Häufigste Wörter

beispielhaft

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
beispielhaft
 
(in ca. 25% aller Fälle)
пример
de Die einzige Sache , für die Kosloduj jedoch hätte beispielhaft sein können , ist die Tatsache , wie alte Reaktoren noch sicher und in perfektem Zustand betrieben werden können .
bg Но единственото нещо , на което " Козлодуй " беше пример , е на това как стари реактори могат да бъдат безопасни и да функционират отлично .
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Европа трябва да даде пример
Deutsch Häufigkeit Dänisch
beispielhaft
 
(in ca. 31% aller Fälle)
eksemplarisk
de An diesem Prozess waren viele beteiligt , und das halte ich für beispielhaft .
da Mange personer tog del i denne proces , og jeg synes , at den er ret eksemplarisk .
beispielhaft
 
(in ca. 16% aller Fälle)
eksemplariske
de Die im Parlament sowie zwischen Parlament und Kommission im Zusammenhang mit der Ausarbeitung des Berichts Schwaiger geführten Diskussionen waren meines Erachtens in dieser Hinsicht beispielhaft .
da I så henseende synes jeg , de diskussioner , der har været omkring udarbejdelsen af Schwaiger-betænkningen , i selve Parlamentet og mellem Parlamentet og Kommissionen , har været eksemplariske .
Deutsch Häufigkeit Englisch
beispielhaft
 
(in ca. 62% aller Fälle)
exemplary
de Wenn wir uns nicht beispielhaft benehmen , gereicht dies beiden Seiten zum Nachteil .
en Conduct that is less than exemplary would be disadvantageous for both sides .
Wir müssen beispielhaft arbeiten
 
(in ca. 95% aller Fälle)
We must lead by example
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 91% aller Fälle)
Europe must lead by example
Deutsch Häufigkeit Estnisch
beispielhaft
 
(in ca. 36% aller Fälle)
eeskujuks
de Insbesondere möchte ich die Kooperation mit Präsident Maystadt loben . Diese Kooperation ist beispielhaft für Beziehungen mit anderen Institutionen .
et Eriti soovin ma kiita koostööd president Maystadtiga , mis on eeskujuks suhetele teiste institutsioonidega .
muss beispielhaft sein
 
(in ca. 38% aller Fälle)
peab eeskuju andma
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 44% aller Fälle)
Euroopa peab eeskuju andma
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Euroopa peab olema eeskujuks .
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 45% aller Fälle)
Euroopa peab eeskuju andma .
Deutsch Häufigkeit Finnisch
beispielhaft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
esimerkillistä
de Die Durchführung der MED-Programme muß unbedingt beispielhaft sein .
fi MED-ohjelmien täytäntöönpanon on oltava esimerkillistä .
beispielhaft
 
(in ca. 12% aller Fälle)
esimerkillisesti
de Ich möchte nur anmerken , dass es neben den - vom Berichterstatter beispielhaft behandelten - rechnerischen und buchhalterischen , im Zusammenhang mit dem Stabilitäts - und Wachstumspakt stehenden Fragen ein psychologisches Element für das Wirtschaftsgefüge gibt , das nicht aus den Augen verloren werden darf : Die Erfüllung der daraus resultierenden Verpflichtungen birgt ein neues Maß an Verantwortung für jedweden Wirtschaftsakteur , ob Staat oder Privatunternehmer .
fi Haluan vain huomauttaa , että talousrakenteessa on esittelijän esimerkillisesti käsittelemien vakaus - ja kasvusopimukseen liittyvien tilinpito - ja matemaattisten näkökohtien lisäksi myös psykologinen ulottuvuus , jota on tarkasteltava huolellisesti : siitä aiheutuvien sitoumusten noudattaminen luo uuden vastuutason jokaiselle taloudelliselle toimijalle , olipa se valtio tai yksityinen yritys .
Wir müssen beispielhaft arbeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Meidän on johdettava näyttämällä esimerkkiä
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 49% aller Fälle)
Euroopan täytyy johtaa esimerkillisesti
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 61% aller Fälle)
Euroopan täytyy johtaa esimerkillisesti .
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Euroopan on näytettävä esimerkkiä .
Deutsch Häufigkeit Französisch
beispielhaft
 
