Häufigste Wörter

Belastungen

Übersicht

Wortart Deklinierte Form
Numerus Plural , Singular: Belastung
Genus Keine Daten
Worttrennung Be-las-tun-gen

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Belastungen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
тежести
de Das Europäische Parlament hat ein klares Signal an den Rat und die Europäische Kommission ausgesandt , um zu gewährleisten , dass der Small Business Act mit " Priorität für KMU " auch tatsächlich umgesetzt wird , so dass diese neuen Maßnahmen von allen Unternehmen dieser Kategorie verstanden und angewandt werden können , insbesondere die folgenden : Vermeidung unnötiger Belastungen , Förderung der Gründung innovativer Unternehmen mittlerer Größe über die KMU-Definition der Gemeinschaft hinaus ( 250 Mitarbeiter ) und Vereinfachung des Zugangs der KMU zu Finanzierungen und öffentlichen Aufträgen , um ihr Wachstumspotenzial zu steigern .
bg Европейският парламент изпрати ясен сигнал до Съвета и Европейската комисия , за да гарантира , че законодателният акт за малкия бизнес наистина ще бъде приложен , и по-конкретно " приоритетът за МСП " , за да може тези нови мерки да бъдат разбрани и приложени от всички такива предприятия , в частност с включването на следните действия : избягване на излишни тежести , насърчаване на появата на иновативни средни предприятия , които не отговарят на определението за МСП на Общността ( 250 служители ) , и улесняване на процедурата за предоставяне на достъп на МСП до финансиране и договори за обществени поръчки , с цел да се увеличи техният потенциал за растеж .
Belastungen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
тежестта
de Ich glaube , es gibt höhere Belastungen und eine Lockerung des Asylrechts , und dies wird letztlich zu einem verstärkten Ansturm führen .
bg Считам , че тежестта върху държавите-членки ще бъде по-голяма и че строгостта на закона за предоставяне на убежище ще бъде отслабена , което в крайна сметка ще доведе до по-голям приток на мигранти .
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Belastungen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
byrder
de Wir müssen auch dafür sorgen , dass Konditionalitätsprozeduren keine zusätzlichen Belastungen erzeugen , sondern vielmehr darauf abzielen , Belastungen zu reduzieren , und dass sie keine Verzögerungen bei der Umsetzung von Strategien , Programmen oder Projekten verursachen .
da Vi skal også sørge for , at konditionalitetsprocedurerne ikke skaber yderligere byrder , men snarere mindsker dem , og at de ikke medfører forsinkelser i gennemførelsen af politik , programmer og projekter .
Belastungen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
belastninger
de Hauptziel der Richtlinie ist die Begrenzung der Emissionen der genannten Stoffe mit dem langfristigen Ziel der Einhaltung kritischer Werte und Belastungen .
da Direktivets hovedmål er at nedbringe emissionen af de nævnte stoffer til under de kritiske niveauer og belastninger .
Belastungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
byrder .
Deutsch Häufigkeit Englisch
Belastungen
 
(in ca. 64% aller Fälle)
burdens
de Der Bericht war darüber hinaus auch bei der Verringerung unnötiger Belastungen von Unternehmen erfolgreich , die im Vorschlag der Kommission zu finden waren .
en The report has also been successful in reducing unnecessary burdens on business that were found within the Commission 's proposal .
Belastungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
pressures
de Zugegebenermaßen stellen die gegenwärtigen Belastungen durch den Tourismus , die Bevölkerungsexplosion in Nordafrika und die Verschmutzung keine so schwerwiegende Bedrohung für dieses wunderschöne Meer dar wie jene Klimakatastrophe , die es vollkommen austrocknen ließ .
en Admittedly , the pressures of tourism , the population explosion in northern Africa and pollution do not currently threaten this beautiful sea as gravely as did that climatic disaster which dried it up completely .
Belastungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
burdens on
Das sind keine Belastungen .
 
(in ca. 85% aller Fälle)
These are not burdens .
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Belastungen
 
(in ca. 27% aller Fälle)
koormust
de Dies war Ihr Vorschlag zur Verhinderung unnötiger Belastungen .
et See oli teie ettepanek , kuidas mitte tekitada asjatut koormust .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Belastungen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
rasitteita
de Das bedeutet zusätzliche Belastungen und Gefahren in einer ohnehin komplizierten Situation .
fi Se aiheuttaa ylimääräisiä rasitteita ja vaaroja muutenkin monimutkaisessa tilanteessa .
Belastungen
 
(in ca. 15% aller Fälle)
taakkaa
de Ich denke , dass der Vorschlag von Herrn Lehne , Kleinstunternehmen von den Belastungen der Erstellung von Jahresabschlüssen auszunehmen und damit eine Verringerung der Verwaltungsbürokratie zu erzielen , positiv ist .
fi Minusta Klaus-Heiner Lehnen ehdotus vapauttaa mikroyhteisöt tilinpäätöstaakasta , jolloin vähennetään hallinnollista taakkaa , on myönteinen .
Das sind keine Belastungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Nämä asiat eivät kuormita prosessia
Deutsch Häufigkeit Französisch
Belastungen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
charges
de Der Begriff des zugelassenen Wirtschaftsbeteiligten , der unmittelbar mit den Ereignissen des 11 . September in Zusammenhang steht , wurde durch die so genannte Verordnung zur Sicherheitsänderung eingeführt , um den Wirtschaftsbeteiligten als Ausgleich für die neuen Belastungen im Zusammenhang mit der Berücksichtigung der sicherheitsrelevanten Aspekte größere Erleichterungen zu gewähren .
fr Le concept d'opérateur économique agréé , directement lié aux événements du 11 septembre , a été introduit par le règlement dit " amendement de sécurité " afin d'accroître les facilités pour les opérateurs en compensation des charges nouvelles liées à la prise en compte de la dimension sécuritaire .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Belastungen
 
(in ca. 39% aller Fälle)
επιβαρύνσεις
de Selbstverständlich dürfen die europäischen Bürgerinnen und Bürger keinen zusätzlichen Belastungen ausgesetzt werden ; auch sollte Europa die Steuerpolitiken der Mitgliedstaaten nicht ersetzen , die in diesem Bereich unabhängig und vollkommen souverän bleiben müssen .
el Προφανώς , οι ευρωπαίοι πολίτες δεν πρέπει να υποστούν επιπλέον επιβαρύνσεις , ούτε η Ευρώπη θα πρέπει να αντικαταστήσει τις φορολογικές πολιτικές των κρατών μελών , τα οποία θα πρέπει να παραμείνουν αυτόνομα και απολύτως κυρίαρχα στον τομέα αυτόν .
Belastungen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
βάρη
de Privilegien und Belastungen gehen Hand in Hand , und da wir die Belastung haben , sollten wir auch die Mittel erhalten , um sie bewältigen zu können .
el Τα προνόμια και τα βάρη πάνε χέρι-χέρι , και εφόσον εμείς έχουμε το βάρος , θα πρέπει και να έχουμε και τα μέσα για να το χειριστούμε .
Belastungen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
επιβάρυνση
de Aus unserer Sicht ist es im Interesse sowohl der Verbraucher als auch der Unternehmen , dass jegliche Belastungen , die den Importeuren von aus Drittländern stammenden Waren auferlegt werden , dazu dienen , solche Waren zu kontrollieren und zu begrenzen .
el Κατά την άποψή μας , είναι προς το συμφέρον τόσο των καταναλωτών όσο και των επιχειρήσεων να διασφαλιστεί ότι οιαδήποτε επιβάρυνση επιβάλλεται στους εισαγωγείς προϊόντων από τρίτες χώρες εξυπηρετεί τον έλεγχο και τον περιορισμό των εν λόγων προϊόντων .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Belastungen
 
(in ca. 62% aller Fälle)
oneri
de Sämtliche Mitgliedstaaten müssen sparen , um die Belastungen von Eurokrise , Rettungsschirm und Griechenland-Paketen bewältigen zu können .
it Tutti gli Stati membri devono risparmiare risorse per fare fronte agli oneri della crisi dell ' euro , della rete di salvataggio e dei pacchetti per la Grecia .
Belastungen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
gli oneri
Belastungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
onere
de Dies war Ihr Vorschlag zur Verhinderung unnötiger Belastungen .
it Questo è il nostro suggerimento per non creare un onere .
Das sind keine Belastungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Non si tratta di oneri
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Belastungen
 
(in ca. 53% aller Fälle)
slogu
de Ich denke , der Bericht passt perfekt zu dem Aktionsprogramm für den Abbau der bürokratischen Belastungen in der Europäischen Union , das in der Mitteilung vom 24 . Januar 2007 ausgeführt wurde , und , wie ich bereits sagte , hat er meine Unterstützung .
lv Man šķiet , ka ziņojums precīzi atbilst Eiropas Savienības rīcības programmai par administratīvo slogu samazināšanu , kas izklāstīta 2007 . gada 24 . janvāra Paziņojumā , un tādēļ , kā es teicu , tam ir mans atbalsts .
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Belastungen
 
(in ca. 26% aller Fälle)
naštos
de Wir wollen mit Sicherheit keine unnötigen administrativen oder finanziellen Belastungen hervorrufen .
lt Be abejonės , nesiekiama sukurti nereikalingos administracinės ar finansinės naštos .
Belastungen
 
(in ca. 21% aller Fälle)
naštą
de Da ging es um eine Kostenlawine , um Unternehmen , die Bankrott gehen , um Belastungen für die Wirtschaft und für die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer .
lt Buvo kalbama apie didžiules papildomas išlaidas , apie bankrutuojančias įmones , apie naštą ekonomikai ir patiems darbuotojams .
Belastungen
 
(in ca. 17% aller Fälle)
našta
de Die Hersteller werden nicht mit zusätzlichen Belastungen konfrontiert und erhalten genügend Zeit , um ihre Produktion an die Anforderungen jeder Stufe anzupassen , während Landwirte ihre ältesten Zugmaschinen gegen neue , mit weniger verschmutzenden Motoren , austauschen können .
lt Gamintojai nebus apsunkinti papildoma našta ir turės pakankamai laiko pritaikyti savo produkciją prie kiekvieno etapo reikalavimų , o ūkininkai galės pakeisti seniausius traktorius naujais , kurių varikliai terš mažiau .
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Belastungen
 
(in ca. 55% aller Fälle)
lasten
de Sie sehen in Wirklichkeit in der öffentlichen Investitionspolitik , in Sozial - und Umweltregeln eher Hindernisse , zusätzliche Belastungen und Wachstumsbremsen .
nl Voor u zijn beleidsmaatregelen inzake publieke investeringen , sociale regelgeving en milieuregelgeving enkel obstakels , onnodige lasten en beperkingen voor de groei .
Belastungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
kosten
de Letztlich entscheiden Sie über die Erhebung von Daten über alle europäischen Bürger und über die teuerste und mit den größten Belastungen verbundene statistische Aufgabe .
nl U zult immers beslissen over de verzameling van gegevens van alle Europese burgers alsmede over de meest kosten - en arbeidsintensieve statistische registratie .
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Belastungen
 
(in ca. 45% aller Fälle)
obciążeń
de Wir müssen auch dafür sorgen , dass Konditionalitätsprozeduren keine zusätzlichen Belastungen erzeugen , sondern vielmehr darauf abzielen , Belastungen zu reduzieren , und dass sie keine Verzögerungen bei der Umsetzung von Strategien , Programmen oder Projekten verursachen .
pl Musimy również dopilnować , by procedury warunkowości nie stwarzały dodatkowych obciążeń , ale raczej by zmierzały do zmniejszenia obciążeń i by nie prowadziły do opóźnień w realizacji polityki , programów i projektów .
Belastungen
 
(in ca. 30% aller Fälle)
obciążenia
de Der Bericht war darüber hinaus auch bei der Verringerung unnötiger Belastungen von Unternehmen erfolgreich , die im Vorschlag der Kommission zu finden waren .
pl W sprawozdaniu udało się też ograniczyć niepotrzebne obciążenia dla przedsiębiorstw , które znalazły się we wniosku Komisji .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Belastungen
 
(in ca. 71% aller Fälle)
encargos
de Ich möchte auch die Entscheidung Liechtensteins hervorheben , die es durch eine gemeinsame Erklärung abgab , dass es sich nicht am Fonds beteiligt , obwohl dies seine Verpflichtung , finanziell dazu beizutragen , nicht beeinflusst , da er geschaffen wurde , um die Belastungen zu verteilen und finanzielle Unterstützung für die Umsetzung des Schengen-Besitzstandes in den Bereichen der Außengrenzen - und Visapolitik bereitzustellen .
pt Ressalvo ainda a escolha que o Liechtenstein fez , através de uma Declaração comum , de não participar no Fundo , embora isso não prejudique a sua obrigação de contribuir financeiramente para o mesmo , uma vez que foi criado com vista a partilhar os encargos e a apoiar financeiramente a aplicação do acervo de Schengen no domínio das fronteiras externas e da política de vistos .
Das sind keine Belastungen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Não são encargos
Das sind keine Belastungen .
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Não são encargos .
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Belastungen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
bördor
de Dabei muss natürlich darauf geachtet werden , dass anstelle von Entlastungen , die wir an einer Stelle erreichen , nicht infolge neuer Gesetzgebung Belastungen an anderer Stelle entstehen .
sv Naturligtvis är det viktigt att se till att den nya lagstiftningen efter att ha minskat bördorna inom ett område inte skapar andra bördor på andra ställen .
Belastungen
 
(in ca. 12% aller Fälle)
påfrestningar
de Bislang beantworten wir meiner Meinung nach die Frage unzureichend . Die Folgen sind bekannt : erhebliche Belastungen der Umwelt bei der Produktion und bei der Verwendung der Produkte , die auch mit gesundheitlichen Belastungen für Arbeitnehmer und Verbraucher verbunden sind .
sv Hittills har vi enligt min åsikt gett otillfredsställande svar på denna fråga . Följderna är välkända : avsevärda belastningar på miljön vid produktion och användning av produkterna , som också är förknippade med påfrestningar på hälsan för arbetstagare och konsumenter .
Belastungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
belastningar
de Die Deutschen haben ihre Erfahrung bei der Wiedervereinigung gemacht , als man den Bürgerinnen und Bürgern zunächst erklären wollte , dass keine Belastungen damit verbunden wären .
sv Tyskarna gjorde den erfarenheten vid återföreningen , då man först ville förklara för medborgarna att det inte var några belastningar förknippade med den .
Belastungen
 
(in ca. 6% aller Fälle)
bördorna
de Hiermit fordere ich die Europäische Kommission nachdrücklich auf , größtmögliche Anstrengungen zu unternehmen , damit die Qualität der Rechtsvorschriften verbessert und die administrativen Belastungen für die Menschen und die Unternehmen in Grenzen gehalten werden .
sv Jag uppmanar härmed eftertryckligen Europeiska kommissionen att anstränga sig till det yttersta för att förbättra kvaliteten på lagstiftningen och begränsa de administrativa bördorna för medborgare och företag .
Das sind keine Belastungen .
 
(in ca. 66% aller Fälle)
Detta är inte bördor .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Belastungen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
záťaže
de Es besteht jedoch , und das muss immer noch betont werden , die Notwendigkeit einer faireren Klimapolitik , oder anders gesagt , einer Klimapolitik , die aufgrund ihrer übermäßigen Belastungen nicht zur Folge hat , dass die Länder Mittel - und Osteuropas immer die armen Verwandten der Europäischen Union bleiben werden .
sk Stále však treba zdôrazňovať potrebu realizovať spravodlivejšiu klimatickú politiku , inými slovami , takú , ktorá nespôsobí , že krajiny strednej a východnej Európy zostanú v dôsledku jej nadmernej záťaže navždy len chudobnými príbuznými Európskej únie .
Belastungen
 
(in ca. 14% aller Fälle)
záťaž
de Zweitens muss das eingeführte Bescheinigungssystem wirksam sein und gleichzeitig gewährleisten , dass im Ergebnis keine unnötigen Belastungen auftreten .
sk Druhou je , aby zavedený systém oceňovania bol efektívny a v dôsledku nespôsobil žiadnu nežiaducu záťaž .
Belastungen
 
(in ca. 8% aller Fälle)
zaťaženia
de Wir müssen uns auch auf unsere Aktivitäten auf innovative Unternehmen konzentrieren , besonders die kleinen und mittleren Unternehmen , indem wir sie von übermäßigen bürokratischen und steuerlichen Belastungen befreien , und auch auf grüne Technologien und Dienstleistungen .
sk Naše činy musíme tiež zamerať na zelené technológie a služby a na inovatívne spoločnosti , najmä na malé a stredné podniky tým , že ich zbavíme nadmernej administratívy a daňového zaťaženia .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Belastungen
 
(in ca. 28% aller Fälle)
bremen
de Zweitens soll die doppelte Datenerhebung vermieden werden , um Kosten und Belastungen für gewerbliche Verwender zu reduzieren .
sl Drugič , preprečevanje podvajanja zbiranja podatkov za zmanjšanje stroškov in bremen za poklicne uporabnike .
Belastungen
 
(in ca. 13% aller Fälle)
bremena
de Ich befürchte jedoch , dass der Bericht insgesamt zu sehr in Richtung Steuererhöhungen tendiert , während wir in mehreren Ländern ( wie Portugal ) bereits ein Übermaß an steuerlichen Belastungen erleben .
sl Vendar pa se bojim , da se poročilo pretirano naklonjeno povečanim davkom , saj v več državah ( kot je Portugalska ) že prestajamo prevelik odmerek davčnega bremena .
Belastungen
 
