/Sanit
- Heizungshebel
- Heizungsbereich
- Heizungsinnung
- Heizungsbrenners
- Heizungsinstallateurs
- Heizungsmischers
- Heizungsprodukte
- Heizungsmarkt
- Heizungszentrale
- Heizungsfunktion
- Erdwärme-Heizung
- Perpendikel-Heizung
- Webasto-Heizung
- Heizungsprobleme
- Heizungsindustrie
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
-
HLK:
- Heizung , Lüftung , Klimatechnik
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Physik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Mannheim |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Schiff |
|
|
Schiff |
|
|
Film |
|
|
Automarke |
|
|
Unternehmen |
|
|
alt |
|
|
Métro Paris |
|
|
Zeitschrift |
|
|
Badminton |
|
|