Arbeitsweise
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Arbeitsweisen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ar-beits-wei-se |
Nominativ |
die Arbeitsweise |
die Arbeitsweisen |
---|---|---|
Dativ |
der Arbeitsweise |
der Arbeitsweisen |
Genitiv |
der Arbeitsweise |
den Arbeitsweisen |
Akkusativ |
die Arbeitsweise |
die Arbeitsweisen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (7)
- Dänisch (11)
- Englisch (4)
- Estnisch (10)
- Finnisch (14)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (8)
- Lettisch (10)
- Litauisch (9)
- Niederländisch (5)
- Polnisch (12)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (6)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (19)
- Slowenisch (21)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (15)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
функционирането
Artikel 9 des Vertrags über die Arbeitsweise der EU besagt : " Bei der Festlegung und Durchführung ihrer Politik und ihrer Maßnahmen trägt die Union den Erfordernissen im Zusammenhang mit der Förderung eines hohen Beschäftigungsniveaus , mit der Gewährleistung eines angemessenen sozialen Schutzes , mit der Bekämpfung der sozialen Ausgrenzung sowie mit einem hohen Niveau der allgemeinen und beruflichen Bildung und des Gesundheitsschutzes Rechnung . "
Член 9 от Договора за функционирането на ЕС гласи , че " при определянето и осъществяването на своите политики и дейности Съюзът взема предвид изискванията , свързани с насърчаването на висока степен на заетост , с осигуряването на адекватна социална закрила , с борбата срещу социалното изключване , както и с постигане на високо равнище на образование , обучение и опазване на човешкото здраве " .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
за функционирането
|
die Arbeitsweise |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
за функционирането
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
за функционирането
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
за функционирането на
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
за функционирането
|
über die Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Договора за функционирането на Европейския
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
funktionsmåde
Hier spreche ich aus eigener Erfahrung , aber ich beziehe mich ebenso sehr gern auf das , was auch diese Kommission - meine Kolleginnen und Kollegen , vor allem Präsident Santer - in Gang gebracht hat , um zu versuchen , gerade in diesem Punkt die Arbeitsweise der Kommission zu verbessern .
Jeg taler af erfaring , men jeg refererer også gerne til det , som denne Kommission , mine kolleger , og især formanden , hr . Santer , har sat i gang for at forsøge netop på det punkt at forbedre Kommissionens funktionsmåde .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
arbejdsmåde
Nach eher gemächlichem Start liegt uns nun nach intensiven Verhandlungen mit dem Rat ein Kompromiss vor , der mir akzeptabel erscheint und ich möchte dem Berichterstatter für seine konstruktive und pragmatische Arbeitsweise danken .
Efter en temmelig langsom start foreligger der nu efter intense forhandlinger med Rådet et kompromis , som er acceptabelt for mig , og jeg vil gerne takke ordføreren for hans konstruktive og pragmatiske arbejdsmåde .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
Den Europæiske
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Unions funktionsmåde
|
die Arbeitsweise |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
funktionsmåde
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Institutionernes funktionsmåde
|
gute Arbeitsweise . |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
god arbejdsmåde .
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 68% aller Fälle)
|
Europæiske Unions funktionsmåde
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Europæiske Unions funktionsmåde
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
om Den Europæiske
|
Verbesserungen der Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Forbedring af institutionernes funktionsmåde
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
( ES ) Herr Präsident , sich auf bestimmte restriktive Maßnahmen beziehend , wie das Einfrieren von Geldern von Einzelpersonen und Organisationen , die mit der Al-Qaida und den Maßnahmen gegen Mitglieder der Regierungen in Simbabwe und Somalia in Zusammenhang stehen , erklärte die Kommission am 5 . November , dass durch das Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon Vorschläge vielmehr auf Artikel 215 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union basieren sollen als auf Artikel 75 .
( ES ) Mr President , regarding specific restrictive measures , freezing funds belonging to individuals and entities linked to al-Qaeda and measures against members of the Zimbabwean and Somalian Governments , on 5 November , the Commission and the Council said that once the Treaty of Lisbon entered into force , the proposals would be based on Article 215 of the Treaty on the Functioning of the European Union rather than Article 75 .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
operation
Herr Präsident , die europäischen Föderalisten sind nicht gerade erfreut über den Bericht über die Arbeitsweise des Rates , den dessen Generalsekretär , Herr Solana , verfasst hat .
Mr President , the European federalists are not very happy with the report on the operation of the Council prepared by its Secretary-General , Mr Solana . That report says , and I quote , ' The European Council is the Union 's supreme political authority .
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
Functioning of
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Functioning of institutions
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
toimimise
Somit stelle ich fest , dass das Haushaltsverfahren , das gemäß Artikel 272 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft begonnen und gemäß Artikel 314 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union fortgesetzt wurde , gemäß Artikel 314 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union und dem mehrjährigen Finanzrahmen abgeschlossen wurde .
Seepärast märgin , et eelarvemenetlus , mida alustati Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 272 järgi ja mis jätkus Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 järgi , viidi lõpule Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 314 ja mitmeaastase finantsraamistiku kohaselt .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Liidu
Gemäß Artikel 207 , Absatz 1 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) wird festgelegt , dass dies , da es sich um ausländische Direktinvestitionen handelt , in die ausschließliche Zuständigkeit der Europäischen Union fällt .
Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 207 lõike 1 kohaselt kuulub see Euroopa Liidu ainupädevusse , sest see puudutab välismaiste otseinvesteeringute küsimusi .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Euroopa Liidu toimimise
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Liidu toimimise
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
Liidu toimimise lepingu
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
toimimise
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
Liidu toimimise lepingu
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
Euroopa Liidu toimimise
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
Liidu toimimise
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
Euroopa Liidu toimimise
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
toiminnasta
Die jüngste Veröffentlichung des Santer-Pakets mit Vorschlägen hat eindeutig gezeigt , daß die derzeitigen Mitgliedstaaten schwierige Entscheidungen über die Höhe des europäischen Haushalts und die künftige Arbeitsweise sowohl der Strukturfonds als auch der Gemeinsamen Agrarpolitik zu treffen haben , um auf die Erweiterung gut vorbereitet zu sein .
Santerin ehdotuspaketin äskettäinen julkistaminen on osoittanut selvästi , että nykyisten jäsenvaltioiden on tehtävä vaikeita päätöksiä EU : n talousarvion koosta ja niin rakennerahastojen kuin yhteisen maatalouspolitiikankin tulevasta toiminnasta , jotta valmistaudutaan laajenemista varten .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
toiminnasta tehdyn
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Euroopan unionin toiminnasta
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
tehdyn
Artikel 34 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union verpflichtet die EU-Mitgliedstaaten , ihr Handeln in internationalen Organisationen zu koordinieren , und verpflichtet diejenigen Mitgliedstaaten , die auch Mitglieder des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen sind , sich abzustimmen und sich bei der Wahrnehmung ihrer Aufgaben für die Standpunkte und Interessen der Union einzusetzen .
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen 34 artiklassa määrätään selvästi , että jäsenvaltiot sovittavat yhteen toimintansa kansainvälisissä järjestöissä , ja että jäsenvaltiot , jotka ovat myös YK : n turvallisuusneuvoston jäseniä , neuvottelevat keskenään ja puolustavat toiminnassaan unionin kantoja ja etuja .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
toimintaa
Daher ist es zum Wohle unserer Bürgerinnen und Bürger unerlässlich , Lösungen zu entwickeln , wie wir eine ordentliche und wirksame Arbeitsweise des Europäischen Parlaments erleichtern können .
Näin ollen on ehdottoman tärkeää löytää kansalaistemme hyväksi sellaisia ratkaisuja , jotka edesauttavat Euroopan parlamentin kunnollista ja asianmukaista toimintaa .
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
unionin toiminnasta tehdyn
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
toiminnasta
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toimielinten toiminta
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
toiminnasta
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen
|
Das ist eine gute Arbeitsweise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Se on hyvä työskentelytapa
|
Wir müssen unsere Arbeitsweise ändern |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Meidän täytyy muuttaa toimintatapaamme
|
Verbesserungen der Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Toimielinten toiminnan parantaminen
|
müssen unsere Arbeitsweise ändern . |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Meidän täytyy muuttaa toimintatapaamme .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
fonctionnement
Nach Artikel 3 Absatz 1 Buchstabe e des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( " Vertrag " ) hat die Union ausschließliche Zuständigkeit für die gemeinsame Handelspolitik .
Conformément à l'article 3 , paragraphe 1 , point e du traité sur le fonctionnement de l'Union ( TFUE ) , L'Union dispose d'une compétence exclusive en matière de politique commerciale commune .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
le fonctionnement
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Fonctionnement des institutions
|
Verbesserungen der Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
Amélioration du fonctionnement des institutions
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Einige behaupten , dass , weil diese Gesichtspunkte im Memorandum enthalten sind , es nicht das Subsidiaritätsprinzip einhält , wie es im Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union niedergelegt ist .
