Arbeitsbedingungen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Plural , Singular: Arbeitsbedingung |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | Ar-beits-be-din-gun-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (8)
- Dänisch (10)
- Englisch (16)
- Estnisch (5)
- Finnisch (11)
- Französisch (5)
- Griechisch (8)
- Italienisch (5)
- Lettisch (12)
- Litauisch (8)
- Niederländisch (10)
- Polnisch (8)
- Portugiesisch (4)
- Rumänisch (7)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (16)
- Slowenisch (12)
- Spanisch (9)
- Tschechisch (9)
- Ungarisch (4)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
труд
Die Zerstörung von Wäldern und der Umwelt , die miserablen Arbeitsbedingungen und die Verwendung von Pestiziden , die in der Europäischen Union verboten sind , gehören zum Alltag .
Унищожаването на горите и околната среда , мизерните условия на труд и използването на пестициди , забранени в Европейския съюз , са ежедневие .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
на труд
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
условия
Daher ist ein Arbeitnehmer , der in Schweden ohne Tarifvertrag arbeitet , von schlechteren Arbeitsbedingungen und einem schlechteren Maß an Schutz bedroht , als sie andere Arbeitnehmer haben .
Така работник в Швеция без колективен трудов договор е застрашен от по-лоши условия и по-слабо ниво на защита в сравнение с другите работници .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
условията
Es ist aus diesem Grund wichtig , weiterhin in Gleichstellungsstrategien zu investieren , nicht zuletzt durch die Realisierung der Gleichstellung von Frauen und Männern in Bezug auf die Arbeitsbedingungen , die Höhe des Einkommens , den Zugang zu Arbeit und ihren Platz in der Gesellschaft ganz allgemein .
Следователно е важно да продължим да инвестираме в политики за равенството , не на последно място като въвеждаме равенство между мъжете и жените по отношение на условията на труд , размера на доходите , достъпа до работни места и мястото на жените в обществото като цяло .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
условия на труд
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
условия на
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
труд .
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
и условията
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
arbejdsvilkår
Darin werden die Arbeitsbedingungen von Frauen betont , vor allem was Wirtschaft , Gesundheit und Bildung angeht .
Den understreger kvinders arbejdsvilkår , især i økonomien , deres sundhed og deres uddannelse .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
arbejdsforhold
Es handelte sich um relativ leicht erfüllbare Forderungen : freier und ungehinderter Zugang für das Internationale Rote Kreuz , Freilassung politischer Gefangener und Gefangener aus Gewissensgründen , Abschaffung aller staatlichen Reisebehinderungen , Erleichterung der Zugangs - und Arbeitsbedingungen für die NRO und auch für die UN-Organisationen und eine umfassende Reform des Bildungssystems .
Det var krav , som var relativt nemme at opfylde : fri og uhindret adgang for Internationalt Røde Kors , frigivelse af politiske fanger og militærnægtere af samvittighedsgrunde , afskaffelse af alle statslige rejserestriktioner , nemmere adgang og arbejdsforhold for ngo'er og FN-agenturer samt omfattende reform af uddannelsessystemet .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
arbejdsbetingelser
Drittens werden die Gesundheitssysteme angesichts der demografischen Entwicklungen – das wurde schon an vielen Stellen betont – in vielen Mitgliedstaaten als unerträgliche Last für den nationalen Haushalt betrachtet , und es ist zu einer deutlichen Derogation der Arbeitsbedingungen für das Personal im Gesundheitswesen gekommen .
For det tredje betragtes sundhedssystemerne med den demografiske udvikling for øje - det præciserede man flere gange - som en ulidelig byrde for det nationale budget , og det har medført en betydelig forringelse af personalets arbejdsbetingelser i sundhedsvæsenet .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
arbejdsvilkårene
In der innenpolitischen Debatte ist der Piecyk-Bericht für diese beiden Parteien gleichsam das Symbol für sämtliche Missstände bei den Arbeitsbedingungen der Seeleute und Hafenarbeiter , aber auch für alles , was mit den Absichten der NATO zur Nutzung des Meeres für militärische Zwecke in Verbindung gebracht werden kann .
I deres nationale debat ynder disse to partier at bruge Piecyk-betænkningen som et symbol på alt , der er galt med arbejdsvilkårene for søfolk og havnearbejdere , samt på alt , der kan knyttes sammen med NATO 's planer om anvendelse af havet til militære formål .
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
og arbejdsvilkår
|
bessere Arbeitsbedingungen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
bedre arbejdsvilkår
|
die Arbeitsbedingungen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
arbejdsvilkårene
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
arbejdsforhold og
|
schlechte Arbeitsbedingungen für die Kraftfahrer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
dårlige arbejdsforhold for chaufførerne
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Vi skal garantere optimale arbejdsbetingelser
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
working conditions
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
conditions
Als besonders wichtig sehen wir die Verbesserung der Arbeitsbedingungen zwischen WEU und EU und die Entwicklung eines von den USA unabhängigen europäischen Sicherheitssystems an .
Matters we regard as particularly important are improving the working conditions between the WEU and the EU and the development of a European security system that is not dependent on the USA .
|
Arbeitsbedingungen für |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
working conditions for
|
die Arbeitsbedingungen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
working conditions
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
and working conditions
|
schlechte Arbeitsbedingungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
poor working
|
Arbeitsbedingungen , |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
working conditions ,
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
working conditions and
|
Arbeitsbedingungen in |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
working conditions in
|
Arbeitsbedingungen . |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
working conditions .
|
bessere Arbeitsbedingungen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
better working conditions
|
bessere Arbeitsbedingungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
better working
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
working conditions
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
conditions and
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
working conditions
|
schlechte Arbeitsbedingungen für die Kraftfahrer |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
poor working conditions for chauffeurs
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
töötingimuste
Angesichts des Ausmaßes und der Geschwindigkeit des Alterungsprozesses müssen die Mitgliedstaaten Aspekte wie Gleichstellung der Geschlechter , neue Formen der Arbeitsorganisation in Unternehmen , flexible Altersteilzeit-Modelle für den schrittweisen Übergang in den Ruhestand , die Verbesserung der Arbeitsbedingungen sowie die Umsetzung von Antidiskriminierungsrichtlinien bei der Bewerberauswahl und Berufsausbildung in ihre Arbeitsmarktpolitik integrieren .
Võttes arvesse elanikkonna vananemise ulatust ja kiirust , peavad liikmesriigid oma tööhõivepoliitikas silmas pidama soolist tegurit , uute vormide leidmist töö korraldamiseks ettevõtetes ning samuti paindlike mooduste soodustamist , mis võimaldaksid järkjärgulist pensionile jäämist , töötingimuste parandamist ning diskrimineerimisvastaste tavade edendamist töölevõtmise ja kutseõppe valdkonnas .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
töötingimused
Arbeitslosigkeit , unsichere Arbeitsbedingungen , Rentenniveaus unter dem Existenzminimum und ein erschwerter Zugang zu angemessenen öffentlichen Dienstleistungen sind einige der Hauptgründe für einen Zustand , der mit Recht als Feminisierung der Armut in Europa bezeichnet werden kann .
Töötus , ebatervislikud töötingimused , elatustaseme miinimumist madalamad pensionid ning kvaliteetsetele avalikele teenustele juurdepääsuga seotud probleemid kuuluvad vaesuse peamiste põhjuste hulka , mille iseloom võimaldab meil rääkida Euroopa vaeste feminiseerumisest .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
töötingimusi
( RO ) Die Regelungen zur Koordinierung der sozialen Sicherungssysteme stehen in engem Zusammenhang mit dem Grundsatz der Freizügigkeit von Personen und sollten den Lebensstandard und die Arbeitsbedingungen derjenigen Bürger verbessern , die ihren Wohnsitz in einem EU-Mitgliedstaat haben , der nicht ihr Heimatland ist .
( RO ) Sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamist käsitlevad eeskirjad on tihedalt seotud isikute vaba liikumise põhimõttega ja need peaksid parandama teises Euroopa Liidu liikmesriigis elavate kodanike elatustaset ja töötingimusi .
|
gute Arbeitsbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
häid töötingimusi
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Peame tagama optimaalsed töötingimused
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
työolojen
Für bestimmte Berufsgruppen mit gesundheitlich belastenden Arbeitsbedingungen sowie bei Vorliegen besonderer Umstände wie Umstrukturierungen oder betriebsbedingte Entlassungen muss weiterhin die Möglichkeit des Vorruhestands gegeben sein .
säilyttämään edelleen varhaiseläkkeen mahdollisuus tietyille työntekijäryhmille niiden työolojen perusteella sekä irtisanomisten tai uudelleenjärjestelyjen kaltaisissa erityisissä tilanteissa .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
työoloja
Und obwohl ich im allgemeinen gute Arbeitsbedingungen befürworte , können auch die dem Frauenhandel keinen Einhalt gebieten .
Vaikka kannatankin yleensä hyviä työoloja , nekään eivät voi estää naisilla käytävää kauppaa .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
työolot
Wie können wir gemeinsam dafür sorgen , dass Umwelt und Arbeitsbedingungen in den Handelsgesprächen einen zentralen Platz einnehmen ?
Mitä voimme tehdä yhdessä sen varmistamiseksi , että ympäristö ja työolot ovat keskeisessä asemassa kauppakeskusteluissa ?
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
työoloihin
Es garantiert das Recht auf angemessene Entlohnung , gute Arbeitsbedingungen und Kündigungsschutz . Außerdem sorgt es für ein stabiles soziales Klima , das für Wirtschaftswachstum und Produktivität erforderlich ist .
Sillä taataan oikeus kohtuulliseen palkkaan , hyviin työoloihin ja turvaan irtisanomistapauksissa sekä pyritään edistämään vakaata sosiaalista ilmapiiriä , jota talouskasvu ja tuottavuus edellyttävät .
|
Arbeitsbedingungen für |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
työolojen
|
die Arbeitsbedingungen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
työoloja
|
der Arbeitsbedingungen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
työolojen
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
ja työolojen
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
elin -
|
- und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
elin - ja
|
schlechte Arbeitsbedingungen für die Kraftfahrer |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
autonkuljettajien huonot työolot
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
conditions de travail
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
conditions
Über eine wirkliche Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs , in der die Gewerkschaften vertreten sind , könnte und müsste eine ausreichende Zahl von Inspektoren zur Kontrolle der Schiffe und der Arbeitsbedingungen der Seeleute eingesetzt werden .
Une véritable agence européenne de la sécurité maritime , dans laquelle seraient représentés les syndicats , pourrait et devrait employer un nombre suffisant d'inspecteurs afin de contrôler les navires et les conditions de travail des marins .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
conditions de
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
de conditions de travail
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
décentes
Menschenwürdige Arbeitsbedingungen , tatsächliche Chancengleichheit bei Bildung und Beruf , Schutz bei Krankheit , garantierte Mindesteinkommen - all das zählt .
Des conditions de travail décentes , des opportunités véritablement égales dans l'éducation et la vie professionnelle , une protection en cas de maladie , un revenu minimal garanti - tout cela a de l'importance .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
συνθήκες εργασίας
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
συνθηκών
Wir wollen bessere Arbeitsbedingungen unter besonderer Beachtung der Zahl der Arbeitsstunden und Mutterschafts - und Vaterschaftsurlaub - hier tragen beide Elternteile Verantwortung - und wollen dabei den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern die Gewähr bieten , nach einer solchen Unterbrechung an ihren Arbeitsplatz zurückzukehren .
Θέλουμε να δούμε τη βελτίωση των συνθηκών εργασίας , με ιδιαίτερη έμφαση στις ώρες εργασίας , καθώς και στην άδεια μητρότητας και τη γονική άδεια - εδώ η ευθύνη μοιράζεται και στα δύο μέλη του ζευγαριού ή της οικογένειας - ούτως ώστε να διασφαλίζεται σε εργαζόμενους άνδρες και γυναίκες η δυνατότητα να επιστρέψουν ξανά στις θέσεις τους μετά την εν λόγω άδεια .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
συνθήκες
Die Europäische Union muss daran arbeiten , einen europäischen Status zu schaffen , damit sie faire Arbeitsbedingungen und sozialen Schutz genießen können .
Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επεξεργαστεί ένα ευρωπαϊκό καθεστώς το οποίο θα τους επιτρέπει να απολαμβάνουν δίκαιες συνθήκες εργασίας και κοινωνικής προστασίας .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
εργασίας
Die Europäische Union muss daran arbeiten , einen europäischen Status zu schaffen , damit sie faire Arbeitsbedingungen und sozialen Schutz genießen können .
Ευρωπαϊκή Ένωση πρέπει να επεξεργαστεί ένα ευρωπαϊκό καθεστώς το οποίο θα τους επιτρέπει να απολαμβάνουν δίκαιες συνθήκες εργασίας και κοινωνικής προστασίας .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
συνθηκών εργασίας
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
τις συνθήκες εργασίας
|
gute Arbeitsbedingungen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
καλές συνθήκες εργασίας
|
die Arbeitsbedingungen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
συνθήκες εργασίας
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
condizioni di lavoro
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
condizioni
Mit internationalen arbeitsrechtlichen Standards wird dann sichergestellt , dass bei der wirtschaftlichen Entwicklung die Verbesserung des Lebens und der Würde der Menschen und nicht die Festlegung der Arbeitsbedingungen und Rechte von Arbeitnehmern im Mittelpunkt stehen .
Le norme internazionali del lavoro devono essere utilizzate per garantire che lo sviluppo economico continui ad essere incentrato sul miglioramento della vita e della dignità umana e non sulla definizione delle condizioni e dei diritti dei lavoratori .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condizioni di
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
di condizioni di lavoro
|
Arbeitsbedingungen an Bord |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lavoro a bordo
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
darba apstākļu
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
darba apstākļus
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
apstākļu
Ich habe dieses Dokument befürwortet , weil der zuständige Ausschuss beschlossen hat , den Rechnungsabschluss der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen für das Haushaltsjahr 2009 zu billigen .
rakstiski . - ( LT ) Es atbalstīju šo dokumentu , jo atbildīgā komiteja ir nolēmusi apstiprināt kontu slēgšanu attiecībā uz Eiropas Dzīves un darba apstākļu uzlabošanas fonda 2009 . finanšu gadu .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
darba apstākļiem
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
darba apstākļi
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
darba
Statt Antworten zu geben , mit denen die Arbeitsbedingungen verbessert werden , verlassen sie sich auf " Flexicurity " , was die Arbeit noch unsicherer macht .
Tā vietā , lai apstiprinātu nosacījumus darba apstākļu uzlabošanai , tie balstās uz elastīgumu , lai padarītu darbu vēl nedrošāku .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
apstākļus
Wir müssen die Menschen durch bessere Arbeitsbedingungen und höhere Löhne dazu motivieren , länger in Beschäftigung zu bleiben .
Mums jāmudina cilvēki paildzināt savu karjeru , uzlabojot viņiem darba apstākļus un palielinot algas .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
apstākļi
Die Zerstörung von Wäldern und der Umwelt , die miserablen Arbeitsbedingungen und die Verwendung von Pestiziden , die in der Europäischen Union verboten sind , gehören zum Alltag .
Mežu un vides iznīcināšana , nožēlojamie darba apstākļi un Eiropas Savienībā aizliegtu pesticīdu izmantošana ir ikdienišķas parādības .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apstākļiem
Für die Umwelt , die Sicherheit , die Arbeitsbedingungen sowie den Tierschutz ist das eine nicht eben positive Nachricht .
Tas nenāk par labu ne videi , ne drošībai , ne darba apstākļiem , ne dzīvnieku labturībai .
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
un darba
|
- und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
un darba apstākļu
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Mums jānodrošina optimāli darba apstākļi
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
darbo sąlygų
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
darbo sąlygas
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
darbo
Die Vertragsänderung wird den Weg für von oben gesteuerte Angriffe auf Gemeinschaftsabkommen in ganz Europa ebnen und somit zu einer Herabsetzung der Arbeitsbedingungen für Arbeitnehmer .
Šiuo Sutarties pakeitimu bus paruošta dirva iš viršaus vadovaujamam kolektyvinių sutarčių puolimui visoje Europoje , taigi ir darbuotojų darbo sąlygų blogėjimui .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
darbo sąlygos
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sąlygų
Die Vertragsänderung wird den Weg für von oben gesteuerte Angriffe auf Gemeinschaftsabkommen in ganz Europa ebnen und somit zu einer Herabsetzung der Arbeitsbedingungen für Arbeitnehmer .
Šiuo Sutarties pakeitimu bus paruošta dirva iš viršaus vadovaujamam kolektyvinių sutarčių puolimui visoje Europoje , taigi ir darbuotojų darbo sąlygų blogėjimui .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
sąlygas
Wenn wir die Arbeitsbedingungen aller Kraftfahrer verbessern und ihre sozialen Rechte und Sicherheiten gewährleisten , die Straßenverkehrssicherheit verbessern und unlauteren Wettbewerb auf dem europäischen Straßentransportmarkt verhindern wollen , dürfen wir diesen Kommissionsvorschlag , wie er heute vor uns liegt , nicht annehmen .
Siekiant pagerinti visų vairuotojų darbo sąlygas ir užtikrinti jų socialines teises bei garantijas , siekiant pagerinti kelių eismo saugumą , taip pat siekiant išvengti nesąžiningos konkurencijos Europos kelių transporto rinkoje , negalime priimti tokio Komisijos pasiūlymo , koks jis yra šiandien .
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
darbo sąlygų
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
ir darbo sąlygų
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
arbeidsomstandigheden
Projekte , die vom Europäischen Sozialfonds finanziert werden und auf die Verbesserung der Arbeitsbedingungen und die Erhöhung der Beschäftigtenzahlen in bestimmten Unternehmen abzielen , stoßen immer noch auf Probleme bei ihrer Durchführung .
De uitvoering van de met het Europees Sociaal Fonds gefinancierde projecten voor de verbetering van de arbeidsomstandigheden en de groei van het aantal werknemers van bepaalde bedrijven verloopt nog steeds moeizaam .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
arbeidsvoorwaarden
Mittlerweile ist bewiesen , dass Übergangsfristen maßgeblich zu mehr Schwarzarbeit und Scheinselbstständigkeit beitragen ; dadurch geraten die Löhne unter Druck , und die Beschäftigten sehen sich mit schlechten und unfairen Arbeitsbedingungen konfrontiert .
Het is intussen ook bewezen dat overgangsperioden leiden tot aanzienlijk meer zwartwerk en schijnzelfstandigheid , waardoor de lonen onder druk staan en werknemers geconfronteerd worden met slechte arbeidsomstandigheden en oneerlijke arbeidsvoorwaarden .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
werkomstandigheden
Der europäische Verkehrssektor steht vor großen Herausforderungen : ein einheitlicher Markt , gute Verbindungen und Durchlässigkeit der Grenzen , Bereitstellung von Dienstleistungen in Großstädten , Sicherheit und Qualität der Dienste sowie Arbeitsbedingungen der Beschäftigten des Verkehrssektors .
Het Europees vervoer staat voor enkele cruciale uitdagingen : een interne markt met goede verbindingen en doorlaatbare grenzen , dienstverlening in de grote steden , veiligheid , kwaliteit van de geleverde diensten en werkomstandigheden van het personeel van vervoersmaatschappijen .
|
schlechte Arbeitsbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
slechte arbeidsomstandigheden
|
Arbeitsbedingungen in |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
arbeidsomstandigheden in
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
arbeidsomstandigheden en
|
Arbeitsbedingungen , |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
arbeidsomstandigheden ,
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
en arbeidsomstandigheden
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
en arbeidsvoorwaarden
|
schlechte Arbeitsbedingungen für die Kraftfahrer |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
slechte arbeidsomstandigheden voor de chauffeurs
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
warunków pracy
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
warunki pracy
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
warunków
Der Gesetzgebungsrahmen sollte an die gegenwärtigen Situationen angepasst werden , die zu unsicheren Arbeitsbedingungen führen können , insbesondere im Hinblick auf unfreiwillige Teilzeitarbeit und die Tatsache , dass Unternehmen auf ein Fehlen grundlegender Arbeitsbedingungen nicht hinweisen : Keinerlei Arbeitsplatzsicherheit , niedrige Löhne , fehlender sozialer Schutz und keine Aufstiegsmöglichkeiten oder gar eine fehlende kollektive Vertretung für Arbeitnehmer .
Ramy prawne należy dostosować do obecnej sytuacji , mogącej prowadzić do powstania niepewnych warunków pracy , w szczególności wymuszonej pracy w niepełnym wymiarze godzin , a także do faktu , że przedsiębiorstwa nie mówią o braku podstawowych warunków pracy : całkowitym braku bezpieczeństwa pracy , niskim wynagrodzeniu , braku ochrony socjalnej i szans awansu zawodowego , a nawet braku zbiorowej reprezentacji pracowników .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
In diesem Bereich werden die gesundheitlichen Folgen von Arbeitsbedingungen überhaupt nicht registriert .
W tym sektorze skutki warunków pracy wywierane na zdrowie nie są w ogóle rejestrowane .
|
der Arbeitsbedingungen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
warunków pracy
|
die Arbeitsbedingungen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
warunków pracy
|
und bessere Arbeitsbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
lepszych warunków pracy
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
Musimy zapewnić optymalne warunki pracy
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
condições de trabalho
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
condições
Ich freue mich , daß wir jetzt weiter daran arbeiten können , mehr Sicherheit und bessere Arbeitsbedingungen für die Arbeitnehmer in Europa zu erreichen .
Regozijo-me por podermos agora avançar para a criação de uma maior segurança e melhores condições de trabalho para os trabalhadores na Europa .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
condições de
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
de condições de trabalho
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
condiții
Drittens schlagen wir vor , die Qualität von Arbeitsplätzen zu verbessern und bessere Arbeitsbedingungen sicherzustellen .
În al treilea rând , ne propunem să îmbunătățim calitatea locurilor de muncă și să asigurăm condiții de muncă mai bune .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
condiţii
Europa muss seinen Seeleuten verbesserte Arbeitsbedingungen , die Sicherheit ihrer Schiffe und eine Verbesserung der Umweltsituation der Meere garantieren .
Europa trebuie să garanteze condiţii de lucru mai bune pentru navigatorii săi , securitatea navelor sale şi o îmbunătăţire a situaţiei mediului marin .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
de lucru
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condiţiile
Herr Präsident ! Wir diskutieren heute über die Arbeitsbedingungen von Frauen , weil Frauen und Männer auf dem Arbeitsmarkt sehr unterschiedliche Bedingungen antreffen .
Dle Preşedinte , această dezbatere cu privire la condiţiile de muncă ale femeilor are loc astăzi deoarece femeile şi bărbaţii se confruntă cu condiţii diferite pe piaţa forţei de muncă .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
condiţiilor
Ich glaube , dass es von entscheidender Bedeutung ist , diese Mindeststandards zu garantieren , da sie eine stärkere Vereinheitlichung der Arbeitsbedingungen fördern , die einen Regelungseffekt auf die Bewegung von Unternehmen und Arbeitskräften hat .
Consider că este vital să stabilim aceste standarde minime , având în vedere că promovează o mai mare omogenitate a condiţiilor de muncă , având un efect regulator asupra circulaţiei afacerilor şi a forţei de muncă .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
condițiile de
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
condițiile
Dieses Verfahren sorgt für eine Reihe gemeinsamer Rechte für diese Arbeitnehmer , insbesondere hinsichtlich der Arbeitsbedingungen wie Arbeitszeit und Urlaub .
Această procedură asigură un set de drepturi comune pentru acești lucrători , mai ales în ceea ce privește condițiile de lucru , precum timpul de lucru și zilele libere .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
arbetsvillkor
Das Hauptaugenmerk des Programms muss dem Schutz und der sozialen Eingliederung von Einwanderern , Behinderten , Arbeitslosen , Kindern und Jugendlichen sowie älteren Menschen gelten . Dabei verdienen die Arbeitsbedingungen , der Kampf gegen Diskriminierung und die Förderung der Vielfalt besondere Beachtung .
Programmet måste på ett effektivt sätt inriktas på frågan om skydd för och social integration av invandrare , funktionshindrade , arbetslösa , barn och ungdomar och gamla samt på frågor som arbetsvillkor , kampen mot diskriminering och främjande av mångfald .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
arbetsförhållanden
Wir fordern die Kommission auf , Maßnahmen zu Standortverlagerungen in Betracht zu ziehen , die ich als „ verkehrte “ Standortverlagerungen bezeichnen würde und die ohne Verlegung der Unternehmenstätigkeiten zu einer Verschlechterung der Arbeitsbedingungen führen .
Vi uppmanar kommissionen att överväga åtgärderna med hänsyn till de omlokaliseringar som jag vill kalla omvända omlokaliseringar , det vill säga de som utan en omlokalisering av företagets verksamhet leder till sämre arbetsförhållanden .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
arbetsvillkoren
Dies wird zu besseren Arbeitsbedingungen an Bord und zu mehr Sicherheit bei der Beförderung führen .
Det kommer att förbättra arbetsvillkoren ombord och öka transportsäkerheten .
|
Die Arbeitsbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Arbetsvillkoren
|
würdige Arbeitsbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
värdiga arbetsförhållanden
|
Arbeitsbedingungen . |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
arbetsvillkor .
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
och arbetsvillkor
|
Arbeitsbedingungen für |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
arbetsvillkor för
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
arbetsvillkor och
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
arbetsförhållanden och
|
- und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
- och arbetsvillkor
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
pracovné podmienky
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
pracovných podmienok
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
pracovné
Das Internationale Arbeitsamt und die drei in der IAO vertretenen Gruppen begannen 2003 , sich mit aktualisierten und umfassenden internationalen Arbeitsnormen für den Fischereisektor zu befassen , um Fischern weltweit angesichts der besonderen Beschaffenheit des Sektors und der speziellen Lebens - und Arbeitsbedingungen einen angemessenen Schutz zu bieten .
V roku 2003 začali MOP a jej trojstranné zložky pracovať na návrhoch aktualizovaných a komplexných medzinárodných pracovných noriem pre odvetvie rybného hospodárstva s cieľom zaistiť rybárom na celom svete náležitú ochranu vzhľadom na osobitý charakter sektora a špecifické životné a pracovné podmienky .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
podmienky
( MT ) Ich denke , dass dieses Parlament darin übereinstimmt , dass wir für Kraftfahrer die besten Arbeitsbedingungen schaffen müssen und dass wir für Sicherheit auf unseren Straßen sorgen und alles in unserer Macht Stehende tun müssen , um diese Branche ohne eine Gefährdung der europäischen Wettbewerbsfähigkeit zu regeln .
( MT ) Myslím si , že tento Parlament bude súhlasiť s tým , že európski vodiči by mali mať najlepšie podmienky , že by sme mali zaručiť , že naše cesty budú bezpečné , a že by sme mali spraviť maximum na regulovanie tohto odvetvia bez ohrozenia európskej konkurencieschopnosti .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pracovných
Wir müssen uns für einen Weg entscheiden , den wir gehen wollen : Ob wir auf der Grundlage von geringen Löhnen und schlechten Arbeitsbedingungen im Wettbewerb stehen wollen oder auf der Grundlage von Wissen und Fähigkeiten , hochwertigen grünen Arbeitsplätzen und guten Bedingungen auf dem Arbeitsmarkt .
Musíme si vybrať cestu , ktorou sa budeme uberať : či budeme konkurovať na základe nízkych miezd a zlých pracovných podmienok , alebo či budeme konkurovať na základe znalostí a zručností , kvalitných ekologických pracovných miest a dôstojných podmienok na pracovnom trhu .
|
der Arbeitsbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pracovných podmienok
|
die Arbeitsbedingungen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
pracovné podmienky
|
bessere Arbeitsbedingungen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
lepšie pracovné podmienky
|
gute Arbeitsbedingungen |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
dobré pracovné podmienky
|
Arbeitsbedingungen für |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
pracovných podmienok
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
pracovných podmienok a
|
bessere Arbeitsbedingungen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
lepšie pracovné
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
a pracovných
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
a pracovných podmienok
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
pracovných podmienok
|
Wir müssen optimale Arbeitsbedingungen garantieren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Musíme zaručiť optimálne pracovné podmienky
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
delovne pogoje
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
delovne
Es sind weder jemals Forschungen bezüglich der Zahl der geschaffenen Arbeitsplätze noch der verloren gegangenen Arbeitsplätze oder der Qualität verfügbarer Arbeitsplätze durchgeführt worden , vom erhöhten Druck auf die Arbeitsbedingungen infolge der Urteile des Gerichtshofes ganz zu schweigen .
Izvedena ni bila nobena raziskava o številu ustvarjenih delovnih mest , prav tako se nobena ni lotila števila izgubljenih delovnih mest ali kakovosti razpoložljivih delovnih mest , kaj šele povečanega pritiska na delovne pogoje po sodbah Sodišča Evropske unije .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
delovnih pogojev
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pogojev
Die Kommission reagiert somit auf alle im Bericht über die Rolle der Frauen in der Industrie genannten Herausforderungen , indem verschiedenartige Maßnahmen ergriffen werden : Verbesserung der Gleichstellung , der Arbeitsbedingungen und der Rolle der Frauen in der Industrie , Bekämpfung von Stereotypen , Schaffung besserer Bedingungen für die Vereinbarkeit von Berufs - und Familienleben sowie allgemeine Unterstützung für Unternehmen und Arbeitnehmer in Industriezweigen , die sich in einer schwierigen Lage befinden .
Komisija se zato odziva na vse v poročilu navedene izzive o vlogi žensk v industriji tako , da sprejema različne ukrepe : izboljševanje enakosti ter delovnih pogojev in vloge žensk v industriji , boj proti stereotipom , ustvarjanje boljših pogojev za usklajevanje poklicnega in družinskega življenja ter zagotavljanje splošne podpore podjetjem in delavcem v industrijskih sektorjih v težavah .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
delovnih
Die Umschichtung betrifft die Agenturen unter der Rubrik 1A , zu denen Eurofound , die Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen , gehört .
Ponovno programiranje zadeva agencije pod razdelkom 1A , pod katerega spada Eurofund , Evropska fundacija za izboljšanje življenjskih in delovnih razmer .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pogoje
Es sind weder jemals Forschungen bezüglich der Zahl der geschaffenen Arbeitsplätze noch der verloren gegangenen Arbeitsplätze oder der Qualität verfügbarer Arbeitsplätze durchgeführt worden , vom erhöhten Druck auf die Arbeitsbedingungen infolge der Urteile des Gerichtshofes ganz zu schweigen .
Izvedena ni bila nobena raziskava o številu ustvarjenih delovnih mest , prav tako se nobena ni lotila števila izgubljenih delovnih mest ali kakovosti razpoložljivih delovnih mest , kaj šele povečanega pritiska na delovne pogoje po sodbah Sodišča Evropske unije .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
delovnih razmer
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
delovni pogoji
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
delovne razmere
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
delovnimi pogoji
|
unsicheren Arbeitsbedingungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
negotovega dela
|
der Arbeitsbedingungen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
delovnih pogojev
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
condiciones laborales
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
condiciones
Wir lehnen sie auch ab , weil sie die Angehörigen verschiedener Berufsgruppen – die Seeleute und die Hafenarbeiter – zu Konkurrenten macht , um die Arbeitsbedingungen der einen wie der anderen allein zum Vorteil der Reeder zu verschlechtern .
La rechazamos también porque pone a competir entre ellos a trabajadores de distintas profesiones – marinos y estibadores – para agravar las condiciones de ambos grupos , en beneficio exclusivo de los armadores .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
laborales
Deshalb müssen wir China , aber auch die UN und die WTO unter Druck setzen und eine Verbesserung der Arbeitsbedingungen in diesem Land fordern .
Por eso debemos presionar a China , pero también las Naciones Unidas y la OMC , para que mejoren las condiciones laborales en ese país .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
condiciones de trabajo
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
las condiciones
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Es akzeptiert den Handel mit China und unterstützte Chinas Beitritt zur WTO , trotz allem , was uns über die Arbeitsbedingungen in diesem kommunistischen Land , über das Bestehen der Laogais und Zwangsarbeit , über politische Unterdrückung , fehlende Freiheiten und selbst die systematische Verletzung des Eigentumsrechts durch die dort in großem Ausmaß praktizierte Nachahmung und Produktpiraterie bekannt ist .
Acepta comerciar con China y ha apoyado su entrada en la OMC , cuando conocemos las condiciones de trabajo en ese país comunista , la existencia de los campos laogais y los trabajos forzados , la represión política y la falta de libertades , incluso la violación sistemática del derecho de propiedad a través de la falsificación y la copia a gran escala que allí se practican .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
las condiciones laborales
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
condiciones de trabajo de
|
Arbeitsbedingungen und |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
condiciones laborales y
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
pracovní podmínky
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
pracovních podmínek
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pracovní
Das sieht man zum Beispiel an dem von diesem Haus mehrheitlich unterstützten Vorschlag , die Bezugnahme auf die " Arbeitszeit " zu streichen und nur noch von " Lenkzeit " und " Ruhezeiten " zu sprechen , was nichts anderes bedeutet , als dass längere Arbeitszeiten ermöglicht werden . Die Arbeitsbedingungen und die Sicherheit am Arbeitsplatz werden darunter leiden .
Vidíme to například v návrhu většiny tohoto Parlamentu , aby se odstranil odkaz na termín " pracovní doba " a ponechaly se pouze termíny " doba jízdy " a " doba odpočinku " . Jinými slovy , aby se umožnila delší pracovní doba , což nepříznivě ovlivní pracovní podmínky a bezpečnost pracovníků .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
podmínek
Ich habe für die Erteilung der Entlastung des Haushaltsplans 2009 der Europäischen Stiftung zur Verbesserung der Lebens - und Arbeitsbedingungen gestimmt , weil die vom Rechnungshof durchgeführte Rechnungsprüfung und zugrunde liegenden Vorgänge zeigen , dass die Stiftung richtige , zeitgerechte und transparente Arbeit geleistet hat .
Hlasovala jsem pro udělení absolutoria za plnění rozpočtu Evropské nadace pro zlepšení životních a pracovních podmínek na rozpočtový rok 2009 , protože audit , který provedl Účetní dvůr ve věci účetní závěrky a uskutečněných operací , ukázal , že nadace pracovala správně , včasně a transparentně .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
pracovních
Faire Arbeitsbedingungen für alle europäischen Bürger , ungeachtet , aus welchem Mitgliedstaat sie kommen , garantiert ihnen ein anständiges Auskommen .
Poskytnutí rovných pracovních podmínek všem evropským občanům , nehledě na členský stát jejich původu , jim zaručí slušný život .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
podmínky
( RO ) Die Regelungen zur Koordinierung der sozialen Sicherungssysteme stehen in engem Zusammenhang mit dem Grundsatz der Freizügigkeit von Personen und sollten den Lebensstandard und die Arbeitsbedingungen derjenigen Bürger verbessern , die ihren Wohnsitz in einem EU-Mitgliedstaat haben , der nicht ihr Heimatland ist .
( RO ) Předpisy pro koordinaci systémů sociálního zabezpečení úzce souvisejí se zásadou volného pohybu osob a měly by zlepšovat životní úroveň a podmínky zaměstnání občanů žijících v jiném členském státě Evropské unie .
|
die Arbeitsbedingungen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
pracovní podmínky
|
Arbeitsbedingungen für |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
pracovních podmínek
|
und Arbeitsbedingungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
a pracovních
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
munkakörülmények
Trotzdem bleiben die Sozial - und Arbeitsbedingungen im europäischen Luftverkehr ein Problem und müssen wieder auf die Tagesordnung .
Mindazonáltal az európai légi közlekedésben tapasztalható szociális és munkakörülmények továbbra is problémát jelentenek , és ismét napirendre kell majd tűzni őket .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
munkakörülményeket
schriftlich . - ( PT ) Prekäre Beschäftigungsverhältnisse betreffen nicht nur Arbeitsbedingungen und - verhältnisse , sondern auch die Stabilität und die Lebensqualität von Arbeitnehmern .
írásban . - ( PT ) A bizonytalanság nem csak a munkakörülményeket és a munkakapcsolatokat érinti , hanem a munkavállalók életének stabilitását és minőségét is .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
munkafeltételek
amtierender Ratspräsident . - ( PT ) Was die Unterschiede in der Behandlung von Männern und Frauen im Erwerbsleben anbelangt , sind bereits Basisrechtsakte verabschiedet worden , darunter auch bestimmte Richtlinien , die die Gleichbehandlung in Sachen Vergütung , Zugang zu Arbeitsplätzen , Berufsausbildung , Beförderung und Arbeitsbedingungen vorsehen .
, a Tanács soros elnöke . - ( PT ) A kereső foglalkoztatásban a férfiakkal és nőkkel való bánásmódbeli különbségek tekintetében már jóváhagytak alapvető jogszabályokat , beleértve bizonyos olyan irányleveket , amelyek egyenlő bánásmódot írnak elő a fizetések , a munkához való hozzáférés , a szakképzés , az előléptetés és a munkafeltételek tekintetében .
|
Arbeitsbedingungen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
munkafeltételeket
Wir wollen bessere Arbeitsbedingungen unter besonderer Beachtung der Zahl der Arbeitsstunden und Mutterschafts - und Vaterschaftsurlaub - hier tragen beide Elternteile Verantwortung - und wollen dabei den Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern die Gewähr bieten , nach einer solchen Unterbrechung an ihren Arbeitsplatz zurückzukehren .
Jobb munkafeltételeket akarunk látni , különös hangsúllyal a munkaidőre , az anyasági és az apasági szabadságra tekintettel - itt a felelősséget mindkét fél osztja a pár vagy a család részéről - , ezáltal garantálva a dolgozó férfiak és nők számára annak lehetőségét , hogy a szabadságot követően visszatérjenek munkahelyükre .
|
Häufigkeit
Das Wort Arbeitsbedingungen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19931. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.95 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Arbeitszeiten
- Arbeitsverhältnisse
- Kinderarbeit
- Sozialleistungen
- Mindestlöhne
- Arbeitsmarkt
- Rahmenbedingungen
- Entwicklungsländern
- Erwerbslosen
- Gesundheitsversorgung
- Arbeitsmarktes
- Arbeitsschutzes
- Arbeitszeitverkürzung
- Überstunden
- Arbeitnehmern
- Beschäftigungsverhältnisse
- Anreize
- Sozialstandards
- Arbeitslosen
- Arbeitnehmer
- Lohnpolitik
- Karrieremöglichkeiten
- Kinderbetreuung
- Arbeitssuchenden
- Verhältnisse
- Absicherung
- Mindeststandards
- Arbeitsmöglichkeiten
- Arbeitsverhältnissen
- Arbeitsplatz
- Altersvorsorge
- Benachteiligungen
- Langzeitarbeitslosen
- Jugendarbeitslosigkeit
- Arbeitszeit
- tariflichen
- Teilzeitarbeit
- Arbeitsklima
- ungelernten
- familienfreundlichen
- Unterstützungsleistungen
- Bedürfnisse
- Arbeitsstellen
- Löhne
- Erwerbslose
- Gehälter
- Beschäftigungsverhältnissen
- Belegschaften
- Wettbewerbsfähigkeit
- Erleichterungen
- Flexibilisierung
- Fachkräftemangel
- Maßnahmen
- Sicherungssysteme
- Existenzgründungen
- Wohnumfeld
- Anreizen
- Defizite
- betrieblichen
- Arbeitsfähigkeit
- Haushaltsführung
- Sauberkeit
- Entwicklungsmöglichkeiten
- Gesundheitssystem
- Bevölkerungsschichten
- betriebliche
- Erwerbsleben
- Sozialversicherung
- wettbewerbsfähige
- Alterssicherung
- Zukunftschancen
- Betriebsklima
- Wanderarbeitern
- hochqualifizierter
- Arbeitsplatzes
- einkommensschwachen
- Arbeitsunfällen
- Wohnumfeldes
- bedarfsgerechten
- Transparenz
- Entwicklungsländer
- Zurverfügungstellung
- Mobilität
- Agrarbereich
- Lohnausgleich
- Studienbedingungen
- Regulierungen
- Lehrstellen
- Erwerbstätigkeit
- Arbeitgebern
- bürokratische
- Alleinerziehenden
- Erfordernisse
- qualifiziertem
- arbeits
- Zielvorgaben
- Fürsorge
- Leiharbeit
- Arbeitslose
- Marktregulierung
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Arbeitsbedingungen
- und Arbeitsbedingungen
- Arbeitsbedingungen und
- Arbeitsbedingungen in
- der Arbeitsbedingungen
- Arbeitsbedingungen der
- bessere Arbeitsbedingungen
- Arbeitsbedingungen für
- schlechten Arbeitsbedingungen
- Die Arbeitsbedingungen
- Arbeitsbedingungen zu
- den Arbeitsbedingungen
- Arbeitsbedingungen in den
- Arbeitsbedingungen in der
- Arbeitsbedingungen von
- die Arbeitsbedingungen der
- die Arbeitsbedingungen in
- harten Arbeitsbedingungen
- Arbeitsbedingungen für die
- und Arbeitsbedingungen der
- die Arbeitsbedingungen für
- und Arbeitsbedingungen in
- der Arbeitsbedingungen in
- Arbeitsbedingungen und die
- Arbeitsbedingungen , die
- bessere Arbeitsbedingungen und
- die Arbeitsbedingungen und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʁbaɪ̯ʦbəˌdɪŋʊŋən
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Eintragungen
- Unterbrechungen
- Begrenzungen
- Beerdigungen
- Geschmacksrichtungen
- Folterungen
- Erwartungen
- Legierungen
- Kündigungen
- bezwungen
- Auszahlungen
- Bindungen
- Anhörungen
- Spannungen
- Lähmungen
- Sendungen
- Umweltbedingungen
- Implementierungen
- Nachwirkungen
- Ansammlungen
- Rohrleitungen
- Feststellungen
- Verspätungen
- Pressemitteilungen
- Abzweigungen
- Jungen
- Übernachtungen
- Messungen
- Halterungen
- Verkleidungen
- Bearbeitungen
- Vertiefungen
- Überschwemmungen
- Waffengattungen
- Entwicklungen
- Abkürzungen
- Anfeindungen
- Tötungen
- Behinderungen
- Meldungen
- Probebohrungen
- Änderungen
- Verfolgungen
- Moralvorstellungen
- Wahrnehmungen
- Entscheidungen
- Belastungen
- Fährverbindungen
- Übersetzungen
- Ausrüstungen
- Verlängerungen
- Erkrankungen
- Ansiedlungen
- Verfügungen
- Beschichtungen
- Enteignungen
- Wohnungen
- gelungen
- Aufzeichnungen
- Umdrehungen
- Schilderungen
- Wendungen
- Zeichnungen
- Entzündungen
- Erfindungen
- Ausgrabungen
- Verstrickungen
- Musikrichtungen
- Windungen
- Zusammenfassungen
- Färbungen
- Landesregierungen
- Verzögerungen
- Temperaturschwankungen
- Nachrichtensendungen
- Erläuterungen
- Forschungen
- Anmerkungen
- Verwechslungen
- Beschriftungen
- Sichtungen
- Bibelübersetzungen
- Vertretungen
- Spaltungen
- Verschwörungen
- Lesungen
- Abtreibungen
- Abhandlungen
- Bezeichnungen
- Verteilungen
- Einführungen
- Anordnungen
- Enthüllungen
- Hinrichtungen
- Darstellungen
- Belagerungen
- Nibelungen
- Erscheinungen
- Entlassungen
- Untersuchungen
Unterwörter
Worttrennung
Ar-beits-be-din-gun-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Arbeits
bedingungen
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Unternehmen |
|
|
Unternehmen |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Texas |
|
|
Texas |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Politiker |
|
|
EU |
|
|
Soziologie |
|
|
SS-Mitglied |
|
|
Mathematik |
|
|
Gattung |
|
|
Gewerkschafter |
|
|
Physik |
|
|
Schriftsteller |
|
|