Arbeitsteilung
Übersicht
Wortart | Substantiv |
---|---|
Numerus | Singular , Plural: Arbeitsteilungen |
Genus | femininum (weiblich) |
Worttrennung | Ar-beits-tei-lung |
Nominativ |
die Arbeitsteilung |
die Arbeitsteilungen |
---|---|---|
Dativ |
der Arbeitsteilung |
der Arbeitsteilungen |
Genitiv |
der Arbeitsteilung |
den Arbeitsteilungen |
Akkusativ |
die Arbeitsteilung |
die Arbeitsteilungen |
Singular | Plural |
Übersetzungen
- Bulgarisch (1)
- Dänisch (4)
- Englisch (3)
- Estnisch (3)
- Finnisch (4)
- Französisch (1)
- Griechisch (1)
- Italienisch (4)
- Lettisch (4)
- Litauisch (1)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (3)
- Portugiesisch (3)
- Rumänisch (1)
- Schwedisch (3)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (6)
- Tschechisch (2)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
разделение на труда
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
arbejdsdeling
Diese Arbeitsteilung , bei der festgelegt ist , wer welche Aufgabe wie ausführt , ist notwendig und sinnvoll .
Denne arbejdsdeling med hensyn til , hvem der gør hvad og hvordan , er både nødvendig og fornuftig .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
arbejdsfordeling
Zur Überwindung dieser Schwächen hat die Kommission gemeinsam mit den Mitgliedstaaten einen Prozess eingeleitet , der auf die Verabschiedung von operativen Prinzipien für eine bessere Arbeitsteilung zwischen den EU-Gebern gerichtet ist .
For at imødegå disse svagheder har Kommissionen sammen med medlemsstaterne iværksat en proces med henblik på vedtagelse af operationelle principper for en bedre arbejdsfordeling mellem EU-donorer .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
arbejdsdelingen
Im Jahr 2007 wird die Kommission spezielle Vorschläge dazu unterbreiten , wie die Kofinanzierung als Mittel zur Unterstützung der Arbeitsteilung zwischen den Gebern sowie zur Hilfe beim Aufbau der Entwicklungskapazitäten in den Mitgliedstaaten verstärkt werden kann .
I 2007 agter Kommissionen at forelægge særlige forslag , der skal styrke anvendelsen af samfinansiering som et redskab til støtte for arbejdsdelingen mellem donorer såvel som for de pågældende medlemsstaters opbygning af deres udviklingskapaciteter .
|
internationale Arbeitsteilung |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
internationale arbejdsdeling
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
division of labour
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
division
Herr Präsident , ich glaube , die Augenärzte und Optiker sind sich der Risiken bewußt , die die Verwendung von Kontaktlinsen mit sich bringt , aber wie wir wissen , ist es im Rahmen unserer Arbeitsteilung Aufgabe der Kommission , die Entwicklung der Situation in der Praxis zu überwachen .
) Mr President , I believe that ophthalmologists and opticians are aware of the risks which contact lenses carry with them , but , as we know , as far as division of responsibility is concerned , it is the job of the Commission to monitor how the situation is progressing in practice .
|
Arbeitsteilung zwischen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
labour between
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tööjaotus
Wir haben hier eine Arbeitsteilung auf internationaler Ebene .
Meil on siin tööjaotus rahvusvahelisel tasandil .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
tööjaotuse
Dies ist Anliegen der Arbeitsteilung , die EU-Mitgliedstaaten und Europäische Kommission vereinbart haben .
Just selline tähendus on tööjaotuse põhimõttel , milles Euroopa Liidu liikmesriigid ja Euroopa Komisjon on kokku leppinud .
|
eine Arbeitsteilung auf |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
siin tööjaotus rahvusvahelisel
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
työnjakoa
Gemäß der in diesem Parlament bestehenden Arbeitsteilung gehöre ich als Berichterstatter zum Thema REACH der Kategorie der Sherpas an , d. h. zu denen , die auf Ergebnisse hinarbeiten , wie meine Kollegin , Frau Gebhardt .
Kun tarkastellaan Euroopan parlamentin työnjakoa , kuulun REACH-asetusta käsittelevänä esittelijänä sherpa-ryhmään , niihin , jotka työskentelevät saadakseen aikaan tuloksia , kuten kollegani Gebhardt .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
Herr Präsident ! In den Ausführungen des Ratspräsidenten und des Kommissars haben wir die alte britische Koloniallogik deutlich vorgeführt bekommen , die einmal das britische Weltreich begründet hat : klare Arbeitsteilung , die gewerblichen Güter kommen aus den Industrieländern , die Nahrungsmittel kommen billig aus den Kolonien und die landwirtschaftliche Nutzfläche überlassen wir den Schafen .
Arvoisa puhemies , neuvoston puheenjohtajan ja komission jäsenen Mandelsonin lausunnoista tulee selväsanaisesti ilmi vanhakantainen brittiläinen siirtomaa-aikojen logiikka , joka kauan sitten muodosti Brittiläisen imperiumin perustan : selkeä työnjako eli kauppatavaroiden tuonti teollisuusmaista , halvan ruoan tuonti siirtomaista ja viljelymaan jättäminen lampaiden laitumeksi .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
työnjaon
Der Kapitaltransfer und damit auch die Vorteile der weltweiten Arbeitsteilung , Investition und Arbeitsplätze wären gefährdet , wenn eine solche Steuer , deren technische Probleme ohnehin nicht bewältigbar sind , eingeführt würde .
Pääomien siirto ja samalla myös maailmanlaajuisen työnjaon , investointien ja työpaikkojen edut vaarantuisivat , mikäli otettaisiin käyttöön tällainen vero , jonka tekniset ongelmat eivät olisi hallittavissa .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
työnjakoon
Ich begrüße die von Ihnen eingeführte Arbeitsteilung und die Tatsache , daß die Kontrolle über den Lebensmittelbereich in der Verantwortung der europäischen Institutionen einschließlich Kommission und Parlament verbleibt .
Suhtaudun myönteisesti tekemäänne työnjakoon ja siihen , että elintarvikkeiden hallinnointi jää unionin toimielinten , kuten komission ja parlamentin , vastuulle .
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
division
Dem liegt eine ganz klare Arbeitsteilung zu Grunde .
Tout est basé sur une division assez claire des responsabilités .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
καταμερισμό
Die Europa 2020 Strategie , die zu vereinbarenden Ziele im Hinblick auf Investitionen im Bereich Bildung , der Spezialisierung und der Arbeitsteilung und des Kampfes gegen den Klimawandel sind gleichermaßen Elemente , auf die man sich auch zugunsten der Solidarität einigen muss .
" στρατηγική " Ευρώπη 2020 " , οι στόχοι στους οποίους πρέπει να συμφωνήσουμε σχετικά με τις επενδύσεις στην εκπαίδευση , την εξειδίκευση και τον καταμερισμό της εργασίας και την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής αποτελούν επίσης στοιχεία συμφωνίας και αλληλεγγύης .
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
divisione del lavoro
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
divisione
Im Zusammenhang mit der Arbeitsteilung haben Sie , Herr Hutchinson , zu Recht die Bedeutung der Diaspora angesprochen .
Per quanto riguarda la divisione del lavoro , onorevole Hutchinson , lei ha fatto bene a mettere l'accento sulle diaspore .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
divisione del
|
internationale Arbeitsteilung |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
divisione internazionale
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
darba dalīšanu
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
dalīšanu
Wir denken , es läge im gemeinsamen Interesse unserer beiden Institutionen und auch unserer Kreditnehmer , unsere Arbeitsteilung rationeller und funktioneller zu gestalten .
Mēs domājam , ka abu institūciju kopējās interesēs , gan arī mūsu aizņēmēju interesēs būtu pāriet uz racionālāku un funkcionālāku darba dalīšanu .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dalīšana
Entlassungen sollten nur der letzte Ausweg sein : intelligente Arbeitsteilung und Umschulungen sollten stattdessen vorgenommen werden .
Atlaišanām ir jābūt pēdējam līdzeklim : tā vietā būtu jāizmanto saprātīga darba dalīšana un pārkvalifikācija .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
darba dalīšana
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
darbo pasidalijimo
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
arbeidsverdeling
Zunächst ist da das Thema Globalisierung , der der ganzen Welt auferlegte Freihandel , und die internationale Arbeitsteilung , die fälschlicherweise als ein Allheilmittel dargestellt wird und äußerst schwerwiegende wirtschaftliche und soziale Probleme verursacht , und zwar nicht nur in Europa , sondern auch in Lateinamerika .
Allereerst de kwestie van de globalisering , de aan de hele wereld opgelegde vrijhandel en de internationale arbeidsverdeling die ten onrechte wordt gepresenteerd als een wondermiddel en tot bijzonder ernstige economische en sociale problemen leidt , niet alleen in Europa , maar ook in Latijns-Amerika .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
werkverdeling
Er fordert dazu auf , eine gute Arbeitsteilung zu finden , ein Optimum , wenn es darum geht , die Stärken zu bündeln .
Hij dringt er bij ons op aan een goede werkverdeling te vinden , een optimale positie om de krachten te bundelen .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
taakverdeling
Wir haben hier eine Arbeitsteilung auf internationaler Ebene .
We hebben te maken met een taakverdeling op internationaal niveau .
|
internationalen Arbeitsteilung |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
internationale arbeidsverdeling
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
podziału pracy
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
podział pracy
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
podział
Statt gegenseitiger Hilfe und Gegenseitigkeit wurde die Wettbewerbsfähigkeit gefördert und damit eine Arbeitsteilung aufgezwungen , die zur Ausfuhrt von landwirtschaftlichen Erzeugnissen aus Südafrika und zur Ausfuhr von Industrieprodukten aus der EU führte .
Zamiast wzajemnej pomocy i wzajemności wsparto konkurencyjność , narzucając podział pracy , co oznaczało eksport produktów rolnych z RPA i eksport produktów przemysłowych z UE .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
divisão
Wir sind auch als Europäisches Parlament bereit , eine neue Arbeitsteilung mit Kommission und Rat zu akzeptieren , denn auch wir müssen uns auf eine erweiterte Union vorbereiten .
Mas o Parlamento Europeu também está disposto a aceitar uma nova divisão do trabalho com a Comissão e com o Conselho , pois também nós nos temos de preparar para uma União alargada .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
divisão do trabalho
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
divisão do
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
diviziunea muncii
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
arbetsfördelning
Es macht doch keinen Sinn , eine Arbeitsteilung dergestalt vorzunehmen , daß die europäische Strukturpolitik die weniger förderwürdigen Gebiete betreut und die nationalen Beihilfen sich dann auf die stärker strukturanpassungsgeplagten Gebiete konzentriert .
Det är ju ingen idé att göra en sådan arbetsfördelning , att den europeiska strukturpolitiken täcker de områden som är mindre värda att stödja , medan det nationella stödet koncentreras till de områden som tampas med större strukturanpassningar .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
arbetsfördelningen
Protektionistische Maßnahmen würden heute die Importe aus diesen Entwicklungsländern behindern und somit ihre Möglichkeiten einschränken , zur internationalen Arbeitsteilung beizutragen .
Protektionistiska åtgärder i dag skulle hindra import från dessa utvecklingsländer och deras möjligheter att bidra i den internationella arbetsfördelningen .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
arbetsdelning
Materielle Grundlage des Systems bildet die Arbeitsteilung zwischen den Geschlechtern , die den Frauen auf allen gesellschaftlichen Ebenen die nicht oder schlechter bezahlten Aufgaben zuteilt .
Systemets materiella bas utgörs av en arbetsdelning enligt kön , som på alla nivåer i hierarkierna tilldelar kvinnorna de obetalda eller sämre betalda uppgifterna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 15% aller Fälle)
|
rozdelenie práce
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
deľby
Letztes Jahr hat die Europäische Union einen Verhaltenskodex angenommen , in dem einige Prinzipien für eine bessere Arbeitsteilung in der Union aufgeführt werden .
Minulý rok Európska únia prijala kódex správania , ktorý ustanovuje niekoľko princípov lepšej deľby práce v Únii .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
deľby práce
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
delitev dela
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
delitve dela
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
delitev
Die Globalisierung im Sinne der internationalen Arbeitsteilung ( Wohlstandsteilung ) ist sinnvoll und wichtig .
