Feststellungen
Übersicht
Wortart | Keine Daten |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Feststellung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Keine Daten |
Übersetzungen
- Dänisch (1)
- Englisch (3)
- Finnisch (1)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (1)
- Niederländisch (4)
- Portugiesisch (2)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (2)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
konstateringer
Frau Handzlik , wir können Ihrem Bericht zustimmen , weil Sie sehr wichtige Feststellungen getroffen haben , z. B. in Ziffer 5 , wo Sie erklären , dass die neuen Mitgliedstaaten den Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung in ihren Rechtsordnungen umgesetzt haben .
Fru Handzlik , vi kan stemme for Deres betænkning , fordi De kommer med nogle meget vigtige konstateringer , f.eks . i punkt 5 , hvor De erklærer , at de nye medlemsstater har gennemført princippet om gensidig anerkendelse i deres lovgivninger .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
observations
Herr Präsident , Frau Kommissarin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Der vorliegende Entschließungsantrag beruht auf einigen simplen , jedoch offenkundigen Feststellungen .
Mr President , Commissioner , ladies and gentlemen , this motion for a resolution has arisen from some simple but not obvious observations .
|
aktuellen Feststellungen zu |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
current observations into
|
Welche Feststellungen hat es getroffen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
What have been its findings
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
toteamuksia
Die Debatte über Angebot und Einkauf muß von einer Reihe von Feststellungen ausgehen .
Keskustelun tarjouksista ja hankinnoista on lähdettävä liikkeelle joukosta toteamuksia .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
constats
Welches sind nun angesichts dieser Feststellungen die Elemente für eine Antwort , die natürlich nicht durch uns oder die Amerikaner , die Inder oder die Chinesen gegeben werden muss , sondern die es im Ergebnis von Verhandlungen mit allen betroffenen Seiten in Übereinstimmung mit den Regeln der Welthandelsorganisation zu finden gilt ?
Ces constats étant faits , quels sont les éléments de réponse , qui doivent bien entendu être apportés , non pas par nous , ou par les Américains , ou par les Indiens , ou par les Chinois , mais à la faveur d'une négociation avec toutes les parties intéressées , en conformité avec les règles de l'Organisation mondiale du commerce ?
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
διαπιστώσεις
Diese Feststellungen haben also letztlich meine Entscheidung beeinflußt , und die Zusage des Kommissars van den Broek , er werde das Partnerschaftsabkommen aussetzen , wenn die Menschenrechtsverletzungen andauern - wie dies im übrigen laut Artikel 2 des PKA vorgesehen ist - , haben mich in meiner Entscheidung noch bestärkt .
Οι διαπιστώσεις αυτές λοιπόν επηρέασαν τελικά την απόφασή μου και η δέσμευση του Επιτρόπου κ . Van den Broek να διακόψει την συμφωνία εταιρικής σχέσης σε περίπτωση που συνεχιστούν οι παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων - όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 των συμφωνιών συνεργασίας και εταιρικής σχέσης - ενίσχυσαν την απόφασή μου αυτή .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
constatazioni
Herr Präsident , Frau Kommissarin , verehrte Kolleginnen und Kollegen ! Der vorliegende Entschließungsantrag beruht auf einigen simplen , jedoch offenkundigen Feststellungen .
. Signor Presidente , signora Commissario , colleghi , questa proposta di risoluzione nasce da alcune semplici ma non ovvie constatazioni .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
constateringen
Ausgehend von diesen Feststellungen , denen ich mich im übrigen anschließe , tritt sie für zweierlei Maßnahmen ein : Liberalisierung der Dienstleistungen - Beschleunigung der bereits angelaufenen Liberalisierungen - und zweitens Öffnung für den Wettbewerb - Öffnung der immer noch abgeschirmten Märkte im Dienstleistungssektor .
Op grond van deze constateringen - waarmee ik het eens ben - worden er door de Commissie een tweetal maatregelen voorgesteld : liberalisering van de diensten - een versnelling van de lopende liberaliseringsprocessen - , en ten tweede : openstelling van de markten in die dienstensectoren die nog ontoegankelijk zijn voor de concurrentie .
|
Feststellungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
vaststellingen
Diese Feststellungen überraschen jedoch , wenn man bedenkt , dass die heutige türkische Regierung nicht zum ersten Mal solche Absichten bekundet , die von der Alltagspraxis in krasser Form widerlegt werden .
Dergelijke vaststellingen zijn echter hoogst verbazingwekkend , aangezien het niet de eerste keer is dat een Turkse regering dergelijke intenties tot uiting brengt .
|
Feststellungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
bevindingen
Bestandteil dieser Entlastungsempfehlung sind die umfangreichen Schlussfolgerungen des Rates zu dem Jahresbericht des Europäischen Rechnungshofs , in denen der Rat ausführlich die Feststellungen des Europäischen Rechnungshofs und die entsprechenden Stellungnahmen der Kommission behandelt .
In die aanbeveling staan uitvoerige conclusies van de Raad over het jaarverslag van de Europese Rekenkamer , waarin de Raad uitvoerig ingaat op de bevindingen van de Europese Rekenkamer en de reacties van de Commissie daarop .
|
Welche Feststellungen hat es getroffen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
Wat zijn de bevindingen geweest
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
constatações
Ihre Appelle und ihre Erklärungen , die auf unumstrittenen demokratischen Grundlagen beruhen , sind ebenso nutz - und wertlos wie ihre Verurteilungen , die von ihr angestellten Betrachtungen , die von ihr geführten Klagen , ihre Besorgnisse , ihre Empörungen , ihre Feststellungen , ihre Kenntnisnahmen sowie ihre zahlreichen wohlmeinenden Aufforderungen , die regelmäßig wiederholt werden , wenn zu den erheblichen sozialen Spannungen Stellung genommen wird , die von emsigen Presseagenturen täglich gemeldet werden .
As suas exposições e as suas proclamações , que se baseiam em indiscutíveis princípios democráticos , perdem-se , como se perdem também as suas condenações , as suas considerações , as suas reprovações , as suas preocupações , as suas indignações , as suas constatações e as suas tomadas de consciência visando os seus inúmeros apelos benévolos , que são sistematicamente repetidos ao comentar as significativas e quotidianas tensões sociais assinaladas pelas zelosas agências noticiosas .
|
Feststellungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
observações
Ich lehne jedoch eine Reihe der im Bericht getroffenen Feststellungen und Schlussfolgerungen ab , da sie falsch sind . Das gilt vor allem für Aussagen in Bezug auf die Rechtmäßigkeit der Keulungen , angebliche Verletzungen von Tierschutzbestimmungen , angebliche Verletzungen der Umweltgesetzgebung sowie unterstellte Verstöße gegen die Biosicherheit .
Rejeito , no entanto , diversas observações e conclusões do relatório , que são incorrectas , em particular as relativas à legalidade dos abates , às violações , que se sugere terem tido lugar , da legislação sobre bem-estar dos animais e da legislação ambiental e às falhas de bio-segurança sugeridas .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
konstateranden
Mit Hinblick auf dieses Ziel begrüße ich die Schlussfolgerungen und Feststellungen des Grünbuchs und freue mich über die Gelegenheit , die Unternehmensführung der Finanzinstitutionen EU-weit zu verbessern .
Därför välkomnar jag de slutsatser och konstateranden som framgår av grönboken och möjligheten att förbättra finansinstitutens styrning i hela EU .
|
Feststellungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
iakttagelser
Mit diesen Feststellungen bringt der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte - wie ich nochmals sagen möchte - in jedem Fall eine positive Stellungnahme zu dem Binnenmarkt-Aktionsplan zum Ausdruck .
Med dessa iakttagelser uttrycker utskottet för rättsliga frågor , och det återkommer jag till , emellertid sin positiva åsikt om denna handlingsplan för den inre marknaden .
|
Feststellungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
observationer
Zum Thema Vorortverkehr , öffentlicher Nahverkehr hat Herr Swoboda eine Reihe von Feststellungen getroffen .
I fråga om förorts - och kollektivtrafik gjorde Johannes Swoboda ett antal observationer .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
zistenia
Im Namen des Rats begrüße ich die unserer Meinung nach wesentlichen Feststellungen im Bericht von Frau Frassoni , nämlich , dass die Sicherstellung der positiven Auswirkungen des Gemeinschaftsrechts auf das tägliche Leben der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union in starkem Maße von der Wirksamkeit der EU-Politiken und von der Überwachung und Kontrolle der Einhaltung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften durch die Mitgliedstaaten abhängt .
V mene Rady by som chcel privítať zistenia v správe pani Frassoniovej , ktoré sú podľa nás nesmierne dôležité , konkrétne , že zabezpečovanie pozitívnych účinkov práva Spoločenstva na každodenný život občanov Európskej únie závisí v prvom rade na účinnosti politík Európskej únie a na vykonávaní dohľadu a monitorovaní metód , ktorými členské štáty plnia právne predpisy Spoločenstva .
|
Die Feststellungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Zistenia
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
ugotovitve
Wissenschaftliche Fakten des Klimawandels : Feststellungen und Beschlussempfehlungen ( Aussprache )
Znanstvena dejstva v zvezi s podnebnimi spremembami : ugotovitve in priporočila za sprejem odločitev ( razprava )
|
Feststellungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
ugotovitev
Im Namen des Rats begrüße ich die unserer Meinung nach wesentlichen Feststellungen im Bericht von Frau Frassoni , nämlich , dass die Sicherstellung der positiven Auswirkungen des Gemeinschaftsrechts auf das tägliche Leben der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union in starkem Maße von der Wirksamkeit der EU-Politiken und von der Überwachung und Kontrolle der Einhaltung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften durch die Mitgliedstaaten abhängt .
V imenu Sveta bi želel predvsem pozdraviti ugotovitev iz poročila gospe Frassoni , ki je po našem mnenju bistvenega pomena . In sicer , da je zagotavljanje pozitivnega učinka prava Skupnosti na vsakodnevno življenje državljanov Evropske unije odvisno predvsem od učinkovitosti politik Evropske unije in predvsem od nadzora in spremljanja , kako države članice spoštujejo pravo Skupnosti .
|
Feststellungen |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
opažanja
Leider können diese Feststellungen auch heute noch gemacht werden .
Žal bi lahko ta opažanja izpostaviti tudi danes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Feststellungen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
constataciones
Herr Präsident , werte Kommissare , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Nachdem wir , wie hier üblich , unserem Kollegen Sindal und den Verfassern der Stellungnahmen gedankt und sie beglückwünscht sowie unseren beiden Kommissaren für ihre Anwesenheit gedankt haben , möchte ich meinen Beitrag zum Thema Neuregelung der Beihilfen für den Schiffbau mit drei Feststellungen beginnen .
Señor Presidente , señores Comisarios , Señorías , después de haber agradecido y felicitado , según tenemos costumbre aquí , a nuestro colega Sindal y a los ponentes para opinión , así como a nuestros dos Comisarios por su presencia , quisiera empezar mi intervención sobre el futuro de las ayudas a la construcción naval haciendo tres constataciones .
|
Feststellungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
afirmaciones
Nachdem er diese Feststellungen getroffen hat , zieht der Bericht jedoch nicht die Konsequenzen aus den vorgestellten Tatsachen , sondern macht nur einige unbedeutende Beobachtungen .
Sin embargo , después de hacer estas afirmaciones , el informe es incapaz de extraer todas las consecuencias de los hechos presentados y se limita a hacer algunas observaciones inconsecuentes .
|
Welche Feststellungen hat es getroffen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
Cuáles han sido las conclusiones
|
Häufigkeit
Das Wort Feststellungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 75183. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 0.55 mal vor.
⋮ | |
75178. | Sica |
75179. | chromatischen |
75180. | Hōjō |
75181. | Pais |
75182. | Paix |
75183. | Feststellungen |
75184. | Kristalls |
75185. | Gewandhausorchester |
75186. | Häute |
75187. | Linea |
75188. | Philharmonia |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Urteile
- unrichtige
- Begründetheit
- Beweiserhebung
- Rechtswidrigkeit
- Urteilsfindung
- Angeschuldigten
- Vorbringen
- Rechtsmitteln
- Strafzumessung
- Beweismitteln
- Beweiswürdigung
- Verfahrensbeteiligten
- Tatbestände
- Zulässigkeit
- Urteilen
- Sachverständigengutachten
- rechtskräftigen
- Rechtmäßigkeit
- höchstrichterlichen
- unbeachtlich
- Richtigkeit
- Strafgerichte
- rechtfertigenden
- prozessuale
- Anfangsverdacht
- Verwaltungsakts
- strafrechtlichen
- Tatsachenbehauptungen
- Unzulässigkeit
- Zeugnisverweigerungsrecht
- Rechtsverletzung
- Tatbeständen
- Akteneinsicht
- Beklagten
- prozessualen
- Sachverhalts
- angefochtenen
- Sachlage
- Delikts
- Gutachters
- Nachprüfung
- gerichtlicher
- Rechtsmittel
- Klägers
- strafbaren
- Strafmaßes
- Schuldfähigkeit
- vollstreckbar
- Klagebefugnis
- Rechtsfrage
- Beweislast
- Unrichtigkeit
- Feststellung
- Legalitätsprinzip
- richterlicher
- anfechtbar
- Verfassungswidrigkeit
- Anhaltspunkten
- Strafverfolgung
- Beurteilungsspielraum
- Tatbestandsmerkmale
- Tatbestandes
- Einzelfalles
- Tatbestands
- strafbare
- Verweisung
- strafrechtliche
- Beweisführung
- Verjährung
- Unterlassung
- Straftatbestände
- Widerklage
- Klageerhebung
- Straftatbestandes
- rechtswidrig
- Rechtsbehelf
- Kläger
- Verfügungen
- Beschwerdeführer
- Prozessparteien
- Strafbarkeit
- Entscheidungen
- Sachverhalt
- schuldhaft
- angefochtene
- Feststellungsklage
- Rechtsfolgen
- Tathandlung
- Bußgeldbescheid
- Strafverfahrens
- gerichtlichen
- Sachverhalte
- Einlegung
- Ahndung
- Kenntnisnahme
- Anfechtungsklage
- Opportunitätsprinzip
- Gesetzeswortlaut
- rechtskräftige
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- Feststellungen des
- Feststellungen der
- den Feststellungen
- die Feststellungen
- Feststellungen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈfɛstʃtɛlʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
- Ausstattungen
Unterwörter
Worttrennung
Keine Daten
In diesem Wort enthaltene Wörter
Fest
stellungen
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Freistadt |
|