(in ca. 57% aller Fälle)
exemplaire
de Die Durchführung der MED-Programme muß unbedingt beispielhaft sein .
fr La mise en oeuvre des programmes MED se doit d'être exemplaire .
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 94% aller Fälle)
L'Europe doit être exemplaire .
Deutsch Häufigkeit Griechisch
beispielhaft
 
(in ca. 30% aller Fälle)
υποδειγματική
de Das Europäische Parlament hat beispielhaft und sehr erfolgreich eine Gesetzgebung gemacht , die die Emission von Automobilen mit EURO III und EURO IV für leichte und auch für schwere Nutzfahrzeuge reduziert , so dass die Luftqualität in Europas Städten und in sensiblen Bereichen besser werden kann .
el Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εισήγαγε υποδειγματική και πολύ επιτυχή νομοθεσία , η οποία περιορίζει τις εκπομπές των αυτοκινήτων με τις προδιαγραφές EURO III και EURO IV για τα ελαφρά αλλά και τα βαρέα φορτηγά οχήματα , για να βελτιωθεί η ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα στις πόλεις και τις πιο ευάλωτες περιοχές της Ευρώπης .
Deutsch Häufigkeit Italienisch
beispielhaft
 
(in ca. 49% aller Fälle)
esemplare
de Die bisherige Politik der Europäischen Union gegenüber der Russischen Föderation ist nicht immer beispielhaft gewesen , aber ich möchte meiner Hoffnung Ausdruck verleihen , daß eine Kombination einer allumfassenden Strategie und der neuen TACIS-Verordnung , die im Jahr 2000 in Kraft treten soll , zu einer deutlichen Verbesserung der Entscheidungsfindung und Umsetzung in der Europäischen Union in bezug auf die Rußlandpolitik führen wird .
it La politica perseguita finora dall ' Unione europea nei confronti della Federazione Russa non è sempre stata esemplare . Vorrei tuttavia esprimere l'auspicio che attraverso l'azione congiunta di una strategia di ampio respiro e del nuovo regolamento TACIS , che dovrebbe entrare in vigore nel 2000 , si possa ottenere un significativo miglioramento del processo decisionale e applicativo della politica comunitaria nei confronti della Federazione russa .
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Eiropai ir jābūt par paraugu
Deutsch Häufigkeit Litauisch
beispielhaft
 
(in ca. 20% aller Fälle)
pavyzdiniu
de An diesem Prozess waren viele beteiligt , und das halte ich für beispielhaft .
lt Šiame procese dalyvavo daugelis žmonių ir laikau jį pavyzdiniu .
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 56% aller Fälle)
Europa turi skatinti savo pavyzdžiu
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 39% aller Fälle)
Europa turi būti sektinas pavyzdys
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
beispielhaft
 
(in ca. 19% aller Fälle)
voorbeeldige
de Frau De Keyser , Sie haben die Arbeit der NRO , die meiner Ansicht nach beispielhaft ist , zu Recht gewürdigt .
nl U heeft het werk van ngo 's terecht geprezen , mevrouw De Keyser : ze leveren inderdaad een voorbeeldige bijdrage .
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Europa moet een voorbeeld stellen
Deutsch Häufigkeit Polnisch
beispielhaft
 
(in ca. 19% aller Fälle)
świecić przykładem
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Europa musi świecić przykładem
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Europa musi świecić przykładem .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
beispielhaft
 
(in ca. 57% aller Fälle)
exemplar
de Ich denke hier außerdem an die algerischen Frauen , deren Kampf beispielhaft ist . Ich möchte auch die Frauen im Kosovo nicht vergessen , die gestern auf den Straßen gegen die Repression , unter der sie heute leiden , protestiert haben .
pt Penso igualmente nas mulheres argelinas , cujo combate é exemplar . Gostaria também de não esquecer essas mulheres do Kosovo que desceram ontem às ruas para protestar contra a repressão de que actualmente são vítimas .
Wir müssen beispielhaft arbeiten
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Temos de dar o exemplo
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
beispielhaft
 
(in ca. 30% aller Fälle)
exemplariskt
de Für mich zeigt dieser Bericht durchaus beispielhaft , welche wichtige Rolle das Europäische Parlament bei der Begleitung europäischer Strukturpolitik spielen kann , wenn er sich nicht nur auf Auskünfte der Kommissionsdienststellen verläßt , sondern wenn er ergänzt wird durch Hearings vor Ort und durch Stellungnahmen aus den Regionen .
sv För mig visar detta betänkande fullständigt exemplariskt vilken viktig roll Europaparlamentet kan ha vid ledsagningen av en europeisk strukturpolitik , om det inte bara förlitar sig på uppgifter från kommissionens kontor , utan om det kompletteras genom hearings på ort och ställe och genom yttranden från regionerna .
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
beispielhaft
 
(in ca. 18% aller Fälle)
príkladné
de Das wird ihm nicht gelingen , wenn es nicht weiterhin beispielhaft vorangeht .
sk To nedosiahne , ak si neudrží svoje príkladné postavenie .
beispielhaft
 
(in ca. 13% aller Fälle)
príkladný
de Ihre Haltung in dieser Angelegenheit muss daher beispielhaft sein .
sk Preto musí v tejto záležitosti zaujať príkladný postoj .
beispielhaft sein .
 
(in ca. 86% aller Fälle)
ísť príkladom .
muss beispielhaft sein
 
(in ca. 32% aller Fälle)
stať príkladom
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Európa musí ísť príkladom
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Európa sa musí stať príkladom
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 76% aller Fälle)
Európa musí ísť príkladom .
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
beispielhaft
 
(in ca. 13% aller Fälle)
vzgled
de Europa muss beispielhaft sein .
sl Evropa mora biti dober vzgled .
beispielhaft
 
(in ca. 11% aller Fälle)
zgleden
de Die Reaktion der einzelnen Länder war beispielhaft , von Japan bis zu den USA , von Russland bis Jordanien wurde Hilfsleistungen von mehr als 2 Milliarden Dollar bereitgestellt .
sl Odziv držav po svetu je bil zgleden , države od Japonske do Združenih držav , od Rusije do Jordanije so zagotovile pomoč v višini več kot dveh milijard dolarjev .
beispielhaft
 
(in ca. 11% aller Fälle)
dober vzgled
beispielhaft sein .
 
(in ca. 56% aller Fälle)
biti dober vzgled .
muss beispielhaft sein
 
(in ca. 40% aller Fälle)
biti dober vzgled .
Europa muss beispielhaft sein
 
(in ca. 70% aller Fälle)
Evropa mora biti dober vzgled
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 81% aller Fälle)
Evropa mora dajati zgled .
Deutsch Häufigkeit Spanisch
beispielhaft
 
(in ca. 41% aller Fälle)
ejemplar
de Insbesondere möchte ich die Kooperation mit Präsident Maystadt loben . Diese Kooperation ist beispielhaft für Beziehungen mit anderen Institutionen .
es En especial , deseo alabar la cooperación con el Presidente Maystadt , que es ejemplar para las relaciones con otras instituciones .
beispielhaft
 
(in ca. 15% aller Fälle)
predicar
de Wir müssen beispielhaft arbeiten .
es Debemos predicar con el ejemplo .
muss beispielhaft sein
 
(in ca. 61% aller Fälle)
cabeza mediante
Wir müssen beispielhaft arbeiten
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Debemos predicar con el ejemplo
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Evropa musí vést příkladem .
Europa muss beispielhaft sein .
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Evropa musí jít příkladem .

Häufigkeit

Das Wort beispielhaft hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 26163. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 2.11 mal vor.

26158. Goldstein
26159. geschuldet
26160. FIDE
26161. Musikverein
26162. Altenburger
26163. beispielhaft
26164. ansteigenden
26165. gGmbH
26166. Groove
26167. Wertes
26168. U18-Junioren-Weltmeisterschaft

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • beispielhaft für
  • beispielhaft für die
  • als beispielhaft
  • beispielhaft die
  • beispielhaft in
  • ist beispielhaft
  • zeigt beispielhaft
  • sind beispielhaft
  • hier beispielhaft
  • als beispielhaft für
  • sich beispielhaft
  • die beispielhaft
  • beispielhaft einige
  • steht beispielhaft
  • nur beispielhaft
  • ist beispielhaft für
  • beispielhaft für den
  • beispielhaft für das
  • steht beispielhaft für
  • als beispielhaft für die

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

bei spiel haft

Abgeleitete Wörter

  • beispielhaftes
  • beispielhafter
  • beispielhaftesten

Eigennamen

Personen

Keine

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

Keine

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Keine

Lieder

Keine

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Film
  • denen Aristoteles zählt - nachsagt . ( Als beispielhaft für diese zieht man immer wieder den so
  • etwas Unglaubliches verwirklicht hat , etwas , was beispielhaft bleibt . In der Stunde , wo wir
  • Horizont , innerhalb dessen er sich bewegt ( beispielhaft in den Buchobjekten , die echte und frei
  • Mitglied in einem Kegelclub . Häufig werden Kegelclubs beispielhaft genannt , wenn es entweder um Banalität oder
Film
  • Kaisers Tugendhafte Männer deren Verhalten und Rede als beispielhaft für das Land gelten . Befähigte , talentierte
  • , dem die von ihm erwählten Israeliten schon beispielhaft zu folgen hätten . Sie richtete sich auch
  • genannt ) von Heligraphix hervorgetan , die hier beispielhaft angeführt folgende Stunts , die sie selber als
  • Jünger am Fuß des Kreuzes ist er ein beispielhaft Gläubiger . Er wird mehrmals in Beziehung oder
Film
  • Ausland . Die Anklage stützte sich auf 13 beispielhaft herangezogene Zitate seiner Radiosendungen . Während des Prozesses
  • Berührung mit deutschen Konzepten war , zeigte sich beispielhaft darin , dass der Westforscher Józef Kostrzewski bei
  • war , stellte fest , dass dieses Verhalten beispielhaft für den Umgang mit der Deportation war .
  • ehemalige demokratische Fraktionsvorsitzende Mike Mansfield nannte sein Verhalten beispielhaft und bezeichnete ihn als das Gewissen des Senats
Film
  • zeigte er sich selbstbewusst und keck , wofür beispielhaft eine Anekdote mit dem legendären Torwart aus den
  • durch die zahlreichen Übungen trainiert sehr routiniert und beispielhaft an , und alle warten mit angespanntem Bangen
  • Überbonze und Detektivin , Eine unfreiwillige Leistung : beispielhaft wird dem Zuschauer demonstriert , wie Prunk und
  • nach hervorbringt . Die Mutter Courage ist weiterhin beispielhaft für Brechts Konzept des epischen Theaters . Die
Mathematik
  • ein Zeitzeuge , dessen Schicksal in sowjetischen NKWD-Speziallagern beispielhaft für viele Nachkriegsbiografien steht . Alfred Jank ist
  • ; dann entschied man sich , Eduard Senz beispielhaft zum Gedenken an die Opfer des Nationalsozialismus hervorzuheben
  • das unter der Leitung von Lina Hilger eine beispielhaft fortschrittliche Reformschule war . Übrigens besuchte einige Jahre
  • von Hans und Wassili Luckhardt in der Schorlemerallee beispielhaft sind . Eine einschneidende Veränderung in der Zeit
Mathematik
  • , wie in rot in der nebenstehenden Abbildung beispielhaft dargestellt . Dieser Verlauf f ( t )
  • . Abbildung 2 verbildlicht das Vorgehen und zeigt beispielhaft , wie die RMQ ( Intervall = rote
  • in Abbildung 4 dargestellt , wobei CORPUSxMATH hier beispielhaft in vier Blöcke zerlegt wurde . Die RMQ
  • sind in der Skizze rechts mit roten Verlauf beispielhaft dargestellt . Durch die Diskretheit der Verteilungsdichtefunktion CORPUSxMATH
Dresden
  • Einbau von Bädern erlaubte . Das Denkmal steht beispielhaft für die Trennung vom „ Historismus “ und
  • und hatte eine Zinkverwahrung . Das Denkmal steht beispielhaft für die Trennung vom Historismus und den Übergang
  • in der Barockgestalt wiederhergestellt wurde , die als beispielhaft für ihre Epoche galt . Die Fassade wurde
  • Bauwerks war beachtlich “ . Der Bau stand beispielhaft für die Architektur der Semper-Nicolai-Schule . Grundriss und
Philosophie
  • Bewegung der akademischen Öffentlichkeit . Die Arbeiten verkörpern beispielhaft die außerordentlich reichhaltigen Erkenntnisse der motorischen Forschung der
  • Weise nahezubringen , zum anderen die deutschsprachige Gegenwartsliteratur beispielhaft zu porträtieren und damit „ eine vermittelnde Position
  • weltlicher , mathematisch-wissenschaftlicher Klarheit abgelöst wurde . Als beispielhaft für die neue Weltsicht kann die Proportionsstudie von
  • verschiedentlich die guten Eigenschaften des Herausgebers , war beispielhaft für die Verbesserung im Ton und veranschaulichte den
Philosophie
  • untereinander . Der Prozess der Hierarchisierung lässt sich beispielhaft aufzeigen anhand des Zulieferer-Netzwerks großer Automobilkonzerne wie BMW
  • auch bei einzelnen einheimischen Salzwiesenbewohnern aufgefundene Gewebe veranschaulicht beispielhaft den Einfluss äußerer Lebensbedingungen auf den inneren Bau
  • sollen die Vielfalt in der Auffassung von Sepulkralarchitektur beispielhaft aufzeigen , denn beide stehen nun nicht mehr
  • Auch die bloße Beobachtung , wie ein Problem beispielhaft gelöst wird , kann Bestandteil solcher Konzepte sein
Heraldik
  • Modelle zu Grunde legt . Im Folgenden wird beispielhaft auf die Box-Jenkins-Methode eingegangen . An erster Stelle
  • durchgeführt . Hier seien ein paar dieser Änderungen beispielhaft erwähnt . Hier wird die Gliederung im Bereich
  • drei Ansätze zur sog . indikationsgestützten IV zeigen beispielhaft , wie man über das inzwischen vielfach beschriebene
  • als Matrixdrucker bezeichnet werden . Sie stehen hier beispielhaft für das generelle Prinzip des Matrixdruckverfahrens . Das
Computerspiel
  • | 5 ( D ) Im Folgenden soll beispielhaft an den sieben rechts angegebenen Ausprägungen gezeigt werden
  • , 5 und 6 . Im folgenden sind beispielhaft einige Belegungen von achtpoligen Modularsteckern angegeben : [
  • Unterschichtenkinder bessere Ergebnisse vorweisen . Die Tabelle zeigt beispielhaft die Ergebnisse von zwei Tests , welche mit
  • einzelnen Zeichenvariante separat in Unicode aufgenommen , was beispielhaft in folgender Tabelle dargestellt werden soll : In
Band
  • Komposition für kleine Gruppen in großer Form “ beispielhaft “ ist . Aktuell wurde das Album im
  • Musikstilen hin und her , wie sich das beispielhaft an den unterschiedlichen Alben von Till Brönner festmachen
  • wie sie in den Stücken von Jim Pepper beispielhaft mit der Jazzidiomatik verbunden wurden . Oberflächlich (
  • eingesetzt wurde . In anderen musikalischen Umgebungen - beispielhaft seine Aufnahmen mit dem Posaunisten Vic Dickenson -
Halver
  • die Firma Rotaprint einen Aufschwung , wie er beispielhaft für das Wirtschaftswunder in Deutschland nach dem Zweiten
  • diesem Projekt den Wohnungsbau für Arbeiter in Deutschland beispielhaft reformieren . Als Bewohner waren die in den
  • Weg der ostdeutschen Landwirtschaft . Niederpöllnitz entwickelte sich beispielhaft . Nach der Wende wurden neue Wege gesucht
  • Jahre zu einer Pensionskasse ausgebaut wurde , waren beispielhaft und sicherten die Existenz der Werkangehörigen weit mehr
New Jersey
  • gegangen ist . In diesem Zusammenhang sei nur beispielhaft das Bäckerhandwerk und das Fleischerhandwerk genannt . Die
  • , konnte das nicht verhindern . Diese war beispielhaft in einer Zeit , in der die Musiker
  • eine Gebetsverbrüderung über den Tod hinaus , die beispielhaft für die Funktion einer Memorialstiftung wäre . Das
  • nur schwer bewerben , Agfa gelang dies jedoch beispielhaft : Man sprach vom Sensor-Auslöser und machte durch
Maler
  • ist eine Sammlung von neun Kurzgeschichten , die beispielhaft ein Jahr im Leben der pubertierenden Arbeiterkinder Friedrich
  • Für die Literaturwissenschaftlerin Sabine Doering stehen diese Erzählungen beispielhaft für Wohmanns gesamtes Schaffen . Es seien „
  • deutschsprachige Literatur der fünfziger Jahre bezeichnendsten , sie beispielhaft repräsentierenden Romane “ . In der DDR wurden
  • wurden und für die Wolfgang Borcherts Kurzgeschichten als beispielhaft gelten . Im Gegensatz zu Prosa und Lyrik
UML
  • Gateway zu / für FüWES Lw Nachfolgend sind beispielhaft einige typische Anwendungsfälle bzw . Einsatzszenarien beschrieben .
  • ggf . Programmierung . Diese Aufzählung ist nur beispielhaft . Typische Aufgabengebiete sind : Assistenz bei Erstellung
  • können . Folgende Apparate und Maschinen werden mit beispielhaft mittels Schallemissionsprüfung getestet : Speicherflaschen , Atemluftfüllstelle ,
  • unterschiedlichen Bereichen . Im Folgenden sind einige Anwendungsbereiche beispielhaft aufgezählt . In Funkgeräten und der Hochfrequenztechnik verwendet
Recht
  • Bereich abdecken . In der folgenden Vergleichstabelle werden beispielhaft die für die Kleinbildfotografie mit einer Normalbrennweite von
  • der Fülle der über 200 Arbeiten Pötzls seien beispielhaft die wichtigsten Arbeitsgebiete angeführt : Ein 1926 mit
  • Probleme an den verschiedensten Instrumenten - zum mindesten beispielhaft - zu erlernen . In der Geodäsie gehört
  • ist er für einige Bücher bekannt , die beispielhaft und mit didaktischem Geschick die Anwendbarkeit der Mathematik
Stockholm Tunnelbana
  • Sandgrube Grafenrain wurde zum Naturpark umgestaltet und zeigt beispielhaft an einem 25 Meter hohen Geländeschnitt die Sedimentschichtsituation
  • . Der Bauernhof aus dem mittleren Altmühltal zeigt beispielhaft für den Altmühlraum , dass die Scheune das
  • . Die historische Entwicklung des Steinener Teichs skizziert beispielhaft die Nutzung der einzelnen Teiche . Nur das
  • Dorfkern wurde 1975 unter Denkmalschutz gestellt und als beispielhaft ausgezeichnet . Das Haufendorf liegt im Taleinschnitt des
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK