Sklaverei
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular (ohne Plural) |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Skla-ve-rei |
Nominativ |
die Sklaverei |
- - |
---|---|---|
Dativ |
der Sklaverei |
- - |
Genitiv |
der Sklaverei |
- - |
Akkusativ |
die Sklaverei |
- - |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (5)
- Dänisch (10)
- Englisch (10)
- Estnisch (3)
- Finnisch (8)
- Französisch (3)
- Griechisch (8)
- Italienisch (6)
- Lettisch (4)
- Litauisch (5)
- Niederländisch (7)
- Polnisch (7)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (14)
- Slowakisch (8)
- Slowenisch (7)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (6)
- Ungarisch (3)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
робство
Dieses Problem ist so groß geworden , dass man es als eine neue Form von Sklaverei bezeichnen könnte .
Този проблем се разрасна до такива размери , че може да се нарече съвременна форма на робство .
|
Sklaverei |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
робството
Einer der Horizonte unseres Kontinents ist Afrika , aber wir haben diesen Horizont mit Sklaverei und Kolonialismus geschwärzt .
Един от хоризонтите пред Европа се нарича Африка , но ние сме го затъмнили с робството и колониализма .
|
Sklaverei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
робство .
|
Sklaverei und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
робство и
|
der Sklaverei |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
робство
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
slaveri
Nicht nur die Menschenhändler müssen bestraft werden , wir benötigen auch bessere Kontrollsysteme , um die jährlich 120 000 Opfer aus ihrer Sklaverei zu befreien .
Ud over retsforfølgningen af menneskehandlere er det endvidere nødvendigt med bedre kontrolsystemer for at befri de årligt 120.000 ofre fra deres slaveri .
|
Sklaverei |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
slaveri .
|
Sklaverei |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
slaveriet
Ein typisches Beispiel ist das langjährige Verbrechen , das an den Arbeitnehmern der France Telecom begangen wurde , wo 25 Arbeiternehmer durch inakzeptable Arbeitsbedingungen und die Intensivierung der Sklaverei in den Selbstmord getrieben wurden .
Et typisk eksempel er den langvarige forbrydelse , der begås mod arbejdstagerne i France Telecom , hvor 25 arbejdstagere har begået selvmord som følge af uacceptable arbejdsforhold og en intensivering af slaveriet .
|
Sklaverei und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
slaveri og
|
Sklaverei . |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
slaveri .
|
moderne Sklaverei |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
moderne slaveri
|
der Sklaverei |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
for slaveri
|
der Sklaverei |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
slaveri
|
Form der Sklaverei |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
form for slaveri
|
Das ist moderne Sklaverei . |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
Det er moderne slaveri .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
slavery
Mein Vorredner hat von Sklaverei gesprochen .
There was a mention of slavery by the previous speaker .
|
Sklaverei |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
slavery .
|
von Sklaverei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
of slavery
|
Sklaverei und |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
slavery and
|
die Sklaverei |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
slavery
|
modernen Sklaverei |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
slavery
|
der Sklaverei |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
of slavery
|
der Sklaverei |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
slavery
|
Das ist moderne Sklaverei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
It is modern slavery
|
Das ist moderne Sklaverei . |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
It is modern slavery .
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
orjuse
Das ist eine moderne Form der Sklaverei .
See on üks nüüdisaegse orjuse vorme .
|
Sklaverei |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
orjapidamine
Der Menschenhandel ist eine moderne Form der Sklaverei und eine ernsthafte Verletzung der grundlegenden Menschenrechte .
Inimkaubandus on tänapäevane orjapidamine ja põhiliste inimõiguste raske rikkumine .
|
der Sklaverei |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
orjuse
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
orjuuden
Die Bedeutung dieser Art modernen Sklaverei ist riesig , auch wenn wir ihr wirkliches Ausmaß nicht kennen .
Tämän nykypäivän orjuuden merkitys on valtava , vaikka emme tiedäkään sen todellista laajuutta .
|
Sklaverei |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
orjuutta
Wir sollten nicht vergessen , dass Haiti der Ort ist , wo 400 000 von den Europäern versklavte und verkaufte Afrikaner sich gegen die Sklaverei aufgelehnt und die erste große soziale Revolution auf dem amerikanischen Kontinent herbeigeführt haben .
Meidän olisi muistettava , että juuri Haiti oli se paikka , jossa 400 000 eurooppalaisten orjuuttamaa ja kauppatavarana pitämää afrikkalaista nousi kapinaan orjuutta vastaan ja käynnisti siten ensimmäisen suuren yhteiskunnallisen vallankumouksen Amerikan mantereella .
|
Sklaverei |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
orjuus
Sie hat anerkannt , dass Sklaverei und Menschenhandel Verbrechen gegen die Menschlichkeit sind und dies immer hätten sein müssen .
Euroopan unioni on myöntänyt , että orjuus ja orjakauppa olivat rikoksia ihmiskuntaa vastaan ja että niiden olisi aina pitänyt olla sellaisia .
|
Sklaverei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
orjuudesta
Diese neue Sklaverei betrifft in erster Linie Frauen und Mädchen , aber ganz abgesehen davon , wer versklavt wird , ist die Tatsache , daß sie existiert , eines der größten Armutszeugnisse der Menschheit .
Tästä uudesta orjuudesta kärsivät etupäässä naiset ja tytöt , mutta riippumatta siitä , ketkä joutuvat orjiksi , on pelkästään orjuuden esiintyminen yksin ihmiskunnan selvimmistä köyhyystodisteista .
|
der Sklaverei |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
orjuuden
|
Form der Sklaverei |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
orjuuden
|
So etwas nennt man Sklaverei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Tätä kutsutaan orjuudeksi
|
Man spricht von moderner Sklaverei |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Sitä kutsutaan nykyajan orjuudeksi
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
l'esclavage
Menschenhandel ist eines der größten Übel unserer Zeit , auf derselben Ebene wie die Sklaverei . Er reduziert seine Opfer auf einen Zustand der Ausbeutung und Abhängigkeit von rücksichtslosen kriminellen Organisationen .
La traite des êtres humains est l'un des plus grands fléaux de notre époque , à l'instar de l'esclavage ; elle réduit ses victimes à un état d'exploitation et de dépendance par le recours aux menaces d'organisations criminelles sans pitié .
|
Sklaverei |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
d'esclavage
Diese neue Sklaverei betrifft in erster Linie Frauen und Mädchen , aber ganz abgesehen davon , wer versklavt wird , ist die Tatsache , daß sie existiert , eines der größten Armutszeugnisse der Menschheit .
Cette nouvelle forme d'esclavage touche avant tout des femmes et des jeunes filles , mais quelles que soient les victimes , la simple existence de ce phénomène est en soi le signe le plus flagrant de pauvreté que connaisse l'humanité .
|
Sklaverei |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
esclavage
Lassen Sie uns nun dem Menschenhandel in Europa , der eine moderne Form der Sklaverei ist , gemeinsam ein Ende setzen .
Unissons nos forces pour mettre fin à la traite des êtres humains en Europe , cet esclavage des temps modernes .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
δουλείας
Diese sogenannte moderne Art der Sklaverei ist ein schwerwiegendes Verbrechen , das gegen die fundamentalen Menschenrechte verstößt .
Αυτή η αποκαλούμενη σύγχρονη μορφή δουλείας αποτελεί ένα σοβαρό έγκλημα που παραβιάζει θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα . "
|
Sklaverei |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
δουλεία
Einer der Horizonte unseres Kontinents ist Afrika , aber wir haben diesen Horizont mit Sklaverei und Kolonialismus geschwärzt .
Ένας από τους ορίζοντες της ηπείρου μας είναι η Αφρική , όμως αμαυρώσαμε αυτόν τον ορίζοντα με τη δουλεία και την αποικιοκρατία .
|
Sklaverei |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
σκλαβιάς
Selbst jetzt , im 21 . Jahrhundert , entdecken wir noch Fälle von Sklaverei in Europa und in jeden Fall sind Frauen verwickelt .
Ακόμα και τώρα , στον 21ο αιώνα , εξακολουθούμε να ανακαλύπτουμε περιπτώσεις σκλαβιάς στην Ευρώπη και καθεμία από αυτές αφορά γυναίκες .
|
Sklaverei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
σκλαβιά
Dies würde den Menschen helfen , aus der Armut herauszukommen , und als Mittel zur sozialen Eingliederung und zum Zugang zu Beschäftigung für diejenigen dienen , die dazu in der Lage sind , mit anständigen Arbeitsbedingungen , nicht moderner Sklaverei , wie es bei der unsicheren und schlecht bezahlten Arbeit der Fall ist , von der Millionen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer betroffen sind , vor allem Frauen und junge Menschen .
Αυτό θα βοηθήσει τα άτομα να ξεφύγουν από την φτώχεια και θα επενεργήσει ως μέσο κοινωνικής ενσωμάτωσης και πρόσβασης στην απασχόληση για όλους εκείνους που είναι σε θέση να το κάνουν , με αξιοπρεπείς εργασιακές συνθήκες , όχι σύγχρονη σκλαβιά , όπως συμβαίνει στην περίπτωση της επισφαλούς και κακοπληρωμένης εργασίας που πλήττει εκατομμύρια εργαζόμενους , ιδιαίτερα γυναίκες και νέους ανθρώπους .
|
Sklaverei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
της δουλείας
|
der Sklaverei |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
δουλείας
|
der Sklaverei |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
της δουλείας
|
So etwas nennt man Sklaverei |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Αυτό αποκαλείται δουλεία
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
schiavitù
In einem kürzlich veröffentlichten Bericht der FIDH , des Internationalen Bundes der Menschenrechtsligen , wird über eine Form moderner Sklaverei im Falle der Wanderarbeitnehmer berichtet .
Un recente rapporto della FIDH ( Federazione internazionale per i diritti dell ' uomo ) ha rivelato una forma moderna di schiavitù ai danni dei lavorati immigrati .
|
die Sklaverei |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
la schiavitù
|
Sklaverei und |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
schiavitù e
|
sexuelle Sklaverei |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
schiavitù sessuale
|
modernen Sklaverei |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
schiavitù moderna
|
der Sklaverei |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
schiavitù
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
verdzības
Wenn es stimmt , dass diese Frauen , oder diese Männer , die ersten Opfer der Globalisierung und ultraliberaler , moderner Sklaverei sind , dann ist die Art und Weise , um zu verhindern , dass sie in alle Arten schrecklicher Fallen ( Misshandlung , Gewalt oder sexueller Missbrauch ) tappen , es ihnen zu ermöglichen , dass sie von vornherein in ihren Herkunftsländern bleiben können .
Ja ir taisnība , ka šīs sievietes vai šie vīrieši ir pirmie globalizācijas un galēji liberālās jaunās verdzības upuri , tad veids , kā novērst to nonākšanu jebkādos briesmīgos slazdos ( ļaunprātīga izturēšanās , vardarbība vai seksuāla izmantošana ) , pirmkārt , ir rast iespējas viņām palikt savā izcelsmes valstī .
|
Sklaverei |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
verdzību
Wie unsere Vorfahren in der Vergangenheit ihr Ziel erreichten , überall die Sklaverei abzuschaffen , sind wir der Ansicht , dass es heutzutage für unsere Generation absolut möglich ist , das historische Ziel der universellen Abschaffung der Todesstrafe weltweit zu erreichen , und dass die europäische Union dabei die Vorhut ist , der in dieser Angelegenheit eine Schlüsselrolle zukommt .
Tieši tāpat kā mūsu senčiem pagātnē izdevās panākt savu mērķi - pilnībā izskaust verdzību - , arī mēs uzskatām , ka šodien mūsu paaudzei ir pilnīgi iespējams sasniegt vēsturisko mērķi - atcelt nāvessodu visā pasaulē - un ka Eiropas Savienībai šajā jautājumā jābūt priekšgalā un jāspēlē galvenā loma .
|
der Sklaverei |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
verdzības
|
Form der Sklaverei |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
verdzības
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
vergovės
Frau Präsidentin , Herr Kommissar ! Menschenhandel , wie wir gehört haben , ist ein Verbrechen an der Menschheit , speziell an den Frauen - eine neue Form der Sklaverei und ein sehr gewinnträchtiges Geschäft , vielfältig ausgeprägt mit 44 Milliarden Euro Umsatz pro Jahr laut OSZE .
( DE ) Gerb . pirmininke , Komisijos nary , kaip girdėjome , prekyba žmonėmis yra nusikaltimas prieš žmoniją , ypač prieš jaunas moteris . Tai nauja vergovės forma ir itin pelningas išplitęs verslas , kurio metinapyvarta Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijos duomenimis siekia 44 mlrd .
|
Sklaverei |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
vergijos
Was erforderlich war , war eine Maßnahme , um sie von Sklaverei , Erpressung und Ausbeutung zu befreien .
Reikėjo priemonės , kuri išlaisvintų juos iš vergijos , šantažo ir išnaudojimo .
|
Sklaverei |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
vergiją
Verschiedene Formen der sexuellen Gewalt in bewaffneten Konflikten , einschließlich sexuelle Sklaverei , Zwangsheirat und erzwungene Schwangerschaft , sind Kriegsverbrechen und sollten als schwere Verletzung der Genfer Abkommen gelten .
Įvairios seksualinės prievartos formos per ginkluotuosius nusikaltimus , įskaitant seksualinę vergiją , priverstinę santuoką ir priverstinį nėštumą , - yra karo nusikaltimai ir juos reikia laikyti šiurkščiais Ženevos konvencijos pažeidimais .
|
der Sklaverei |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
vergovės
|
Man spricht von moderner Sklaverei |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Tai šiuolaikinvergija
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
slavernij
Schließlich bedauern wir auch , dass die Mehrheit des Parlaments unsere Vorschläge abgelehnt hat , die , unter anderem , auf die Bewahrung von Arbeitsplätzen , die Achtung der Rechte von Arbeitnehmern und Verbrauchern , die Bekämpfung von Kinderarbeit oder Sklaverei abzielten , sich gegen den Import von Erzeugnissen aus besetzten Gebieten wendeten und auf die Notwendigkeit pochten , den Unternehmen und Investoren , die ihre Produktion verlagern , europäische Beihilfen zu entziehen .
Ten slotte betreuren wij ook dat de meerderheid van het Parlement onze voorstellen heeft verworpen , vooral omdat wij daarmee onder meer streefden naar instandhouding van de werkgelegenheid , eerbiediging van de rechten van werknemers en consumenten en bestrijding van kinderarbeid of slavernij , protest aantekenden tegen de invoer van producten uit bezette gebieden en aandrongen op de noodzaak om geen Europese steun meer toe te kennen aan ondernemingen en investeerders die hun productie verplaatsen .
|
Sklaverei und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
slavernij en
|
modernen Sklaverei |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
moderne slavernij
|
sexuelle Sklaverei |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
seksuele slavernij
|
die Sklaverei |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
slavernij
|
der Sklaverei |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
slavernij
|
der Sklaverei |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
van slavernij
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
niewolnictwa
Jegliche Formen der Sklaverei , ob " modern " oder in einer anderen Form , sind zutiefst verwerflich .
Wszystkie formy niewolnictwa , " współczesne ” lub inne , bezwzględnie należą do zjawisk karygodnych .
|
Sklaverei |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
niewolnictwa .
|
moderner Sklaverei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
współczesnego niewolnictwa
|
sexuelle Sklaverei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
niewolnictwo seksualne
|
Sklaverei . |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
niewolnictwa .
|
der Sklaverei |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
niewolnictwa
|
modernen Sklaverei |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
współczesnego niewolnictwa
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
escravatura
- Herr Präsident ! Dem Rat ist bekannt , daß es im Sudan Verschleppungen , Fälle von Sklaverei , Sklavenhandel und ähnliche schwere Menschenrechtsverletzungen gibt .
Senhor Presidente , o Conselho tem conhecimento de que existem no Sudão raptos , casos de escravatura e outras formas de violação dos direitos humanos igualmente graves .
|
Sklaverei und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
escravatura e
|
der Sklaverei |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
escravatura
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
sclavie
schriftlich . - ( PT ) Der Handel mit Menschen ist heute für seine Opfer eine unmenschliche moderne Form der Sklaverei .
în scris . - ( PT ) Traficul de fiinţe umane din prezent este , pentru victimele sale , o formă modernă de sclavie .
|
Sklaverei |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
sclaviei
Wir hoffen auch , dass die Europäische Union dazu in der Lage sein wird , angesichts relativistischer Argumente den universellen Charakter der Menschenrechte aufrechtzuerhalten und dass sie noch zu Lebzeiten unserer Generation endlich etwas erreichen wird ; und zwar etwas erreichen wird , das mit der weltweiten Abschaffung der Sklaverei in der Vergangenheit vergleichbar ist : Nämlich die weltweite Abschaffung der Todesstrafe .
Sperăm , de asemenea , că Uniunea Europeană va fi în măsură să susțină caracterul universal al drepturilor omului în fața argumentelor relativiste și că va realiza în cele din urmă ceva în timpul vieții noastre ; sperăm că va realiza ceva comparabil cu abolirea universală a sclaviei din trecut , și anume , abolirea universală a pedepsei cu moartea .
|
Sklaverei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de sclavie
|
Sklaverei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sclavie .
|
Sklaverei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Ich messe den Aktivitäten und Initiativen bezüglich der außenpolitischen Dimension der Sozialpolitik der Europäischen Union , deren Ziel es ist , sozialrechtliche Standards in Drittländern zu fördern , um unter anderem die moderne Sklaverei zu bekämpfen , in der Menschen nur als " Produktionsmaschinen " behandelt werden anstatt als wertvolle Individuen , große Bedeutung bei .
Acord multă importanță activităților și inițiativelor asociate cu dimensiunea externă a politicii sociale a Uniunii Europene , al cărei scop este promovarea standardelor sociale în țările terțe pentru a preveni , printre altele , sclavia de astăzi în care oamenii sunt tratați pur și simplu mai degrabă ca niște mașini de producție decât ca persoane valoroase .
|
Sklaverei und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
sclavie și
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
slaveri
Diese sogenannte moderne Art der Sklaverei ist ein schwerwiegendes Verbrechen , das gegen die fundamentalen Menschenrechte verstößt .
Denna så kallade moderna form av slaveri är ett allvarligt brott som äventyrar de grundläggande mänskliga rättigheterna .
|
Sklaverei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
slaveri .
|
Sklaverei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
slaveriet
Ganz zu schweigen von der Sklaverei im Norden , der möglicherweise Hundertausende von südsudanesischen Frauen und Kindern zum Opfer gefallen sind .
Då har jag ändå inte nämnt slaveriet i nord som hundratusentals kvinnor och barn från södra Sudan kan ha fallit offer för .
|
Sklaverei und |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
slaveri och
|
Sklaverei . |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
slaveri .
|
modernen Sklaverei |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
modernt slaveri
|
die Sklaverei |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
slaveriet
|
moderne Sklaverei |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
modernt slaveri
|
der Sklaverei |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
av slaveri
|
der Sklaverei |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
slaveri
|
Form der Sklaverei |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
form av slaveri
|
Das ist moderne Sklaverei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Det är modernt slaveri
|
So etwas nennt man Sklaverei |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Det kallas slaveri
|
Das ist moderne Sklaverei . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
Det är modernt slaveri .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
otroctva
Es handelt sich um eine Art moderne Sklaverei , eine schlimme Straftat und eine Verletzung der grundlegenden Menschenrechte einer Person .
Je to moderná forma otroctva , závažný trestný čin a porušenie základných ľudských práv človeka .
|
Sklaverei |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
otroctvo
Im Jahr 1850 wurde die Sklaverei in ganz Europa offiziell abgeschafft .
V roku 1850 bolo v celej Európe oficiálne zakázané otroctvo .
|
Sklaverei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
otroctva .
|
Sklaverei ist |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
otroctva je
|
Sklaverei und |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
otroctva a
|
moderne Sklaverei |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
moderné otroctvo
|
der Sklaverei |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
otroctva
|
der Sklaverei |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
otroctva .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
suženjstva
Ich messe den Aktivitäten und Initiativen bezüglich der außenpolitischen Dimension der Sozialpolitik der Europäischen Union , deren Ziel es ist , sozialrechtliche Standards in Drittländern zu fördern , um unter anderem die moderne Sklaverei zu bekämpfen , in der Menschen nur als " Produktionsmaschinen " behandelt werden anstatt als wertvolle Individuen , große Bedeutung bei .
Velik pomen pripisujem dejavnostim in pobudam , povezanim z zunanjo razsežnostjo socialne politike Evropske unije , katere cilj je podpreti socialne standarde v tretjih državah , da bi se med drugim preprečila sodobna oblika suženjstva , v okviru katere se ljudi obravnava kot zgolj " proizvodne stroje " in ne kot dragocene posameznike .
|
Sklaverei |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
schriftlich . - Die EKR-Fraktion ist davon überzeugt , dass es im 21 . Jahrhundert schlicht abscheulich ist , dass es auf unserem Kontinenten immer noch Sklaverei gibt . Wir glauben , dass der Menschenhandel nur dann besiegt werden kann , wenn alle Länder auf der höchsten Ebene zusammenarbeiten , um ihn zu bekämpfen .
v pisni obliki . - Odločno mnenje skupine ECR je , da je preprosto nezaslišano , da na naši celini v 21 . stoletju še vedno obstaja suženjstvo , skupina pa misli tudi , da se bomo trgovini z ljudmi lahko uprli le , če bodo vsi narodi sodelovali na najvišji ravni , da bi jo preprečili .
|
Sklaverei |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
suženjstva .
|
Sklaverei |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
oblika suženjstva
|
moderner Sklaverei |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
sodobnega suženjstva
|
Sklaverei ist |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
suženjstva je
|
der Sklaverei |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
suženjstva
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
esclavitud
Man spricht von moderner Sklaverei .
Ha sido calificado de " esclavitud moderna " .
|
Sklaverei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
la esclavitud
|
Sklaverei und |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
esclavitud y
|
die Sklaverei |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
la esclavitud
|
moderner Sklaverei |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
esclavitud moderna
|
der Sklaverei |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
esclavitud
|
moderne Sklaverei |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
esclavitud moderna
|
Das ist moderne Sklaverei |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es la esclavitud moderna
|
Das ist moderne Sklaverei . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Es la esclavitud moderna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
otroctví
Die Ausschlüsse werden im schlimmsten Fall den Weg für eine neue Form der Sklaverei freimachen .
Odepření vstupu v nejhorším možném případě otevře cestu novému druhu otroctví .
|
Sklaverei |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
otroctví .
|
Sklaverei ist |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
otroctví je
|
der Sklaverei |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
otroctví
|
Sklaverei und |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
otroctví a
|
moderner Sklaverei |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
moderního otroctví
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Sklaverei |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
rabszolgaság
Die schwächsten Glieder der Gesellschaft - Frauen und Kinder - werden ins Ausland gebracht und mit den abscheulichsten Formen von Prostitution , Sklaverei und Pornografie ausgebeutet .
A társadalom legkiszolgáltatottabb tagjait - a nőket és a gyermekeket - külföldre viszik és a prostitúció , a rabszolgaság és a pornográfia leggyalázatosabb formái révén kizsákmányolják .
|
Sklaverei |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
rabszolgatartás
schriftlich . - Die EKR-Fraktion ist davon überzeugt , dass es im 21 . Jahrhundert schlicht abscheulich ist , dass es auf unserem Kontinenten immer noch Sklaverei gibt . Wir glauben , dass der Menschenhandel nur dann besiegt werden kann , wenn alle Länder auf der höchsten Ebene zusammenarbeiten , um ihn zu bekämpfen .
írásban . - Az http://www.europarl.europa.eu/members/expert/politicalBodies/search.do?group=2977&language=HU " \ o " Európai Konzervatívok és Reformerek " csoportja hatalmas botránynak tartja , hogy a 21 . században még mindig létezik rabszolgatartás ezen a földrészen , és úgy gondolja , hogy az emberkereskedelem csak az egyes nemzetek legmagasabb szintű együttműködésével győzhető le és előzhető meg .
|
modernen Sklaverei |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
modern rabszolgaság
|
Häufigkeit
Das Wort Sklaverei hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 10840. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 6.09 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Sklavenhalter
- Sklavenhaltung
- Sklavenhandel
- Abolitionisten
- Sklavenbefreiung
- Abolitionismus
- Rassentrennung
- Sklavenfrage
- Rassendiskriminierung
- Missouri-Kompromiss
- sklavenhaltenden
- Monroe-Doktrin
- Ausrottung
- Einwanderung
- Polygamie
- kolonialistische
- Homosexuellen
- Revolutionen
- imperialistische
- herrschende
- Unabhängigkeitsbestrebungen
- Loyalisten
- Puritaner
- Desegregation
- diskriminierte
- Homosexualität
- Dekolonisation
- puritanische
- Kriegsanstrengungen
- Unabhängigkeitserklärung
- Revolte
- Freihandel
- isolationistischen
- Apartheid
- Barbarei
- Frauenrechtsbewegung
- neuenglischen
- Ausgrenzung
- Unabhängigkeit
- Frauenrechte
- Konstitutionalisten
- repressive
- Homosexuelle
- Masseneinwanderung
- Korruption
- Ressentiments
- Absolutisten
- Fanatismus
- Vorurteile
- Staatsgründung
- Patrioten
- rassistischen
- Oligarchie
- Imperialisten
- Supermacht
- imperialistischer
- Bourgeoisie
- Menschenrechtsverletzungen
- rassistisch
- Barbareskenstaaten
- absolutistische
- befürwortete
- Volksaufstände
- Ariern
- Entrechtung
- Landbevölkerung
- Staatsmacht
- Autoritäten
- Handelsmonopol
- Repressionen
- Doktrin
- Kriminalisierung
- Unterdrückungsmaßnahmen
- puritanischen
- Frauenrechtlerinnen
- Repressionsmaßnahmen
- Repression
- Schutzmacht
- Genozid
- Diktatoren
- anprangerte
- Katholikenemanzipation
- Repressalien
- Bush-Regierung
- Moralvorstellungen
- Boykotte
- repressiven
- Unfreiheit
- Außenpolitisch
- Anarchie
- Isolationismus
- aufrief
- marginalisiert
- Separatismus
- Verfolgungen
- fürchteten
- Propagierung
- Polizeistaat
- US-Politik
- Pressezensur
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Sklaverei
- die Sklaverei
- Sklaverei in
- Sklaverei und
- der Sklaverei in
- Sklaverei in den
- Sklaverei im
- der Sklaverei und
- die Sklaverei in
- Sklaverei zu
- die Sklaverei verkauft
- der Sklaverei in den
- Sklaverei in den Vereinigten Staaten
- der Sklaverei im
- die Sklaverei in den
- die Sklaverei im
- die Sklaverei und
- der Sklaverei zu
- Sklaverei , die
- Sklaverei . Die
- die Sklaverei zu
- der Sklaverei in den Vereinigten Staaten
- Sklaverei und die
- Sklaverei in den USA
- Sklaverei und der
- Sklaverei . In
- Sklaverei . Im
- Sklaverei im Sudan
- Sklaverei im Vorfeld
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
sklavəˈʀaɪ̯
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Pfarrei
- einwandfrei
- zweifelsfrei
- Malerei
- Reiterei
- Käserei
- Frei
- Drei
- Weberei
- Brei
- eisfrei
- Schauspielerei
- Bierbrauerei
- Ketzerei
- kostenfrei
- Bücherei
- Molkerei
- straffrei
- Buchdruckerei
- kreisfrei
- Serail
- Kletterei
- Zauberei
- Konditorei
- frei
- drei
- Metzgerei
- Bäckerei
- Fischerei
- Sektkellerei
- Färberei
- Schrei
- Fliegerei
- steuerfrei
- Stadtbücherei
- Samurai
- Brauerei
- ablösefrei
- Druckerei
- Freimaurerei
- Meuterei
- Geschrei
- Schlägerei
- Schlosserei
- Barbarei
- Hexerei
- Reederei
- Gießerei
- Buchbinderei
- Gerberei
- Brennerei
- Schießerei
- Wäscherei
- Hai
- Papagei
- Anwaltskanzlei
- getreu
- Tyrannei
- Dubai
- Detail
- Mai
- Kanzlei
- wobei
- Sakristei
- ei
- Geheimpolizei
- sei
- Arznei
- zwei
- Lei
- Thai
- mancherlei
- Einsiedelei
- Slowakei
- Abtei
- Norderney
- Datei
- Geweih
- Ei
- Bastei
- Volkspartei
- herbei
- Blei
- Streu
- Zwei
- Arbeiterpartei
- K2
- nebenbei
- Brunei
- Konterfei
- Tschechoslowakei
- Piratenpartei
- Altai
- Walachei
- allerlei
- Loreley
- Einheitspartei
- Linkspartei
- bei
Unterwörter
Worttrennung
Skla-ve-rei
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- Sklavereigegner
- Anti-Sklaverei-Bewegung
- Sklavereifrage
- Sklavereigegnern
- Sklavereibefürworter
- Sklavereiverbot
- Anti-Sklavereibewegung
- Sklavereikulturen
- Sklavereigegnerin
- Sklavereikultur
- Sklavereiabkommen
- Sklavereigegners
- Sex-Sklaverei
- Sklaverei-Gegner
- Sklaverei-Befürworter
- Sklavereisystem
- Sklavereistaaten
- Anti-Sklaverei
- Sklavereibefürwortern
- Sklavereien
- Sklaverei-freien
- Sklaverei-Befürwortern
- Sklavereisystems
- Sklavereigeschichte
- Roma-Sklaverei
- Sklavereiabkommens
- Sklavereiverbots
- Sklavereiexperte
- Sklavereigesetze
- Sklaverei-Gegners
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Künstler/Gruppe | Titel | Jahr |
---|---|---|
Die Apokalyptischen Reiter | Die Schönheit Der Sklaverei | 2000 |
Die Apokalyptischen Reiter | Die Schönheit Der Sklaverei | 2000 |
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Volk |
|
|
Volk |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Philosophie |
|
|
Historiker |
|
|
Texas |
|
|
Frankreich |
|
|
Gouverneur |
|
|
Film |
|
|
Kansas |
|
|
Politiker |
|
|
Bibel |
|
|
Illinois |
|
|
Vereinigte Staaten |
|
|
Portugal |
|
|
Band |
|
|
Familienname |
|
|