Globalizacija v smislu delitve dela na mednarodni ravni ( delitev blaginje ) je primerna in pomembna .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
división del trabajo
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
división
Der internationale Handel - Europa ist die Heimat von David Ricardo - hat es in den letzten Jahrzehnten , in den letzten Jahren ermöglicht , dank einer neuen internationalen Arbeitsteilung Wohlstand zu schaffen ; er hat uns die Integration gebracht und dazu beigetragen , die Armut , die ohne den Welthandel aufgrund des Bevölkerungswachstums noch wesentlich schlimmere Ausmaße hätte , zurückzudrängen .
En estas décadas , en estos últimos lustros , el comercio internacional - Europa es la patria de David Ricardo - ha permitido , gracias a una nueva división internacional del trabajo , generar riqueza e inclusión , así como vencer una pobreza que , con el aumento de la población y sin el comercio internacional , sería mucho más grave que la actual .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
división del
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
del trabajo
|
internationalen Arbeitsteilung |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
división internacional
|
Arbeitsteilung zwischen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
del trabajo entre
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
dělby
Wenn es zur Arbeitsteilung kommt - was die Kommission und die Mitgliedstaaten nach der EU-Strategie 2020 tun sollen - haben wir jetzt eine recht detaillierte Beschreibung der Ebene , auf der die EU tätig sein soll , sowie der Ebene auf der die Mitgliedstaaten tätig sein sollen .
Co se týká dělby práce - jaké úkoly by v rámci strategie EU 2020 měla plnit Komise a jaké úkoly by měly plnit členské státy - máme nyní k dispozici poměrně podrobný popis činností na úrovni EU a na úrovni členských států .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 16% aller Fälle)
|
dělby práce
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
Arbeitsteilung |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
munkamegosztás
Hier geht es um die Angleichung unserer Vorschriften sowie um Arbeitsteilung .
Ez a szabályzások harmonizációja és a munkamegosztás kérdése .
|
Arbeitsteilung |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
munkamegosztást
Abschließend möchte ich bestätigen , dass effektive Hilfe und Arbeitsteilung mit den entsprechenden Partnern innerhalb der Mechanismen der EU-Wasserinitiative diskutiert werden .
Végül engedjék meg , hogy megerősítsem , hogy a segélyek hatékonyságát és a munkamegosztást az érintett partnerekkel az uniós vízellátási kezdeményezés mechanizmusán belül vitatják meg .
|
Häufigkeit
Das Wort Arbeitsteilung hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 33322. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 1.57 mal vor.
⋮ | |
33317. | Host |
33318. | erregten |
33319. | Propyläen |
33320. | Kernphysik |
33321. | Halver |
33322. | Arbeitsteilung |
33323. | elektronisches |
33324. | Neuorganisation |
33325. | Übergewicht |
33326. | Kompression |
33327. | bereitzustellen |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- arbeitsteilige
- individueller
- arbeitsteiligen
- Produktionsweisen
- Produktionsweise
- ökonomischer
- Individualisierung
- Ausdifferenzierung
- sozialer
- Arbeitsmärkten
- Rationalisierung
- Organisationsformen
- gesamtgesellschaftliche
- Arbeitssituation
- Hierarchien
- ökonomische
- sozioökonomische
- Eigenverantwortung
- technologische
- Heterogenität
- technologischem
- marktwirtschaftlichen
- Verflechtung
- sozioökonomischer
- ökonomischen
- sozio-ökonomische
- Handlungsoptionen
- Volkswirtschaften
- situativen
- marktwirtschaftliche
- Selbstregulierung
- Diversifizierung
- sozialen
- förderliche
- gesellschaftlichem
- Entscheidungsprozessen
- Erwerbsarbeit
- Existenzsicherung
- partnerschaftlicher
- Organisationsstrukturen
- Problembewusstsein
- ordnungspolitische
- Bedürfnisbefriedigung
- Vernetzung
- Selbstverwirklichung
- sozioökonomischen
- Handlungsmöglichkeiten
- Selbstverantwortung
- Bewusstmachung
- Mikroebene
- Sozialsystems
- ordnungspolitischen
- Machtstrukturen
- wechselseitigen
- Entscheidungsfindung
- Grundbedürfnisse
- soziale
- aufzuzeigen
- Strukturveränderungen
- Politikfelder
- soziokulturellen
- Geldwirtschaft
- Makroebene
- motivationale
- Problemlagen
- Disparitäten
- Lebenschancen
- Lebensbereichen
- Interaktion
- Interdependenzen
- situative
- Ökonomien
- übergreifende
- Zusammenwirkens
- Lebenszufriedenheit
- Arbeitsproduktivität
- demographische
- Chancengleichheit
- motivationalen
- Organisationsform
- Wissensbestände
- Individualität
- gesellschaftspolitischer
- Bewältigungsstrategien
- Wettbewerbsordnung
- Grundbedürfnissen
- Sozialsysteme
- Kommunikationsprozess
- Zentralisierung
- Zielsetzungen
- Produktionsmitteln
- Prinzipal-Agent-Theorie
- sozialem
- Gesellschaftsform
- Teilhabe
- Eigenverantwortlichkeit
- Aufzeigen
- Sachkompetenz
- demographischer
- Integrationsprozesses
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der Arbeitsteilung
- Arbeitsteilung und
- die Arbeitsteilung
- Arbeitsteilung zwischen
- eine Arbeitsteilung
- Arbeitsteilung in
- und Arbeitsteilung
- Arbeitsteilung , die
- Arbeitsteilung der
- internationale Arbeitsteilung
- Arbeitsteilung in der
- Arbeitsteilung zwischen den
- der Arbeitsteilung und
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
ˈaʁbaɪ̯ʦˌtaɪ̯lʊŋ
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
- Gewaltenteilung
- Verteilung
- Normalverteilung
- Zellteilung
- Einteilung
- Mitteilung
- Heilung
- Verurteilung
- Aufteilung
- Pressemitteilung
- Beurteilung
- Dreiteilung
- Teilung
- Personalabteilung
- Abteilung
- Sturmabteilung
- Gleichstellung
- Anleitung
- Abtreibung
- Gerichtsverhandlung
- Rückzahlung
- Verdopplung
- Auszählung
- Abwandlung
- Anspielung
- Herstellung
- Holzverarbeitung
- Abzweigung
- Anstellung
- Abschreibung
- Ausweitung
- Siedlung
- Zahlung
- Rechtschreibung
- Verschlüsselung
- Verdoppelung
- Versammlung
- Schulung
- Wertung
- Auswertung
- Pflichterfüllung
- Einschulung
- Übertreibung
- Antragstellung
- Bezahlung
- Standardabweichung
- Bestellung
- Handlung
- Entscheidung
- Abwicklung
- Täuschung
- Oberleitung
- Reibung
- Beschreibung
- Scheidung
- Textsammlung
- Fertigstellung
- Schülerzeitung
- Verbreitung
- Verwechslung
- Abwechslung
- Vorbereitung
- Aufbereitung
- Regelung
- Bereitstellung
- Papierherstellung
- Tageszeitung
- Menschwerdung
- Sprachentwicklung
- Entgleisung
- Wiederholung
- Mitgliederversammlung
- Unterkühlung
- Begleitung
- Andeutung
- Vorstellung
- Bauleitung
- Übersiedlung
- Bevölkerungsentwicklung
- Umdeutung
- Zusammenstellung
- Anweisung
- Weltumsegelung
- Abarbeitung
- Anhäufung
- Zustellung
- Stellung
- Beschneidung
- Ansiedlung
- Veredelung
- Ermangelung
- Misshandlung
- Schulleitung
- Sonnenstrahlung
- Kreuzung
- Buchhandlung
- Hauptversammlung
- Ungleichung
- Verkleidung
- Erzählung
Unterwörter
Worttrennung
Ar-beits-tei-lung
In diesem Wort enthaltene Wörter
Arbeits
teilung
Abgeleitete Wörter
- Arbeitsteilungen
- Arbeitsteilungssysteme
- RGW-Arbeitsteilung
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Soziologie |
|
|
Philosophie |
|
|
Kartenspiel |
|
|
Mathematik |
|
|
Wirtschaft |
|
|
Roman |
|
|
New Jersey |
|
|
Komponist |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Familienname |
|
|