Ορισμένοι ισχυρίζονται ότι , επειδή τα στοιχεία αυτά περιλαμβάνονται στο μνημόνιο , δεν τηρείται η αρχή της επικουρικότητας που προβλέπεται στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
τη λειτουργία
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
λειτουργίας
Es wäre ein wichtiges Signal für die Mitgliedstaaten und die Institutionen , wenn wir die Verpflichtung der Union zu einer demokratischen Arbeitsweise erneut bekräftigen würden .
Ένα σημαντικό μήνυμα θα ήταν να υπογραμμίσουν τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα την προσήλωση της Ένωσης στον δημοκρατικό τρόπο λειτουργίας .
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 97% aller Fälle)
|
Λειτουργία των Θεσμικών Οργάνων
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Die Vorschläge von Präsident Santer zur Verbesserung der Transparenz und der Arbeitsweise der Kommission kommen zu spät und mitten in einer Krisensituation , so daß keine sachliche Bewertung möglich ist .
Le proposte del Presidente Santer , che si prefiggono di migliorare la trasparenza ed il funzionamento della Commissione , sono presentate troppo tardi e in un momento di crisi che non ne permette una serena valutazione .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sul funzionamento
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
modus operandi
|
Arbeitsweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
funzionamento dell
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
funzionamento
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
Funzionamento delle Istituzioni
|
Verbesserungen der Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Miglioramento del funzionamento delle Istituzioni
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
Līguma
Gemäß Artikel 206 und 207 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) gehen mit Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon ausländische Direktinvestitionen in die ausschließliche Zuständigkeit der Europäischen Union über .
Stājoties spēkā Lisabonas līgumam , saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību ( LESD ) 206 . un 207 . pantu tiešie ārvalstu ieguldījumi nonāk Eiropas Savienības ekskluzīvajā kompetencē .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
darbību
Nach der politischen Einigung von Madrid und der Stellungnahme des Europäischen Parlaments vom 8 . Juli hat , wie Sie wissen , der Rat Allgemeine Angelegenheiten am 26 . Juli einen Beschluss angenommen , der die Organisation und die Arbeitsweise des Europäischen Auswärtigen Dienstes festlegt .
Pēc Madrides politiskā nolīguma un Eiropas Parlamenta atzinuma , kas izdots 8 . jūlijā , Vispārējo lietu padome , kā jūs zināt , 26 . jūlijā pieņēma lēmumu formulēt Eiropas Ārējās darbības dienesta organizatorisko struktūru un darbību .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
Eiropas
Ich stimme der Meinung des Ausschusses für auswärtige Angelegenheiten zu , dass es von größter Bedeutung für das Parlament ist , seine Vorrechte vollständig und rechtzeitig in Anspruch nehmen zu können , und für die Kommission , das Parlament aktiv über alle Maßnahmen im Hinblick auf Entwürfe , abgeänderte Entwürfe und abschließende Entwürfe zu informieren , die sie im Rahmen des Artikels 291 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union anzunehmen beabsichtigt , welcher vorsieht , dass in Fällen , in denen einheitliche Bedingungen für die Durchführung rechtsverbindlicher Rechtsakte der Union nötig sind und in denen der Kommission Durchführungsbefugnisse übertragen werden , die Kontrolle bezüglich der Anwendung derartiger Durchführungsbefugnisse durch die Kommission einzig und allein den Mitgliedstaaten obliegt .
Es piekrītu Ārlietu komitejas viedoklim , ka Parlamentam ārkārtīgi svarīgi ir spēt pilnā mērā un savlaicīgi īstenot tā prerogatīvas , un Komisijai - aktīvi informēt Parlamentu par visiem paredzētajiem pasākumu projektiem , pasākumu projektu grozījumiem un pasākumu galīgajiem projektiem , kurus tā plāno pieņemt saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību 291 . pantu , kas paredz , ka gadījumā , ja ir nepieciešami vienādi nosacījumi juridiski saistošo Eiropas Savienības aktu īstenošanai un Komisijai piešķir īstenošanas pilnvaras , šo Komisijas īstenošanas pilnvaru realizācijas kontrole ir tikai pašu dalībvalstu ziņā .
|
die Arbeitsweise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Savienības darbību
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Savienības darbību
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Eiropas
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
Eiropas
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Savienības darbību
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
Eiropas Savienības darbību
|
über die Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Eiropas Savienības darbību
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
veikimo
( RO ) Frau Präsidentin , gemäß Artikel 206 und 207 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union unterliegen ausländische Direktinvestitionen der alleinigen Zuständigkeit der EU .
( RO ) Ponia pirmininke , remiantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 206 ir 207 straipsniais , tiesioginės užsienio investicijos yra išimtinES kompetencija .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
Europos
Für sichere und transparente Normen in der Arbeitsweise und der Finanzierung europäischer politischer Parteien in der EU zu plädieren , ist von größter Wichtigkeit .
Labai svarbu pasisakyti už patikimus ir aiškius reikalavimus dėl Europos politinių partijų ES veikimo ir finansavimo .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Sutarties
Demzufolge haben sich das Parlament und der Rat gemäß Artikel 314 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union auf einen gemeinsamen Entwurf geeinigt .
Vadinasi , Parlamentas ir Taryba pasieksusitarimą dėl bendro teksto , laikantis Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 314 straipsnyje nubrėžto tikslo .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Sutarties dėl Europos
|
die Arbeitsweise |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Sąjungos veikimo
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Sąjungos veikimo
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
Europos
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
Europos
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
Sąjungos veikimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
werkwijze
Mangelnde Information erklärt jedoch nicht alles . Die Union muss auch fähig sein , ihre Arbeitsweise zu verbessern .
Het gebrek aan informatie verklaart echter niet alles . De Europese Unie moet ook haar werkwijze verbeteren .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
werking
Inhaltlich trägt Herr Wolf bezüglich der Arbeitsweise des ESZB die Forderung nach Transparenz und Information vor , die wir in der Tat für notwendig halten , um den Bürgern der Union Vertrauen in den Umgang mit ihrer Währung zu vermitteln .
Eigenlijk dringt de heer Wolf voor de werking van het ESCB aan op transparantie en informatie en dit lijkt ons inderdaad noodzakelijk opdat de burgers van de Unie vertrouwen zouden hebben in de wijze waarop hun geld beheerd wordt .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
Der erste Schritt in dieser Richtung müßte die Abschaffung sämtlicher Gesetze sein , die Beschäftigte eines Unternehmens mit Sanktionen belegen , wenn sie das , was sie über die Arbeitsweise ihres Unternehmens wissen , der Öffentlichkeit und den Nutzern bekanntmachen .
De eerste stap hiertoe is het afschaffen van alle wetten die de werknemers van een bedrijf straffen wanneer zij alles wat zij weten over het functioneren van hun bedrijf bij het publiek en belanghebbenden bekend maken .
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
Functioneren van de instellingen
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Functioneren van de
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
Ich bin der festen Überzeugung , dass die Entwicklungspolitik der EU das Ergebnis der Arbeit des Parlaments und des Rates sein muss und dass auch Artikel 290 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union in diesem Fall anzuwenden ist .
Głęboko wierzę , że unijna polityka na rzecz rozwoju musi być wynikiem pracy zarówno Parlamentu , jak i Rady i że do kwestii tej powinien mieć zastosowanie art. 290 Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
funkcjonowaniu Unii
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
funkcjonowaniu Unii Europejskiej .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
funkcjonowania
schriftlich . - Ich bin überzeugt , dass die Schaffung eines sicheren und transparenten Umfelds für die Arbeitsweise und die Finanzierung europäischer politischer Parteien ein durch und durch demokratischer Vorgang ist .
na piśmie - Jestem przekonany , że stworzenie bezpiecznego i przejrzystego otoczenia dla funkcjonowania i finansowania europejskich partii politycznych to głęboko demokratyczne działanie .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Eine globalisierte Welt führt zur Globalisierung unseres Lebensstils und unserer Arbeitsweise .
Globalny świat prowadzi do globalizacji naszego stylu życia i pracy .
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
o funkcjonowaniu Unii
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
.
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
funkcjonowaniu
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Traktatu o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
funkcjonowaniu
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
funkcjonowaniu Unii Europejskiej .
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
o funkcjonowaniu Unii Europejskiej
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! Ich hoffe , daß dieser Bericht als qualifizierter Beitrag zur Reform der Arbeitsweise der Kommission dient .
Senhor Presidente , faço votos para que este relatório constitua um contributo de qualidade para a reforma do funcionamento da Comissão .
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Funcionamento das Instituições
|
Verbesserungen der Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
Melhoramento do funcionamento das Instituições
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
funcționarea
Dies ist in Artikel 207 Absatz 1 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) festlegt , der aussagt , dass die Europäische Union die ausschließliche Zuständigkeit für ausländische Direktinvestitionen hat , die ein Teilbereich der gemeinsamen Handelspolitik sind .
Se bazează pe articolul 207 alineatul ( 1 ) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ( TFUE ) , care prevede competența exclusivă a UE în materie de investiții străine directe ca parte a politicii comerciale comune .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
funcţionarea
Artikel 215 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union , der als Ausnahmeregelung zu Artikel 75 gilt , demzufolge das Europäische Parlament ein gemeinschaftliches Gesetzgebungsorgan ist , sollte daher nicht derart angewendet oder ausgelegt werden , dass der Schutz der Grundrechte und der demokratische Entscheidungsfindungsprozess in der EU geschwächt werden .
Articolul 215 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene , care operează ca excepţie de la dispoziţiile articolului 75 , conform căruia Parlamentul European este un organism co-legislator , nu ar trebui aplicat sau interpretat , prin urmare , într-un mod care să diminueze protejarea drepturilor fundamentale şi a procesului democratic de luare a deciziilor în UE .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
.
Abgesehen vom Protokoll über Dienste von allgemeinem Interesse wurde auch Artikel 14 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union erwähnt .
În afară de protocolul privind serviciile de interes general , s-a menţionat articolul 14 din Tratatul privind funcţionarea Uniunii Europene .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
privind funcționarea
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
Tratatul
Dies ist in Artikel 207 Absatz 1 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) festlegt , der aussagt , dass die Europäische Union die ausschließliche Zuständigkeit für ausländische Direktinvestitionen hat , die ein Teilbereich der gemeinsamen Handelspolitik sind .
Se bazează pe articolul 207 alineatul ( 1 ) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ( TFUE ) , care prevede competența exclusivă a UE în materie de investiții străine directe ca parte a politicii comerciale comune .
|
über die Arbeitsweise der |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
privind funcționarea Uniunii Europene .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
funktionssätt
Vor dem Vertrag von Lissabon und der rechtlichen Grundlage durch Artikel 295 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union gemäß , sind die EU-Institutionen durch die Verträge nämlich nicht ausdrücklich dazu aufgefordert worden , interinstitutionelle Verträge abzuschließen .
Före Lissabonfördraget och i enlighet med den rättsliga grunden för artikel 295 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt uppmuntrade fördragen inte uttryckligen EU-institutionerna att ingå interinstitutionella avtal .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
arbetssätt
Deutlich sind die Probleme , die ihren Ursprung im System und in der Arbeitsweise der Kommission haben .
Med all tydlighet framstår de problem som har sitt ursprung i systemet och i kommissionens arbetssätt .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
Europeiska
Darum ist die Kommission der Ansicht , dass diese Verordnung keine Beeinträchtigung für zukünftige Standpunkte der Institution im Hinblick auf die Anwendung der Artikel 290 und 291 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union für die Übernahme von Maßnahmen der Regionalen Fischereiorganisation darstellt .
Kommissionen anser således att den här förordningen inte får vara till nackdel för framtida ställningstaganden av institutionen angående användningen av artiklarna 290 och 291 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt för införlivande av de regionala fiskeriförvaltningsorganisationernas åtgärder .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
arbetsmetoder
Anstatt die Institutionen und ihre Arbeitsweise transparenter zu gestalten , wird das Amt des Bürgerbeauftragten benutzt , um zu verbergen , dass es diese Transparenz für die überwältigende Mehrheit der Bevölkerung keineswegs gibt .
I stället för att göra institutionerna och deras arbetsmetoder öppnare , tjänar ombudsmannens arbete endast till att dölja att denna öppenhet alls inte existerar för en förkrossande majoritet av befolkningen .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
om Europeiska
|
die Arbeitsweise |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
unionens funktionssätt
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
unionens funktionssätt
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Institutionernas verksamhet
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
Europeiska unionens funktionssätt
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
Europeiska unionens funktionssätt
|
Verbesserungen der Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
Förbättring av hur institutionerna fungerar
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
fungovaní
Die Kohäsionspolitik muss durch die Ergreifung spezifischer Maßnahmen an die in Artikel 349 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union erwähnten Regionen in äußerster Randlage angepasst werden .
Politika súdržnosti sa prostredníctvom prijatia osobitných opatrení musí prispôsobiť najodľahlejším regiónom , ktoré sa spomínajú v článku 349 Zmluvy o fungovaní EÚ .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
fungovaní Európskej
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
fungovania
Meine Damen und Herren , meine Bewertung der Arbeitsweise des Europäischen Entwicklungsfonds ist vielleicht streng , aber ich glaube , dass sie fair ist .
Dámy a páni , moje hodnotenie fungovania Európskeho rozvojového fondu je možno prísne , ale myslím si , že je spravodlivé .
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
fungovaní Európskej
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
o fungovaní Európskej
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fungovaní Európskej únie .
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
fungovaní
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
o fungovaní
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
o fungovaní Európskej únie
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
o fungovaní Európskej
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
fungovaní Európskej únie .
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
fungovaní
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
Zmluvy o fungovaní Európskej únie
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
fungovaní Európskej
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
fungovaní Európskej
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
o fungovaní Európskej únie
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
fungovaní Európskej únie .
|
über die Arbeitsweise der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
fungovaní Európskej únie .
|
über die Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Zmluvy o fungovaní Európskej únie
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
delovanju
Mit der heutigen Abstimmung werden wir die Notwendigkeit eines separaten Instruments für die Entwicklungszusammenarbeit unterstreichen , das speziell und ausschließlich auf Entwicklungsländer ausgerichtet ist und die in Artikel 208 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) festgelegten Ziele verfolgt .
Z današnjim glasovanjem bomo izpostavili , da potrebujemo ločen instrument za razvojno sodelovanje , ki izrecno in izključno obravnava države v razvoju in izrecno sledi ciljem , določenim v členu 208 Pogodbe o delovanju Evropske unije .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
delovanju Evropske
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Pogodbe
Mit der heutigen Abstimmung werden wir die Notwendigkeit eines separaten Instruments für die Entwicklungszusammenarbeit unterstreichen , das speziell und ausschließlich auf Entwicklungsländer ausgerichtet ist und die in Artikel 208 des Vertrages über die Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV ) festgelegten Ziele verfolgt .
Z današnjim glasovanjem bomo izpostavili , da potrebujemo ločen instrument za razvojno sodelovanje , ki izrecno in izključno obravnava države v razvoju in izrecno sledi ciljem , določenim v členu 208 Pogodbe o delovanju Evropske unije .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
delovanju Evropske unije .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
delovanja
Natürlich möchte ich darauf hinweisen , dass uns die Menschenrechtssituation und auch andere Themen sicherlich Kummer bereiten , wie etwa die Tatsache , dass sich nach Einschätzung von Amnesty International die Situation weiter verschlechtert hat : Kommunalwahlen wurden manipuliert , und es gibt Probleme mit der Arbeitsweise ziviler Organisationen .
Seveda bi rad poudaril , da smo vsekakor zaskrbljeni zaradi stanja človekovih pravic in zaradi drugih zadev , kot je na primer dejstvo , da se po oceni Amnesty International situacija slabša : lokalne volitve so bile prirejene , obstajajo pa tudi problemi glede načina delovanja civilnih organizacij .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
dela
Wenn zudem die Europäischen Konservativen und Reformisten diese Person weiterhin an der Konferenz der Präsidenten teilhaben lassen , werden wir unsere Arbeitsweise ändern müssen .
Dalje , če bodo Evropski konzervativci in reformisti še naprej dovolili tej osebi , da se udeležuje konference predsednikov , bomo spremenili način dela .
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
delovanju Evropske
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
delovanju
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
o delovanju Evropske
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
delovanju Evropske unije .
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Pogodbe o delovanju Evropske unije
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
o delovanju Evropske unije
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
o delovanju Evropske
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
delovanju Evropske unije .
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
delovanju
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
Pogodbe o delovanju Evropske
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
delovanju Evropske unije .
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
delovanju Evropske
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
delovanju Evropske
|
über die Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
Pogodbe o delovanju Evropske unije
|
über die Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
o delovanju Evropske unije
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
Meines Erachtens muss es möglich sein , über die Arbeitsweise des Gerichtshofs und der anderen Institutionen nachzudenken und zu diskutieren .
Creo que está justificado hablar y pensar sobre el funcionamiento del Tribunal y otras instituciones .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
trabaja
Durch uns ist über das Präsidium des Konvents dessen koordinierte und in sich schlüssige Arbeitsweise zu gewährleisten .
Debemos garantizar que esta Convención , a través de su Mesa , trabaja de manera uniforme y coherente .
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
Funcionamiento de
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
de Funcionamiento de
|
Arbeitsweise der Institutionen |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
Funcionamiento de las instituciones
|
Das ist natürlich keine Arbeitsweise |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Así no se trabaja
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
fungování
Darüber hinaus sollte sie auch und vor allem dazu dienen , über die Richtlinie hinaus eine Solidaritätspolitik zu schaffen , um diese Solidaritätsklausel zu realisieren , die in den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union erneut aufgenommen wurde und die Anwendung finden sollte , wenn wir mit dieser Art Situation konfrontiert sind .
Kromě toho by také , a zejména , bylo potřeba vypracovat politiku solidarity nad rámec směrnice , aby bylo možno účinně provádět článek o solidaritě , který byl zařazen do Smlouvy o fungování Evropské unie a který by měl být uplatňován v případě , že jsme v takové situaci , jako nyní .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
fungování Evropské
|
Arbeitsweise |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Smlouvy
Darüber hinaus sollte sie auch und vor allem dazu dienen , über die Richtlinie hinaus eine Solidaritätspolitik zu schaffen , um diese Solidaritätsklausel zu realisieren , die in den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union erneut aufgenommen wurde und die Anwendung finden sollte , wenn wir mit dieser Art Situation konfrontiert sind .
Kromě toho by také , a zejména , bylo potřeba vypracovat politiku solidarity nad rámec směrnice , aby bylo možno účinně provádět článek o solidaritě , který byl zařazen do Smlouvy o fungování Evropské unie a který by měl být uplatňován v případě , že jsme v takové situaci , jako nyní .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
.
Eine globalisierte Welt führt zur Globalisierung unseres Lebensstils und unserer Arbeitsweise .
Globální svět nám globalizuje životní styl a styl práce .
|
die Arbeitsweise |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
fungování
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
o fungování
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
fungování
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 14% aller Fälle)
|
o fungování Evropské
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
fungování
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
fungování Evropské
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
o fungování
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Arbeitsweise |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
működéséről
Artikel 308 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union legt Maßnahmen fest , die im Rahmen des Binnenmarktes angenommen werden , die nicht rechtswirksam in einem Vertrag festgelegt und nicht unbedingt mit den Maßnahmen vergleichbar sind , die zur Gewährung von MFH an Drittländer angenommen werden müssen .
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 308 . cikke a belső piac részeként elfogadott intézkedésekről szól , amelyeket közvetlenül nem biztosít egyetlen szerződés sem , és nem feltétlenül hasonlítanak azokhoz az intézkedésekhez , amelyeket el kell fogadni ahhoz , hogy harmadik országoknak makroszintű pénzügyi támogatást lehessen nyújtani .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Unió működéséről
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Unió
Artikel 308 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union legt Maßnahmen fest , die im Rahmen des Binnenmarktes angenommen werden , die nicht rechtswirksam in einem Vertrag festgelegt und nicht unbedingt mit den Maßnahmen vergleichbar sind , die zur Gewährung von MFH an Drittländer angenommen werden müssen .
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 308 . cikke a belső piac részeként elfogadott intézkedésekről szól , amelyeket közvetlenül nem biztosít egyetlen szerződés sem , és nem feltétlenül hasonlítanak azokhoz az intézkedésekhez , amelyeket el kell fogadni ahhoz , hogy harmadik országoknak makroszintű pénzügyi támogatást lehessen nyújtani .
|
Arbeitsweise |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
Az Európai Unió működéséről
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
Unió működéséről szóló
|
Arbeitsweise der |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
Unió működéséről
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
Európai Unió működéséről szóló szerződés
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Unió működéséről szóló szerződés
|
die Arbeitsweise der |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
Unió működéséről szóló
|
Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
Európai Unió működéséről szóló
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
Az Európai Unió működéséről
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
Európai Unió működéséről szóló
|
über die Arbeitsweise |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Unió működéséről
|
über die Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
Európai Unió működéséről szóló szerződés
|
über die Arbeitsweise der Europäischen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
Európai Unió működéséről szóló
|
Häufigkeit
Das Wort Arbeitsweise hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 19677. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 3.00 mal vor.
⋮ | |
19672. | Philosophical |
19673. | Personenlexikon |
19674. | Saragossa |
19675. | Trends |
19676. | Witte |
19677. | Arbeitsweise |
19678. | erschießt |
19679. | Abbild |
19680. | Piero |
19681. | alphabetisch |
19682. | Osmanische |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- Vorgehensweise
- Konzeption
- sachliche
- Erfordernisse
- Ausarbeitung
- grundsätzliche
- konkrete
- grundlegenden
- Prioritäten
- Verfahrensweise
- Anregungen
- Wesentliche
- konkreten
- grundsätzlichen
- Einheitlichkeit
- Anwendbarkeit
- konkretisieren
- Entwicklungen
- abzustimmen
- Vielfältigkeit
- grundlegende
- individuelle
- Arbeitsmethode
- Erkenntnisse
- Vereinheitlichung
- individuellen
- Maßstäbe
- Entwicklung
- einfließen
- sachlich
- erarbeiteten
- Sachkenntnis
- Angemessenheit
- methodisch
- präzisen
- unverbindlichen
- zeitgemäße
- ausgewogenen
- Arbeitsgrundlage
- vielfältigen
- Einbindung
- Bedürfnisse
- generelle
- sachlichen
- tiefergehende
- einzubeziehen
- Beeinflussung
- Entwurfes
- innovativen
- Integrität
- regeln
- konkreter
- Vorschläge
- Notwendigkeit
- einbeziehen
- Außenwirkung
- Funktionieren
- Übereinstimmung
- Beurteilungen
- vermitteln
- einzubringen
- wesentlichen
- Sorgfalt
- aufzeigen
- Gesamtkonzept
- Beherrschung
- Modalitäten
- detailliert
- Assoziationen
- Ausrichtung
- Vorbedingungen
- Vorgänge
- maßgebend
- Auslegung
- Vielfalt
- Fachkenntnis
- Richtigkeit
- zeichnerischen
- erfinderischen
- Perfektionierung
- sorgfältigen
- Entwurfs
- Konzepts
- Darstellungsform
- hinausgeht
- Besonderen
- ausübenden
- originären
- Strategie
- Eignung
- Erfindungen
- widerspiegeln
- konzeptionell
- nachvollziehbare
- Grundlage
- beispielhaft
- vielseitigen
- konkretisiert
- konkret
- veranschaulichen
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- die Arbeitsweise
- Arbeitsweise der
- die Arbeitsweise der
- Arbeitsweise des
- der Arbeitsweise
- Arbeitsweise und
- und Arbeitsweise
- Arbeitsweise von
- die Arbeitsweise der Europäischen Union
- seine Arbeitsweise
- Die Arbeitsweise
- die Arbeitsweise des
- seiner Arbeitsweise
- diese Arbeitsweise
- der Arbeitsweise der
- Arbeitsweise der Europäischen Union ( AEUV
- Arbeitsweise , die
- die Arbeitsweise von
- und Arbeitsweise der
- und Arbeitsweise des
- die Arbeitsweise und
- der Arbeitsweise des
- der Arbeitsweise von
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʁbaɪ̯tsˌvaɪ̯zə
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Raise
- schätzungsweise
- Landkreise
- ausnahmsweise
- Weise
- Kreise
- Wahlkreise
- Betrachtungsweise
- schrittweise
- Rundreise
- stufenweise
- beispielsweise
- üblicherweise
- Nachweise
- Reise
- Durchreise
- Ameise
- fälschlicherweise
- Denkweise
- typischerweise
- Anreise
- weise
- Handlungsweise
- Filmpreise
- Schreibweise
- Studienreise
- Heimreise
- Bildungsreise
- möglicherweise
- Meise
- stellenweise
- Seereise
- Gehäuse
- Sprechweise
- normalerweise
- paarweise
- leise
- Italienreise
- auszugsweise
- Rückreise
- Süßspeise
- näherungsweise
- Bahngleise
- Lebensweise
- Hinweise
- abschnittsweise
- Verhaltensweise
- Verweise
- Sichtweise
- probeweise
- Zeitreise
- Ausdrucksweise
- Schleuse
- Stadtkreise
- Mäuse
- Arbeitskreise
- zwangsweise
- Fledermäuse
- notwendigerweise
- Ausreise
- Schiffsreise
- vergleichsweise
- Vorgehensweise
- ansatzweise
- idealerweise
- ironischerweise
- teilweise
- Abreise
- Forschungsreise
- zeitweise
- beziehungsweise
- Beweise
- übergangsweise
- Geschäftsreise
- Weiterreise
- Entdeckungsreise
- gebietsweise
- wahlweise
- Ausweise
- Auslandsreise
- Weltreise
- Hochzeitsreise
- Einreise
- Gleise
- Waise
- Blockbauweise
- Schneise
- glücklicherweise
- Weiser
- Dienstreise
- Speise
- Bauweise
- Preise
- Hirse
- Pause
- Winterpause
- Mittagspause
- zuhause
- Verletzungspause
- Linse
Unterwörter
Worttrennung
Ar-beits-wei-se
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Maler |
|
|
Unternehmen |
|
|
Informatik |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Historiker |
|
|
Album |
|
|
Psychologie |
|
|
Automobilhersteller |
|