(in ca. 9% aller Fälle)
obremenjuje
de Dies bedeutet Belastungen für alle unsere Mitgliedstaaten .
sl To obremenjuje vse države članice .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Belastungen
 
(in ca. 57% aller Fälle)
cargas
de Aber sie ist auch eine wichtige Richtlinie , weil dies jetzt , da uns die Abneigung der Bürger - die nicht zu den Wahlurnen gehen , für die Europa weit entfernt zu sein scheint und für die Brüssel nicht mehr als ein Ort ist , von dem das ausgeht , was sie als Belastungen empfinden - so große Sorgen bereitet , ein gutes Beispiel ist , das die Bürger wirklich verstehen und begreifen .
es Pero es también una directiva importante porque ahora , cuando tanto nos preocupa el desapego de los ciudadanos europeos - que no van a las urnas a votar , que parece que Europa les queda muy lejos , que no saben si Bruselas es algo más que un sitio de donde emanan lo que ellos perciben como cargas - , éste es buen ejemplo de lo que realmente los ciudadanos entienden y comprenden .
Belastungen
 
(in ca. 7% aller Fälle)
las cargas
Belastungen
 
(in ca. 5% aller Fälle)
una carga
Belastungen
 
(in ca. 3% aller Fälle)
carga
de Die Kommission hat damals darauf hingewiesen , dass öffentlich-private Partnerschaften der glaubwürdigste Weg sind , Energieforschung zu finanzieren , konnte allerdings nicht präzise darlegen , wie die finanziellen Belastungen dann auf die beiden Seiten aufgeteilt werden sollen .
es La Comisión sugirió entonces que las asociaciones público-privadas son la forma más creíble de financiar la investigación energética , pero fue incapaz de detallar precisamente cómo se distribuirá la carga de la financiación entre ambas partes en este tipo de acuerdos .
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Belastungen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
zátěže
de Wir müssen auch dafür sorgen , dass Konditionalitätsprozeduren keine zusätzlichen Belastungen erzeugen , sondern vielmehr darauf abzielen , Belastungen zu reduzieren , und dass sie keine Verzögerungen bei der Umsetzung von Strategien , Programmen oder Projekten verursachen .
cs Musíme také dohlédnout na to , že postupy spojené s podmíněností nepřinesou zvýšení zátěže , ale budou spíše usilovat o snížení zátěže a že nepovedou ke zpožděním při provádění politiky , programů či projektů .
Belastungen
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • zátěž
  • Zátěž
de Die EU hat sich dazu verpflichtet , die Belastungen kleiner und mittlerer Unternehmen bis 2012 um 25 % zu verringern , und dieses Gesetz ist ein wirklich wichtiger Schritt zur Erreichung dieser Zielvorgabe .
cs EU učinila závazek , že do roku 2012 sníží zátěž malých a středních podniků a tento právní předpis je zásadním krokem na cestě k dosažení tohoto cíle .
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Belastungen
 
(in ca. 51% aller Fälle)
terheket
de Dementsprechend sollten sowohl die Europäische Union als auch die Mitgliedstaaten eine ehrgeizige Strategie entwickeln , um den Verwaltungsaufwand zu verringern , und dabei daran denken , dass sich solche Belastungen sowohl aus europäischen als auch aus innerstaatlichen Rechtsvorschriften ergeben .
hu Ennek megfelelően az igazgatási terhek csökkentése érdekében az Európai Uniónak és a tagállamoknak egyaránt céltudatos stratégiát kell kialakítaniuk , figyelembe véve , hogy ezeket a terheket az európai és a nemzeti jogszabályok együttesen eredményezik .
Belastungen
 
(in ca. 20% aller Fälle)
terhek
de Das Parlament ist des Weiteren der Meinung , dass es der Kommission und dem Rat dringende Strategien zur weiteren Verringerung der Belastungen für unsere Landwirte vorschlagen muss .
hu A Parlament továbbá úgy gondolja , hogy sürgős stratégiákat kell javasolnia a Bizottságnak és a Tanácsnak a mezőgazdasági termelőket elnyomó terhek további csökkentése érdekében .
Belastungen
 
(in ca. 16% aller Fälle)
adminisztratív
de Ich stimme zu , dass die Mitgliedstaaten regelmäßig eine systematische Überwachung und Kontrolle von AMR bei zur Lebensmittelerzeugung genutzten Tieren durchführen sollten , ohne dass dadurch zusätzliche finanzielle oder verwaltungstechnische Belastungen für Landwirte oder andere Tierhalter oder Tierärzte entstehen .
hu Egyetértek azzal , hogy a tagállamoknak el kell végezniük az élelmiszer-termelés céljára tenyésztett állatok antibiotikum-rezisztenciájának ( AMR ) rendszeres és szisztematikus felügyeletét és ellenőrzését anélkül , hogy ennek során további pénzügyi vagy adminisztratív terheket rónának a gazdálkodókra , az állatok tulajdonosaira vagy az állat-egészségügyi szakemberekre .

Häufigkeit

Das Wort Belastungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 15055. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 4.14 mal vor.

15050. aufgestellten
15051. Ordensgemeinschaft
15052. Konföderation
15053. Dreifaltigkeit
15054. Wilder
15055. Belastungen
15056. Westpreußen
15057. aufwärts
15058. geistig
15059. Meinungen
15060. brauchen

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Belastungen durch
  • die Belastungen
  • Belastungen und
  • Belastungen der
  • Belastungen für
  • Belastungen des
  • den Belastungen
  • Belastungen ausgesetzt
  • finanziellen Belastungen
  • hohen Belastungen
  • Belastungen für die
  • Belastungen , die
  • psychischen Belastungen
  • mechanischen Belastungen
  • Belastungen durch die
  • die Belastungen für
  • den Belastungen des
  • die Belastungen durch
  • Belastungen durch den
  • Belastungen für den
  • die Belastungen der

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

bəˈlastʊŋən

Ähnlich klingende Wörter

Reime

Unterwörter

Worttrennung

Be-las-tun-gen

In diesem Wort enthaltene Wörter

Abgeleitete Wörter

  • g-Belastungen
  • G-Belastungen
  • UV-Belastungen
  • I-Belastungen
  • DDT-Belastungen
  • PFT-Belastungen

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • den Aufstieg verpasst hatte , zu große finanzielle Belastungen nach dem Wiederaufstieg in die Bundesliga eingegangen war
  • Abstieg der nächste , hinzu kamen große finanzielle Belastungen . Der Verein verschwand aus dem höherklassigen Amateurfußball
  • Regionalliga West auf . Aufgrund finanzieller und sportlicher Belastungen beschloss man zu dieser Zeit , eine Spielgemeinschaft
  • der Verein die erste Mannschaft aufgrund hoher finanzieller Belastungen aus der Niedersachsenliga West ab . Der direkte
Deutschland
  • einzukaufen . Im Rahmen der Leistungen bei außergewöhnlichen Belastungen nach ist es auch möglich , die Kosten
  • Praxiszeit im Unternehmen kommen auf die Studierenden große Belastungen zu , denn in dieser Zeit muss das
  • aufgefordert , dabei war der Umfang jener feudalen Belastungen regional unterschiedlich . In der zweiten Hälfte des
  • geführt , dass jedes Fach für seine spezifischen Belastungen auch Entlastungen durchsetzen konnte und nun dadurch der
Deutschland
  • und über scharfe Kanten geführt . Alle diese Belastungen müssen sie teilweise über sich ergehen lassen und
  • ausgelöst , die gerade bei hoher Startfrequenz großen Belastungen ausgesetzt sind . Allerdings kommt es auch vor
  • die wirkliche Spitze . Das Gebäude muss größten Belastungen standhalten können . Bei Taiwan treffen die eurasische
  • kommt . Zu diesem Zeitpunkt genügen schon geringe Belastungen um einen Bruch hervorzurufen und die Versagenszeit ist
Deutschland
  • II werden der Erbbauzins und sonstige Rechte und Belastungen mit Ausnahme der Grundpfandrechte eingetragen . Abteilung III
  • Schulden anderer Staaten haftet und die daraus resultierenden Belastungen direkt und indirekt an die Bundesländer weitergegeben werden
  • werden . Zur Sicherheit der Gläubiger werden die Belastungen im Schiffsregister eingetragen . Voraussetzung der Eintragung ist
  • In der Abteilung III des Grundbuchs sind nachfolgende Belastungen eingetragen : Grundschuld " Altru-Bank " 180.000 €
Psychologie
  • für die davon betroffenen Kinder zu hohen psychischen Belastungen führe . So hieß es etwa im Spiegel-Artikel
  • Zusammenhang stehen , werde dann bei möglichen psychischen Belastungen - vergleichbar einem politischen Ritual - der Blick
  • bringt die Verelendung zudem in Zusammenhang mit psychischen Belastungen in der Arbeitswelt und weist darauf hin ,
  • aus dem Haus zu gehen . Die psychischen Belastungen werden verstärkt , wenn das soziale Umfeld ablehnend
Psychologie
  • Faktoren - wie materiellen und psychosozialen Ressourcen und Belastungen sowie dem Gesundheitsverhalten - ist . Die Chancen
  • Faktoren - wie materielle und psychosoziale Ressourcen und Belastungen sowie das Gesundheitsverhalten - ist . Die Chancen
  • Wichtige Bereiche sind hier : Beratung bei psychischen Belastungen am Arbeitsplatz Suchtberatung Konfliktberatung Beratung bei organisatorischen Problemen
  • Gesundheit in Unternehmen festlegen . Gesundheitsrisiken ( negative Belastungen ) und - chancen ( oftmals auch Ressourcen
Psychologie
  • Belastungsstörungen “ in die Kategorie Reaktionen auf schwere Belastungen und Anpassungsstörungen . In beiden Systemen sind sie
  • ICD-10 F23 ) oder als Reaktion auf schwere Belastungen und Anpassungsstörungen ( F43 ) auf . Der
  • als Risikofaktoren ; ebenso während der Schwangerschaft stattfindende Belastungen mit Alkohol und Tabakrauch . Eine 2009 veröffentlichte
  • Akute Belastungsreaktion ) auf eine einmalige oder fortgesetzte Belastungen ( z. B. Operationen , Vergewaltigung , Naturkatastrophen
HRR
  • In der ausgehenden Nara-Zeit erhöhten sich die finanziellen Belastungen auf den Staat , und der Hof entließ
  • auch die mit einem Reichstag verbundenen Kosten und Belastungen für die Freie Reichsstadt abfedern . Die heimischen
  • finanzierte , fürchtete die Senckenbergische Stiftung zusätzliche materielle Belastungen und löste daher nach langen Querelen 1908/09 die
  • die Statthalterei Peters für ihn mit hohen finanziellen Belastungen verbunden . Er verfolgte nun die wirtschaftliche und
HRR
  • Kirche zu bauen . Durch die hohen finanziellen Belastungen infolge des Siebenjährigen Kriegs mussten diese Pläne zunächst
  • des Turms gegen die feindlichen Pfeile . Den Belastungen während des Dreißigjährigen Kriegs war der Turm indes
  • und den Missernten der Jahre um 1708 herbe Belastungen für die hiesige Bevölkerung . Nach dem Ende
  • kam es während des Pfälzischen Erbfolgekriegs zu neuen Belastungen . Truppendurchmärsche mussten ertragen werden , die gewöhnlich
Physik
  • Bodenraum abgelenkt . Dennoch ist der Bauchbereich mittleren Belastungen ausgesetzt . Alle anderen Messpunkte erhielten aber die
  • lassen nur geringfügige Bewegungen zu . Bei stärkeren Belastungen sind sie an den Kippbewegungen des Fußes (
  • die Mittellinie verlassen , kommt es zu einseitigen Belastungen und dadurch zu einer Verselbständigung des Fortschreitens der
  • Wirbelsäule ( Flachrücken , Hypokyphose ) und einseitige Belastungen , eine Rolle . Die Letzterem zu Grunde
Physik
  • nicht nur hohe elektrische sondern recht hohe mechanische Belastungen auf den inneren Aufbau des Kondensators zur Folge
  • des so gewonnenen Temperglases gegen mechanische und thermische Belastungen während des Gebrauchs im Vergleich zum entspannten Glas
  • und mit von außen angreifenden mechanischen oder thermischen Belastungen ( unter Anwendung des Freischneideprinzips im Falle vektorwertiger
  • Lade - und Entladeströme die mechanischen und thermischen Belastungen und wirken sich so negativ auf die Zyklenzahl
Film
  • leitete . Wegen der vielen Reisen und sonstigen Belastungen jedoch war seine Gesundheit schon seit 1792 schwer
  • Krankheitsanfälle . Auch Wagner war von den vielfältigen Belastungen seiner Arbeit zunehmend angegriffen und hatte in den
  • In jenen Jahren wurde Zimmermann trotz der beruflichen Belastungen in den Stadtrat und ab dem 16 .
  • August 1887 heirateten sie . Durch die ständigen Belastungen in Firmenangelegenheiten ist Czapskis Gesundheit jedoch trotz des
Flugzeug
  • Schiffes angeordnet waren . Bei Anwendungen mit starken Belastungen der Akkus ( Straßenbahn , Schiffe ) empfahl
  • im Vergleich zum Vorgängermodell 1997 ) den höheren Belastungen nicht standhielten und zerrissen . Die Ingenieure verstärkten
  • eskalierten . Die Reifen von Michelin waren den Belastungen , die insbesondere in der Steilkurve entstanden ,
  • nur geringfügig verbesserten Antriebskette , die bei hohen Belastungen immer noch brach . 1937 vollendeten Roebling und
Fluss
  • Stammland der japanischen Schweinezucht . Durch die radioaktiven Belastungen kam es zu Verkaufsverboten verschiedener Nahrungsmittel . Die
  • rapide wachsenden Stadt Las Vegas und durch chemische Belastungen identifiziert worden , die von Industriebetrieben der Region
  • enormen Belastungen aus Industrie und Landwirtschaft . Diese Belastungen stammen aus direkten Einleitungen von Ab - oder
  • der Metallindustrie und in Chemischen Reinigungen möglich . Belastungen der Anwohner in der Nähe von Betrieben ,
Elektrotechnik
  • Oberschenkelknorren und dem Schienbeinplateau . Es muss großen Belastungen standhalten , gleichzeitig aber ausreichende Beweglichkeit ermöglichen .
  • werden , ob die leichtere Kunststoffzelle den hohen Belastungen standhalten kann und geringere Wartungszyklen ermöglicht . Das
  • so dass es für seine Lebensdauer die angenommenen Belastungen ( Eigengewicht , Anbauten etc , Schnee -
  • . Auch die zu verwendenden Objektive müssen hohe Belastungen aushalten können . Sehr wichtig ist auch eine
Informatik
  • werden die Bedingungen von Arbeitsabläufen untersucht , um Belastungen zu definieren , die einerseits bei Arbeiten auftreten
  • Klassifikation und Normung erreicht . Die hohen finanziellen Belastungen vor allem bei Großprojekten , kann ein einzelnes
  • von der Leistungsfähigkeit der Arbeitsperson sowie bereits vorausgegangener Belastungen abhängig . Daher sind bei gleichen Arbeitsbelastungen individuell
  • , geschlechtsneutrale Operationalisierung : Die meisten Anforderungen und Belastungen können nicht direkt erfasst werden , weil es
Informatik
  • durch die Analysen nicht alle denkbaren oder bekannten Belastungen erfasst werden . Im Wasser können leicht 1500
  • Räume nochmals auf die vorher bestehenden Schadstoffe und Belastungen überprüft . Sind die natürlichen Verhältnisse weitestgehend wieder
  • Aussagen zu machen , ob Maschinenteile oder Bauwerke Belastungen , denen sie unterliegen , standhalten beziehungsweise ab
  • . Durch die oben beschriebenen Prozesse werden solche Belastungen „ abgebaut “ und somit in eine weniger
Chemie
  • von Biomasse ( Biofilm ) . Bei höheren Belastungen nimmt dieser eine pelzige Struktur an , die
  • eingebrachten Stoffe speichert . Die Reaktion auf bestimmte Belastungen , sowie Standort - und Umweltbedingungen , zum
  • Aber auch bei konventionellen Kühltürmen gibt es erhebliche Belastungen zum Beispiel durch Algenbewuchs . Die biogenen Folgeprodukte
  • Verzehr uneingeschränkt geeignet . In Einzelfällen können erhöhte Belastungen des Trinkwassers mit Schadstoffen ( z. B. Arsen
Alabama
  • ist eine Entlastung festzustellen . Stark steigen die Belastungen für Kredite an Banken und insbesondere an Staaten
  • das Bankensystem . Dem US-Steuerzahler drohen damit gigantische Belastungen , die ohnehin schon hohe Staatsverschuldung der Vereinigten
  • werden auf zusätzliche 332 Milliarden geschätzt . Die Belastungen des Staatshaushalts durch kriegsbedingte Inflation und Exportrückgänge sind
  • Folgen abzumildern . Die Provinzregierung hat die steuerlichen Belastungen für Unternehmen um 95 Millionen Dollar gesenkt ,
Leichtathlet
  • maximaler Schattenprojektion ergibt . Dies führt zu realen Belastungen von etwa sieben bis acht Stunden im Jahr
  • auftretenden Beschleunigungen von maximal 2,5 g bleiben die Belastungen für die Passagiere bei diesen Missionen noch unterhalb
  • 1.000 kg ) , wodurch sich geringere mechanische Belastungen ergeben . Wie bereits im Abschnitt „ Kostensparpotenzial
  • auf 140 km/h beschleunigen konnten . Dabei traten Belastungen auf , die je nach Flugzeugtyp zwischen 3,5
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK