Häufigste Wörter

Gemäß

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Gemäß
 
(in ca. 64% aller Fälle)
Съгласно
de Gemäß Artikel 307 des EG-Vertrags müssen die Mitgliedstaaten alle Bestimmungen , die in derartigen Abkommen vorhanden sein können und die mit dem Besitzstand unvereinbar sind , beseitigen .
bg Съгласно член 307 от Договора за ЕО , държавите-членки са длъжни да премахнат всички разпоредби от тези споразумения , в които са установени несъответствия с достиженията на общностното право .
Gemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Според
de Gemäß Eurostat wird die Überalterung der Bevölkerung in der EU mittelfristig zur Realität werden .
bg Според Евростат демографското застаряване в Европейския съюз в средносрочен план ще се превърне в реалност .
Gemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
В съответствие с
Gemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
В съответствие
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
bg От тази гледна точка кандидатурата на Исландия за членство в ЕС е логична стъпка .
Gemäß dem
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Съгласно
Gemäß den
 
(in ca. 52% aller Fälle)
Съгласно
Gemäß Artikel
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Съгласно член
Gemäß dem Vertrag
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Съгласно Договора
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Gemäß
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Ifølge
de Gemäß den Berechnungen sollten aus dem derzeitigen EEF und anderen bis 2013 geltenden Finanzrahmen etwa 580 Millionen Euro für die Cariforum-Länder zur Verfügung stehen .
da Ifølge beregninger er omkring 580 mio . EUR tilgængelige for Cariforum-landene under Den Europæiske Udviklingsfond og andre finansielle rammeperioder frem til 2013 .
Gemäß
 
(in ca. 13% aller Fälle)
  • I henhold til
  • i henhold til
Gemäß
 
(in ca. 12% aller Fälle)
I henhold
Gemäß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
henhold
de Gemäß diesem Abkommen können Ungarn , die Tschechische Republik und Rumänien an allen im Rahmen der drei Programme durchgeführten Aktionen teilnehmen .
da I henhold til denne aftale kan Ungarn , Den Tjekkiske Republik og Rumænien deltage i samtlige aktioner under disse tre programmer .
Gemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
henhold til
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
I overensstemmelse
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
da Fra dette synspunkt er Islands ansøgning om medlemskab af EU et logisk skridt .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
I overensstemmelse med
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
I
de Gemäß dem Ergebnis der Abstimmung , das wir durch eine qualifizierte Mehrheit erreicht haben , haben wir Herrn Tőkés gewählt .
da I overensstemmelse med resultatet af afstemningen er hr .
Gemäß dem
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Ifølge
Gemäß Artikel
 
(in ca. 36% aller Fälle)
artikel
Deutsch Häufigkeit Englisch
Gemäß
 
(in ca. 13% aller Fälle)
Under
de Gemäß den Texten , über die wir morgen abstimmen werden , müssen die Mitgliedstaaten Probenahmestellen in Stadtgebieten einrichten .
en Under the terms of the texts we will be voting on tomorrow , Member States will have to set up sampling points in urban areas .
Gemäß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
According
de Gemäß dem Vertrag von Lissabon fällt dies in den Verantwortungsbereich der EU .
en According to the Treaty of Lisbon , this falls within the competence of the EU .
Gemäß
 
(in ca. 10% aller Fälle)
  • In accordance with
  • in accordance with
Gemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
accordance
de Gemäß Artikel 32 der Verordnung müssen diese Aspekte in einem Bericht enthalten sein , der in vier Jahren vorzulegen ist und eventuell mit einem neuen Vorschlag einhergeht .
en In accordance with Article 32 of the Regulation , these aspects are to be included in a report that is to be presented within four years and may be accompanied by a new proposal .
Gemäß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
accordance with
Gemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Pursuant
  • pursuant
de Gemäß den wissenschaftlichen Gutachten musste eine Reihe von Bedingungen für das Risikomanagement formuliert werden .
en Pursuant to the scientific opinions , a number of risk-management conditions had to be formulated .
Gemäß
 
(in ca. 6% aller Fälle)
In accordance
Gemäß
 
(in ca. 6% aller Fälle)
According to
Gemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Pursuant to
) Gemäß
 
(in ca. 69% aller Fälle)
) According
Gemäß Artikel
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Under Article
Gemäß Artikel
 
(in ca. 13% aller Fälle)
with Rule
Gemäß Artikel
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Article
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Gemäß
 
(in ca. 28% aller Fälle)
kohaselt
de Gemäß dem ursprünglichen Vorschlag würden Nicht-EU-Arbeitnehmer hinsichtlich von Bezahlung und Kündigung , Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz sowie dem Recht , einer Gewerkschaft beizutreten , die gleiche Behandlung wie EU-Staatsangehörige erhalten .
et Esialgse ettepaneku kohaselt tagatakse ELi mittekuuluvate riikide töötajatele võrdne kohtlemine ELi kodanikega palga ja töölt vabastamise , töötervishoiu ja tööohutuse ning õiguse puhul astuda ametiühingutesse .
Gemäß
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Vastavalt
de Gemäß dem Vertrag über den Beitritt zur Europäischen Union fanden an diesem Sonntag , sechs Monate nach dem ursprünglich vorgesehenen Termin , in Rumänien Wahlen zum Europäischen Parlament statt .
et Vastavalt ühinemislepingule Euroopa Liiduga korraldas Rumeenia pühapäeval , kuus kuud pärast algselt kavandatud kuupäeva , Euroopa Parlamendi valimised .
Gemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Kooskõlas
de Gemäß den Anregungen des Parlaments und wie in der Entschließung und während der Aussprache zum Ausdruck gebracht , werden die Hohe Vertreterin/Vizepr äsidentin und ihre Dienste weiterhin den allgemeinen Beitritt zum Römischen Statut konsequent fördern .
et Kooskõlas parlamendi julgustusega , mida väljendati resolutsioonis ja arutelu käigus , kõrge esindaja/asepresident ja tema tegevus edendavad endiselt ja otsustavalt üleüldist ühinemist Rooma statuudiga .
Gemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
et Sellest seisukohast on Islandi avaldus ELi liikmeks astumiseks loogiline samm .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Gemäß
 
(in ca. 15% aller Fälle)
mukaisesti
de Gemäß den in Helsinki festgelegten Zielen hat der Europäische Rat von Nizza die Union in die Lage versetzt , die neuen Mitgliedstaaten aufzunehmen .
fi Helsingissä asetettujen tavoitteiden mukaisesti Nizzan Eurooppa-neuvosto teki mahdolliseksi unionille uusien jäsenvaltioiden ottamisen .
Gemäß
 
(in ca. 12% aller Fälle)
mukaan
de Gemäß seiner Praxis wollte die Kommission die Sozialpartner in die Erarbeitung der Verfahrensweisen einbeziehen .
fi Tapansa mukaan komissio tahtoi säädöksiä laatiessaan kuulla erityisesti työmarkkinaosapuolia .
Gemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
nojalla
de Gemäß EU-Lebensmittelrecht ist die Kennzeichnung der Herkunft nicht obligatorisch , es sei denn die Herkunft ist eindeutig mit einer oder mehreren Eigenschaften des Lebensmittels verbunden , oder es besteht die Notwendigkeit , dass der Verkäufer über seine wahre Herkunft nicht getäuscht werden sollte , wenn beispielsweise der Name auf ein geographisches Gebiet verweist .
fi EU : n elintarvikelainsäädännön nojalla alkuperämerkintä ei ole pakollinen , ellei alkuperä ole selkeästi yhteydessä yhteen tai useampaan elintarvikkeen ominaisuuteen tai ellei ole tarpeen ehkäistä ostajan harhaanjohtamista elintarvikkeen todellisen alkuperän osalta esimerkiksi siinä tapauksessa , että sen nimeen sisältyy maantieteellinen viittaus .
Gemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
fi Tästä näkökulmasta Islannin hakemus EU : n jäseneksi on looginen askel .
Gemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Työjärjestyksen
  • työjärjestyksen
de ( Gemäß Artikel 137 Abs . 1 GO gekürzte Erklärung zur Abstimmung )
fi ( Työjärjestyksen 137 artiklan 1 kohdan mukaisesti lyhennetty äänestysselitys )
Gemäß Artikel
 
(in ca. 19% aller Fälle)
artiklan mukaan
Gemäß Artikel
 
(in ca. 16% aller Fälle)
  • Työjärjestyksen
  • työjärjestyksen
Gemäß Artikel
 
(in ca. 11% aller Fälle)
artiklan
Gemäß Artikel
 
(in ca. 8% aller Fälle)
kohdan mukaisesti
Gemäß Artikel
 
(in ca. 5% aller Fälle)
artiklan 1 kohdan
Gemäß Artikel
 
(in ca. 5% aller Fälle)
artiklan nojalla
Gemäß Artikel
 
(in ca. 5% aller Fälle)
artiklan mukaisesti
Deutsch Häufigkeit Französisch
Gemäß
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Conformément
de Gemäß dem Subsidiaritätsprinzip sind die griechischen Behörden für die ordnungsgemäße Durchführung der Ausschreibungs - und Vergabeverfahren für Informationsund Publizitätsmaßnahmen zuständig .
fr Conformément au principe de la subsidiarité , les autorités grecques sont responsables de la bonne exécution des procédures d'adjudication pour les actions de publicité et d'information .
Gemäß
 
(in ca. 14% aller Fälle)
Selon
de Gemäß den Verfassern lautet das wichtigste Argument zugunsten der Annahme dieser Entschließung neben dem Tierschutz und der Wettbewerbsfähigkeit , dass die Übergangsfrist zur Durchführung der Anpassungen in der Richtlinie hinlänglich bekannt war und in der Richtlinie unmissverständlich genannt wurde und dass dieser Termin nicht verändert werden kann .
fr Selon ses auteurs , l'argument essentiel en faveur de l'adoption de cette résolution , hormis le bien-être animal et la compétitivité , est que la période transitoire d'adaptation était bien connue et fixée par la directive , et que cette date butoir ne peut pas être modifiée .
Gemäß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Conformément à
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Gemäß
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Σύμφωνα με
Gemäß
 
(in ca. 29% aller Fälle)
Σύμφωνα
de Gemäß der Verordnung des Rates 2679/98/EG über den freien Güterverkehr haben die Dienststellen der Kommission die französischen Behörden bereits im November dazu aufgefordert , sämtliche zur Wiederherstellung eines normalen Verkehrsflusses erforderlichen und geeigneten Maßnahmen zu ergreifen .
el Σύμφωνα με τον κανονισμό 2679/98 , για την ελεύθερη κυκλοφορία αγαθών , οι υπηρεσίες της Επιτροπής είχαν ήδη ζητήσει από τις γαλλικές υπηρεσίες από τον Νοέμβριο να αναλάβουν όλα τα αναγκαία και ενδεδειγμένα μέτρα για την αποκατάσταση της ομαλής ροής στις κυκλοφορίες .
Gemäß Artikel
 
(in ca. 33% aller Fälle)
Σύμφωνα με το
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Gemäß
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Ai sensi
Gemäß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
Secondo
de Gemäß dem Programm , das ich Ihren Kolleginnen und Kollegen im Ausschuss für bürgerliche Freiheiten , Justiz und Inneres vorgestellt habe , planen wir , bis Juni dieses Jahres einen Konsens über beide Elemente zu erzielen .
it Secondo il programma che ho presentato ai vostri colleghi della commissione per le libertà civili , la giustizia e gli affari interni , è nostra intenzione pervenire a un ' intesa su entrambi i temi entro giugno di quest ' anno .
Gemäß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
conformità
de Gemäß dem Beitrittsprotokoll werden sich die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten - wie bei anderen internationalen Organisationen - an der Arbeit von Eurocontrol beteiligen , wobei Stimmrechte danach zugeteilt werden , ob ein Thema in den Zuständigkeitsbereich der Gemeinschaft oder den der Mitgliedstaaten fällt .
it In conformità del protocollo di adesione , come avviene per altre organizzazioni internazionali , l’Unione e gli Stati membri parteciperanno ai lavori di Eurocontrol , e il diritto di voto spetterà all ’ una o agli altri in funzione delle rispettive competenze .
Gemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Ai
de Gemäß Geschäftsordnung ist sie zu einem von uns gewählten Zeitpunkt gesondert zu behandeln .
it Ai sensi del Regolamento la questione deve essere trattata a sé , a prescindere dal momento in cui si decide di discuterla .
Gemäß
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Conformemente
de Gemäß diesem Artikel hat der Schengen-Exekutivausschuss in seinem Beschluss vom 22 . Dezember 1994 Form und Inhalt dieser Bescheinigung sowie die Grundsätze für ihre Ausstellung festgelegt .
it Conformemente all ' articolo suddetto , nella sua decisione del 22 dicembre 1994 il comitato esecutivo Schengen ha approvato la forma e il contenuto di questo certificato nonché i principi che ne regolano il rilascio .
Gemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • In conformità
  • in conformità
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Regolamento
de Gemäß Geschäftsordnung ist sie zu einem von uns gewählten Zeitpunkt gesondert zu behandeln .
it Ai sensi del Regolamento la questione deve essere trattata a sé , a prescindere dal momento in cui si decide di discuterla .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
it Da questo punto di vista , la richiesta di diventare membro dell ' UE da parte dell ' Islanda è una logica conseguenza .
Gemäß Artikel
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Ai sensi dell
Gemäß Artikel
 
(in ca. 17% aller Fälle)
Ai sensi
Gemäß Artikel
 
(in ca. 12% aller Fälle)
articolo
Gemäß Artikel
 
(in ca. 12% aller Fälle)
del Regolamento
Gemäß Artikel
 
(in ca. 7% aller Fälle)
' articolo
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Gemäß
 
(in ca. 45% aller Fälle)
  • Saskaņā ar
  • saskaņā ar
Gemäß
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Saskaņā
de Gemäß den Grundsätzen der Demokratie müssen die Europäische Union und die Mitgliedstaaten stets das Recht haben , sich zu verteidigen .
lv Saskaņā ar demokrātijas principiem Eiropas Savienībai un dalībvalstīm vienmēr ir jābūt tiesībām aizstāvēt sevi .
Gemäß den
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Saskaņā ar
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Gemäß
 
(in ca. 43% aller Fälle)
  • Pagal
  • pagal
de Gemäß Artikel 168 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union fördert die Union die Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten im Bereich des Gesundheitswesens und der Gesundheitsvorsorge .
lt Pagal Sutarties dėl Europos sąjungos veikimo 168 straipsnį Sąjunga skatina valstybių narių bendradarbiavimą visuomenės sveikatos ir ligų prevencijos srityse .
Gemäß
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Remiantis
de Gemäß Bericht des South-West Observatory von 2007 für die Counties im Südwesten Englands , hat diese Region ausschließlich aufgrund von Migration ein schnelles Bevölkerungswachstum zu verzeichnen .
lt Remiantis 2007 m. Pietvakarių observatorijos ataskaita , aprėpiančia Anglijos pietvakarines grafystes , šio regiono gyventojų skaičius sparčiai didėja tik dėl migracijos .
Gemäß dem
 
(in ca. 71% aller Fälle)
Pagal
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Gemäß
 
(in ca. 56% aller Fälle)
  • Overeenkomstig
  • overeenkomstig
de Gemäß Artikel 16 der Geschäftsordnung wird die Rangfolge der Quästoren durch die Reihenfolge ihrer Wahl bestimmt .
nl Overeenkomstig artikel 16 van het Reglement wordt de rangorde van de quaestoren bepaald door de volgorde waarin zij zijn gekozen .
Gemäß
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Volgens
de Gemäß der geltenden schwedischen Vorschriften ist Bestrahlung verboten , außer eben für bestimmte Gewürze .
nl Volgens de huidige Zweedse bepalingen is bestraling verboden , behalve voor bepaalde kruiden .
Gemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
artikel
de ( Gemäß Artikel 137 Abs . 1 GO gekürzte Erklärung zur Abstimmung )
nl ( Verklaring ingekort overeenkomstig artikel 137 , lid I van het Reglement )
Gemäß Artikel
 
(in ca. 57% aller Fälle)
  • Overeenkomstig artikel
  • overeenkomstig artikel
Gemäß Artikel
 
(in ca. 16% aller Fälle)
artikel
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Gemäß
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Zgodnie
de Gemäß Artikel 307 des EG-Vertrags müssen die Mitgliedstaaten alle Bestimmungen , die in derartigen Abkommen vorhanden sein können und die mit dem Besitzstand unvereinbar sind , beseitigen .
pl Zgodnie z art. 307 Traktatu WE , kraje członkowskie są zobowiązane do wyeliminowania wszelkich ewentualnych niezgodności z dorobkiem prawnym Wspólnoty , które mogą występować w tego rodzaju umowach .
Gemäß
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Zgodnie z
Gemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Według
de Gemäß dem US National Snow and Ice Data Centre ist das Sommereis in der Polarregion seit 2007 um 409 000 Quadratmeilen bzw . 26 % angewachsen .
pl Według amerykańskiego Państwowego Centrum Danych o Śniegach i Lodach , od 2007 roku powierzchnia arktycznej letniej pokrywy lodowej zwiększyła się o 409 000 mil kwadratowych lub o 26 % .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
pl Z tego punktu widzenia , wniosek Islandii o członkostwo w UE jest logicznym posunięciem .
Gemäß den
 
(in ca. 74% aller Fälle)
Zgodnie z
Gemäß dem
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Zgodnie z
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Gemäß
 
(in ca. 22% aller Fälle)
  • Nos termos
  • nos termos
Gemäß
 
(in ca. 8% aller Fälle)
De acordo com
Gemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Segundo
de Gemäß Artikel 209a des Vertrages sollen die Mitgliedstaaten dieselben Maßnahmen zur Bekämpfung von Betrügereien gegen die finanziellen Interessen der Gemeinschaft ergreifen , wie jene , die sie auch zur Bekämpfung von Betrügereien gegen ihre eigenen Interessen ergreifen .
pt Segundo o artigo 209º-A do Tratado , os Estados-Membros tomarão , para combater as fraudes lesivas dos interesses financeiros da Comunidade , medidas análogas às que tomarem para combater as fraudes lesivas dos seus próprios interesses financeiros .
Gemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
De acordo
Gemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Regimento
de Gemäß der Geschäftsordnung werden wir den Hohen Vertreter dann bitten , am 21 . Juni im Ausschuß für auswärtige Angelegenheiten , Sicherheit und Verteidigungspolitik zu sprechen , so daß wir dem Parlament möglicherweise schon zur Sitzung im Juli eine Empfehlung zur Bestätigung seiner Ernennung vorlegen können .
pt Nos termos do nosso Regimento , convidaremos o candidato que vier a ser nomeado a fazer uma declaração à Comissão dos Assuntos Externos , da Segurança e da Política de Defesa em 21 de Junho , de modo a podermos recomendar a sua aprovação ao plenário em Julho .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Em conformidade
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
termos
de Gemäß der Europäischen Charta der Grundrechte muss allen Opfern unmenschlicher Behandlung und von Krieg , die gezwungen waren , ihr Land zu verlassen , weil sie in ständiger Angst und Gefahr lebten , verfolgt wurden , ihre Häuser niedergebrannt wurden und ihr Leben in dauernder Gefahr schwebte , die legale Immigration ermöglicht werden .
pt Nos termos da Carta Europeia dos Direitos Fundamentais , a imigração legal deve ser permitida a todas as vítimas de tratamentos desumanos e vítimas de guerra que tenham sido forçadas a deixar os respectivos países , por nestes viverem constantemente com medo , em perigo , por terem sido perseguidas , as suas casas terem sido queimadas e as suas vidas terem estado constantemente ameaçadas .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Nos termos do
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Em conformidade com
Gemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Nos
de Gemäß der allgemeinen Vorschrift der Verordnung ist im Fall außervertraglicher Schuldverhältnisse das Gesetz des Landes , in dem der Schaden entsteht , anzuwenden .
pt Nos termos da regra geral da regulamentação , a lei do país em que o dano acontece deverá ser aplicada no caso de obrigações extracontratuais .
Gemäß Artikel
 
(in ca. 30% aller Fälle)
artigo
Gemäß Artikel
 
(in ca. 20% aller Fälle)
Nos termos
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Gemäß
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Conform
de Gemäß dem Verhandlungsrahmen und den relevanten Schlussfolgerungen des Rates hat die EU die Türkei aufgefordert , jegliche Drohungen , mögliche Konfliktherde oder Maßnahmen , die gute Beziehungen beeinträchtigen könnten , zu vermeiden , sondern die Möglichkeit zu nutzen , Streitigkeiten friedlich zu lösen .
ro Conform cadrului de negociere şi concluziilor relevante ale Consiliului , UE a solicitat Turciei să evite orice tip de ameninţări , surse de conflicte sau măsuri ce pot afecta bunele relaţii şi posibilitatea de a soluţiona litigiile pe cale paşnică .
Gemäß
 
(in ca. 12% aller Fälle)
În conformitate
Gemäß
 
(in ca. 11% aller Fälle)
În conformitate cu
Gemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
Potrivit
de Gemäß den Informationen des Rechnungshofs ist der Jahresabschluss des Gemeinsamen Unternehmens für das Haushaltsjahr 2009 verlässlich und die zugrunde liegenden Vorgänge sind rechtmäßig und ordnungsgemäß .
ro Potrivit informațiilor furnizate de Curtea de Conturi , conturile anuale ale întreprinderii comune pentru exercițiul financiar 2009 sunt fiabile , iar operațiunile subiacente sunt legale și regulamentare .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
conformitate
de Gemäß den Prinzipien von Ökologie und Frieden , für die ich mich einsetze , stimme ich gegen diesen Bericht .
ro În conformitate cu principiile ecologiei și păcii pe care le susțin , votez împotriva acestui raport .
Gemäß dem
 
(in ca. 50% aller Fälle)
Conform
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Gemäß
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Enligt
de Gemäß seiner Verfassung ist Syrien offiziell ein volksdemokratischer und sozialistisch orientierter Staat .
sv Enligt Syriens konstitution är landet officiellt en demokratisk folkrepublik och socialistiskt orienterad enhetsstat .
Gemäß
 
(in ca. 14% aller Fälle)
I enlighet med
Gemäß
 
(in ca. 13% aller Fälle)
I enlighet
Gemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
enlighet
de ( Gemäß Artikel 137 Absatz 1 GO gekürzte Erklärung zur Abstimmung )
sv ( Inlägget kortades ned i enlighet med artikel 137.1 i arbetsordningen . )
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
sv Från den synpunkten sett är Islands ansökan om medlemskap i EU ett logiskt steg .
Gemäß dem
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Enligt
Gemäß Artikel
 
(in ca. 42% aller Fälle)
Enligt artikel
Gemäß Artikel
 
(in ca. 15% aller Fälle)
artikel
Gemäß Artikel
 
(in ca. 9% aller Fälle)
I enlighet med
Gemäß Artikel
 
(in ca. 9% aller Fälle)
med artikel
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Gemäß
 
(in ca. 38% aller Fälle)
Podľa
de Gemäß einem Sprecher der Kommission gab es bei der Neuauszählung keine Anzeichen für Betrug .
sk Podľa hovorcu komisie neboli počas prepočítavania zistené žiadne známky podvodu .
Gemäß
 
(in ca. 14% aller Fälle)
V súlade
Gemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
V súlade s
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
sk Z tohto hľadiska je žiadosť Islandu o členstvo v EÚ logickým krokom .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Na základe
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
členské štáty
Gemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
súlade
de Gemäß Protokoll 26 , Anhang zum Vertrag von Lissabon , ist es Aufgabe der nationalen , regionalen und lokalen Behörden , diese Art von Dienstleistungen in Auftrag zu geben und zu organisieren .
sk V súlade s protokolom 26 , prílohou Lisabonskej zmluvy , spadá pod vnútroštátne , regionálne a miestne orgány úloha vykonávať a organizovať tento typ služby .
Gemäß Artikel
 
(in ca. 40% aller Fälle)
Podľa článku
Gemäß den
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Podľa
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Gemäß
 
(in ca. 38% aller Fälle)
V skladu
Gemäß
 
(in ca. 11% aller Fälle)
V skladu s
Gemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
V skladu z
Gemäß
 
(in ca. 6% aller Fälle)
skladu
de Gemäß den Artikeln 21 und 41 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union muss das Europäische Parlament diese Tagung nutzen , um seinen Standpunkt zu einer Reihe von Themen vorzutragen : nicht zuletzt die Rolle der EU im VN-System ; die EU und Global Governance ; Freiheit , Sicherheit und Recht ; Entwicklung ; Menschenrechte ; und Klimawandel .
sl V skladu s členoma 21 in 41 Pogodbe o delovanju Evropske unije Evropski parlament ne sme zamuditi te priložnosti in mora na zasedanju izpostaviti svoja stališča o številnih temah : tudi o vlogi EU v sistemu ZN ; EU in upravljanju na svetovni ravni ; miru , varnosti in pravici ; razvoju ; človekovih pravicah in podnebnih spremembah .
Gemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Po
de Gemäß den von Sachverständigen erstellten Bewertungsberichten haben sowohl Rumänien als auch Bulgarien gezeigt , dass sie vorbereitet sind , die Bestimmungen des Schengen-Besitzstands in zufrieden stellender Weise anzuwenden .
sl Po ocenjevalnih poročilih , ki so jih pripravili strokovnjaki , sta Romunija in Bolgarija dokazali , da sta pripravljeni na ustrezno uporabo vseh določb schengenskega pravnega reda .
Gemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
skladu s
Gemäß
 
(in ca. 2% aller Fälle)
skladu z
Gemäß dem
 
(in ca. 58% aller Fälle)
V skladu
Gemäß der
 
(in ca. 50% aller Fälle)
V skladu
Gemäß Artikel
 
(in ca. 33% aller Fälle)
V skladu s členom
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Gemäß
 
(in ca. 22% aller Fälle)
Según
de - ( SK ) Gemäß Artikel 20 des Vertrags , mit dem die Europäische Gemeinschaft gegründet wird , hat jeder Bürger in der Union auf dem Gebiet eines Drittlandes Anspruch auf Schutz durch diplomatische Vertretungen oder Konsulate zu denselben Bedingungen wie die Staatsangehörigen dieses Landes .
es - ( SK ) Según el artículo 20 del Tratado constitutivo de la Comunidad Europea , " todo ciudadano de la Unión podrá acogerse , en el territorio de un tercer país en el que no esté representado el Estado miembro del que sea nacional , a la protección de las autoridades diplomáticas y consulares de cualquier Estado miembro , en las mismas condiciones que los nacionales de dicho Estado " .
Gemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
De acuerdo con
Gemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
De acuerdo
Gemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
Reglamento
de Gemäß der Geschäftsordnung des Parlament muss in einer nachfolgenden Sitzungsperiode ein formeller Vorschlag zum Rechnungsabschluss eingereicht werden , wenn die Entlastung nicht gewährt wird .
es De conformidad con el Reglamento del Parlamento , si no se aprueba la gestión , hay que presentar una propuesta formal de cierre de las cuentas en un período parcial de sesiones posterior .
Gemäß
 
(in ca. 5% aller Fälle)
De
de Gemäß Artikel 13 Absatz 1 der Geschäftsordnung muss ein Kandidat die absolute Mehrheit aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinen , um gewählt zu werden .
es De conformidad con el apartado 1 del artículo 13 del Reglamento , un candidato debe obtener mayoría absoluta de los votos emitidos para ser elegido .
Gemäß
 
(in ca. 4% aller Fälle)
virtud
de Gemäß Artikel 251 des Vertrages können diese Maßnahmen auf Vorschlag der Kommission von Parlament und Rat verlängert werden .
es En virtud del artículo 251 del Tratado , estas medidas pueden ser renovadas por el Parlamento y el Consejo a propuesta de la Comisión .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
conformidad
de Gemäß Artikel 13 Absatz 1 der Geschäftsordnung muss ein Kandidat die absolute Mehrheit aller abgegebenen Stimmen auf sich vereinen , um gewählt zu werden .
es De conformidad con el apartado 1 del artículo 13 del Reglamento , un candidato debe obtener mayoría absoluta de los votos emitidos para ser elegido .
Gemäß
 
(in ca. 3% aller Fälle)
De conformidad con
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Gemäß
 
(in ca. 34% aller Fälle)
Podle
de Gemäß den Angaben der Weltgesundheitsorganisation sterben jedes Jahr rund 2 Millionen europäischer Bürgerinnen und Bürger an einem Tumor , und in etwa 10 % der Fälle liegt die Ursache darin , dass die Betroffenen Krebs erregenden Substanzen am Arbeitsplatz ausgesetzt waren .
cs Podle údajů Světové zdravotnické organizace každý rok umírá přibližně milion evropských občanů na následky nádoru a ve zhruba 10 % případů byl nádor způsoben vystavením karcinogenním látkám v zaměstnání .
Gemäß
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de Gemäß dieser Sichtweise ist die Bewerbung Islands um die EU-Mitgliedschaft ein logischer Schritt .
cs Z tohoto pohledu je žádost Islandu o členství v EU logickým krokem .
Gemäß
 
(in ca. 7% aller Fälle)
V souladu s
Gemäß Artikel
 
(in ca. 59% aller Fälle)
Podle článku
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Gemäß
 
(in ca. 15% aller Fälle)
értelmében
de Gemäß dem Stockholmer Aktionsplan ist es erforderlich sicherzustellen , dass der Austausch von bewährten Verfahrensweisen in den einzelnen Rechtssystemen ganz besonders auf die Bedürfnisse der einzelnen Bürgerinnen und Bürger sowie der Unternehmen gerichtet ist , so dass die Mobilität innerhalb der EU , die Arbeitnehmerrechte und die Chancengleichheit gefördert werden .
hu A stockholmi cselekvési terv értelmében biztosítani kell , hogy a jogrendszerek közötti bevált gyakorlatok cseréje figyelembe veszi az egyének és vállalkozások igényeit , amivel előmozdítja az Unión belüli mobilitást , a foglalkoztatási jogokat és az esélyegyenlőséget .

Häufigkeit

Das Wort Gemäß hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 6898. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 10.35 mal vor.

6893. entscheidende
6894. Stralsund
6895. Erstellung
6896. MdB
6897. Staatliche
6898. Gemäß
6899. Zähne
6900. nahen
6901. Studioalbum
6902. subsp
6903. konzentriert

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Gemäß der
  • Gemäß dem
  • Gemäß den
  • Gemäß der Volkszählung
  • Gemäß der Volkszählung 2010 verteilten sich die damaligen
  • Gemäß einer
  • Gemäß §
  • Gemäß der Verfassung
  • Gemäß den Bestimmungen
  • Gemäß der Volkszählung von
  • Gemäß den heutigen
  • Gemäß § 3
  • Gemäß der Verfassung von

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Ge mäß

Abgeleitete Wörter

  • Gemäßigten
  • Gemäßigte
  • Gemäßigtes
  • Gemäßigter
  • Gemäßheit
  • Feucht-Gemäßigtes
  • Gemäße
  • Gemäßigt
  • Gemäßigtere
  • Gemäßt

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Deutschland
  • e.V. " ist er Mitglied des Vorstandes . Gemäß einer seit Jahrhunderten bestehenden Tradition ist Michael Buhre
  • ) ; ihr Tätigkeitsschwerpunkt liegt in Oberösterreich . Gemäß dem Verfassungsschutzbericht 2006 spielen die Tätigkeiten des Bundes
  • ist das derzeit größte Kösener Corps Berlins . Gemäß der Grundsätze seines Dachverbands , des Kösener Senioren-Convents-Verbands
  • . Der Träger ist die Freisinger Bischofskonferenz . Gemäß der Satzung soll die Akademie dazu beitragen ,
Deutschland
  • Befolgen des mit dem Therapeuten vereinbarten Behandlungsplanes . Gemäß der Weltgesundheitsorganisation ( WHO ) erreichen im Durchschnitt
  • erwachsenen Hundes zur Disziplinierung eines Welpen ähnelt . Gemäß dem Landeshundegesetz und seiner Verwaltungsvorschriften von 2003 für
  • die Gesundheit zu schädigen “ , verboten . Gemäß Feststellungsbescheid des BKA betrifft dieses Verbot auch alle
  • Einhaltung der Pflicht zur Information der Betroffenen : Gemäß dem Notice-Prinzip in den Safe-Harbor-Grundsätzen hat der Datenimporteur
Deutschland
  • mit dem Hinweis auf Zeitmangel aus Verfahrensgründen . Gemäß § 33 Abs . 3 Untersuchungsausschussgesetz muss der
  • in § 14 , Absatz 2 festgeschrieben . Gemäß JuSchG darf Jugendlichen in der Öffentlichkeit ein Spiel
  • Ausstellung einer Aufenthaltskarte wird ihm unverzüglich ausgestellt . Gemäß Art. 11 Abs . 1 Unionsbürgerrichtlinie gilt die
  • Bestehen einer dauerhaften Beziehung mit dem EWR-Bürger . Gemäß Art. 10 Abs . 1 Unionsbürgerrichtlinie erhält der
Adelsgeschlecht
  • auf die Honschaften Mülheim und Bondorf verteilten . Gemäß Erhebungen aus den Jahren 1744 , 1749 ,
  • Zimmermann Michael Berchtenbraiter aus Kochersteinsfeld genannt wird . Gemäß erhaltener Kämmereirechnungen erfolgte der Innenausbau im Jahr 1591
  • in der Stadtpfarrkirche St. Nikolaus in Gundelsheim . Gemäß DEMEL ( siehe Literatur ) ist allerdings das
  • und wahrscheinlich auch Organisten der Pfarrkirche Pergkirchen . Gemäß josefinischem Lagebuch gehörten 1786 zur Schule Pergkirchen Grundstücke
Ökonom
  • von 14 bis 15 Uhr auf FM4 . Gemäß seinem Leitspruch „ musicality is the number one
  • des „ law of one price “ . Gemäß der Kaufkraftparitätentheorie muss eine Geldeinheit in allen Ländern
  • Carling Tent der Reading and Leeds Festivals . Gemäß ihrer bisherigen Arbeitsweise , live zu großen Teilen
  • und 550 von A State of Trance . Gemäß einer vorangegangenen Forum-Abstimmung durch Armin van Buuren war
Islam
  • am weitesten verbreiteten religiösen Volksbuch des Spätmittelalters . Gemäß dieser Überlieferung in Südfrankreich wurde Maria Magdalena mit
  • “ verbrannte Niederschrift des Avestas zu entnehmen . Gemäß Denkard , einem späteren mittelpersischen Werk aus dem
  • , den Namen Papardes zieds - Farnblüte . Gemäß der Überlieferung in der slawischen Mythologie öffnet sich
  • und gilt als Begründerin des japanischen Kaiserhauses . Gemäß dem Kojiki , der ältesten geschichtlichen und mythologischen
Florida
  • Tamiami Trail ( U.S. 41 ) tangiert . Gemäß der Volkszählung 2010 verteilten sich die damaligen 6.346
  • CDP wird von der Interstate 10 tangiert . Gemäß der Volkszählung 2010 verteilten sich die damaligen 3.761
  • CDP wird vom U.S. Highway 41 durchquert . Gemäß der Volkszählung 2010 verteilten sich die damaligen 8.622
  • Florida State Roads 173 und 296 durchquert . Gemäß der Volkszählung 2010 verteilten sich die damaligen 23.355
Wehrmacht
  • Bewegungsfreiheit der deutschen Truppen erheblich einschränken würde . Gemäß einer geheimen Direktive der KP Weißrusslands vom 22
  • Jugoslawischen ( serbischen ) Verwaltung rückgängig gemacht . Gemäß der Verfassung der SFR Jugoslawien wurden den Bulgaren
  • waren und drohten , aufgerieben zu werden . Gemäß dem Waffenstillstandsabkommen zogen sich die israelischen Truppen auf
  • . Juni für einen Monat den Engländern . Gemäß den Abkommen der Alliierten Großbritannien , Sowjetunion und
Film
  • ETH Zürich in aufrichtiger Freundschaft auf Lebenszeit . Gemäß seinem Toleranzprinzip übt es keine Beeinflussung seiner Angehörigen
  • Berlin der Förderung fürsorglicher und aktiver Vaterschaft . Gemäß seinem Leitbild ist das Ziel der Arbeit des
  • verwirklichen , so wie er sie verstand . Gemäß Jean-Jacques Rousseau erzeugen alle Mitglieder einer Gemeinschaft in
  • einer Ausstiegsstrategie , einem ganz neuen Lösungsweg . Gemäß Townsends konservativem Glaubensverständnis stellte der Übertritt zum Protestantismus
Mathematik
  • starke oder zumindest unangenehme Nebenwirkungen haben können . Gemäß den aktuellen Leitlinien zur Behandlung von Colitis ulcerosa
  • , Extrasystolen , Lungenembolie und Nierenschmerzen auftreten . Gemäß können darüber hinaus sehr häufig Nebenwirkungen wie Blutungen
  • Therapie Schmerzen in der Lendenwirbelsäule Verdauungsbeschwerden und Appetitlosigkeit Gemäß der Volksmedizin und Ärzte-Erfahrung hilft Afrikanische Teufelskralle bei
  • Symptome in einem erheblichen Ausmaß vorhanden sind . Gemäß ICD-10 soll Stottern diagnostiziert werden , wenn Symptome
Mathematik
  • auf die Konsolidierungszeit und ist eine Bodenkonstante . Gemäß diesen Festlegungen hat die Höhe des Porenwasserdrucks also
  • , zum Beispiel die Steuerungseinheit einer Trägerrakete . Gemäß der Norm bilden die Funktionen der sicherheitsbezogenen Systeme
  • dabei ein nur mittleres Regenereignis zugrunde gelegt . Gemäß DIN 1986-100 ist dieses die örtliche Fünfminutenregenspende ,
  • wird ein nur mittleres Regenereignis zugrunde gelegt . Gemäß DIN 1986-100 ist dieses die örtliche Fünf-Minuten-Regenspende -
Politiker
  • der Bevölkerung Netanjahu als nochmaligen Premier vorstellen . Gemäß damals aktuellen Umfragen würde , wenn Neuwahlen stattfinden
  • Mandat auf Kosten der ÖVP hinzugewinnen konnte . Gemäß der Landesverfassung fiel der Anspruch auf die Position
  • und Mecklenburg entfielen drei Viertel aller Stimmen . Gemäß den Bestimmungen der Verfassung wurde der Gesetzentwurf im
  • der ÖVP blieb trotz starker Verluste gleich . Gemäß der Landesverfassung fiel der Anspruch auf die Position
Minnesota
  • der oben genannten 31 ° C liegen . Gemäß der Volkszählung 2010 verteilten sich die damaligen 43.914
  • Winter lassen Minusgrade sogar den See zufrieren . Gemäß der letzten Volkszählung beläuft sich die Bevölkerungszahl von
  • dabei um die Quartiers 53 bis 56 . Gemäß der Volkszählung von 2006 waren im 564 Hektar
  • Kirche am Rahmtor hatte nur 200 Sitzplätze . Gemäß Volkszählung vom 1 . Dezember 1910 lebten in
Gattung
  • - und Weidewirtschaft mit Schafen und Rindern . Gemäß dieser Hypothese sind sie zwischen 4400 und 2200
  • Valanginium bis Barremium ) kontinuierlich überlagert wird . Gemäß Muller u. a. besitzt die ozeanische Kruste unterhalb
  • tiefrot und weisen einen niedrigen Alkoholgehalt auf . Gemäß den Untersuchungen des französischen Ampelographen Pierre Galet ist
  • Meer liegt deshalb bei etwa 250 g/l . Gemäß den Unterschieden in der Topographie und im Klima
Physik
  • der Gleichstromtechnik auch für die Wechselstromtechnik verwenden . Gemäß der Definition oben ist der Effektivwert einer zeitlich
  • , als auch über alle Frequenzen : CORPUSxMATH Gemäß dem Lambertschen Gesetz berücksichtigt dabei der Kosinusfaktor den
  • auf einem Kern aus der Summe : CORPUSxMATH Gemäß dieser Formel werden beide Teile auf einem seriellen
  • ein Satz über den Grenzwert einer Funktion . Gemäß dem Einschnürungssatz strebt eine Funktion , die von
Unternehmen
  • 2009 : 801 Mio . € ) . Gemäß Statistik des Versicherungsverbandes ist nur jeder zweite Österreicher
  • belief sich 2011 auf ca. 111.000 Euro . Gemäß Hessischem Spielbankgesetz und zugehöriger Tronc-Verordnung erhalten die Standortgemeinden
  • die Stadt für « technisch bankrott » . Gemäß Walton beträgt der Schuldenstand 130 Millionen Euro .
  • rund 4,9 Milliarden Euro in Anspruch genommen . Gemäß Artikel 137 ( 5 ) der Verfassung des
Kriegsmarine
  • entschied man , sich der Profifußballbewegung anzuschließen . Gemäß der Statuten musste ein neuer Name gefunden werden
  • der Kommission führte jedoch zu keinen Resultaten . Gemäß dem Vertrag von Rom verpflichtete sich das ehemalige
  • Bacary war , den Familienverbund zu verlassen . Gemäß einer Vereinbarung sollte er erst im Alter von
  • NFL-Spiel , das in die Verlängerung ging . Gemäß der sudden death-Regel würde das erste Team gewinnen
Panzer
  • Fahrzeug
  • EN50173
  • Maschinenpistolenversion
  • Einsatzdoktrin
  • Luftfahrtministeriums
  • wo von nun an Karosserien gefertigt wurden . Gemäß der Werksnummer 6.2 ist das Werk Wackersdorf dem
  • STE auch noch die elektrisch betriebene Strausseefähre . Gemäß dem Wunsch , eine Verbindung zu der 1867
  • Bremen ein stärkeres Konvoischiff angeschafft und ausgerüstet . Gemäß Verfügung des Rates sollte das Schiff „ hauptsächlich
  • Entwurf wurde nach der Prototypphase nochmals vergrößert . Gemäß den Anforderungen des Krieges wurde eine größere Transportkapazität
Frauen
  • Hauptrundenplatzierung
  • Beneš-Dekret
  • 108
  • FIFA-Regularien
  • Vermögen
  • die Eredivisie-Teilnehmer am North Sea Cup teil . Gemäß ihrer Platzierung dort wurden die Playoff-Paarungen für die
  • Spielzeit nicht ein Spiel für Boston bestritt . Gemäß Lord Stanley ’s Regularien , unterstand die Trophäe
  • , gewinnt derjenige mit den wenigsten Fehlversuchen . Gemäß Reglement der International Highland Games Federation ( I.H.G.F.
  • Hauptartikel : National Football League 2008 Anmerkung : Gemäß den Gepflogenheiten der NFL ist das jeweilige Auswärtsteam
Bundeswehr
  • Volksmarine ) : niedrigere Meister , höher Stabsobermeister Gemäß den heutigen NATO-Rangcodes wären diese Ränge mit OR-7
  • Volksmarine ) : niedriger Maat , höher Meister Gemäß den heutigen NATO-Rangcodes wären diese Ränge mit OR-5
  • Generalleutnante war die eines Divisionskommandeurs und Gleichgestellte . Gemäß den heutigen NATO-Rangcodes wären diese Ränge mit OF-7
  • bis 1945 waren der Maat . Ranggefüge : Gemäß den heutigen NATO-Rangcodes wären diese Ränge mit OR-5
Berlin
  • Schilling für den Ausbau dieser Straßen bereitgestellt . Gemäß Bundesstraßengesetz von 1971 sollte die Waldviertler Schnellstraße S
  • S2 : Pirna-Dresden Flughafen ) im 30-Minuten-Takt . Gemäß dem Verkehrskonzept 1994 war von Heidenau bis Dresden
  • Hotels und Tankstellen künden von dieser Zeit . Gemäß Bundesstraßengesetz von 1971 sollte die Semmering Schnellstraße S
  • verläuft auf langen Abschnitten parallel zu S-Bahnlinien . Gemäß Qualitätsbericht 2007 des VRR hatte der RE7 2007
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK