Häufigste Wörter

Bei

Übersicht

Wortart Keine Daten
Numerus Keine Daten
Genus Keine Daten
Worttrennung Keine Daten

Übersetzungen

Deutsch Häufigkeit Bulgarisch
Bei
 
(in ca. 8% aller Fälle)
При
de Bei den Gesprächen , die ich mit den renommiertesten Währungsexperten zwischen 1995 und 2000 führte , waren alle skeptisch hinsichtlich der Möglichkeit den Euro einzuführen und zu einem Erfolg zu machen .
bg При разговорите , които проведох с най-изтъкнатите експерти по паричните въпроси между 1995 г . и 2000 г. , те всички изразиха скептицизъм относно въвеждането на еврото и неговия успех .
Bei
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de Bei Kroatien wissen wir , dass das Kriterium erfüllt ist .
bg Знаем , че в случая с Хърватия това е така .
Bei
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • По
  • по
de Bei dieser Gelegenheit enttäuscht die größte Fraktion im Parlament , indem sie eine Entschließung annimmt , die nur Schein ist und nicht einen Vorschlag in wirtschaftlicher , sozialer oder ökologischer Hinsicht enthält .
bg По този повод , ред е на най-големите политически групи в Парламента да разочароват , приемайки резолюцията , която е съвсем посредствена - не съдържа общо икономическо , социално и екологично предложение .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • В
  • в
de Bei der jetzigen Vorbereitung der gemeinsamen Agrarpolitik nach 2013 und angesichts der Ergebnisse aus den laufenden Verhandlungen zum Klimawandel wird die Kommission Möglichkeiten untersuchen , um Anpassungs - und Eindämmungsziele weiter und besser in die Instrumente der gemeinsamen Agrarpolitik zu integrieren .
bg В настоящата подготовка на общата селскостопанска политика след 2013 г . и в светлината на резултатите от провеждащите се преговори относно изменението на климата , Комисията ще проучи начини за подпомагане и по-добро обединяване на целите за приспособяване към последиците от изменението на климата и смекчаването им в инструментите на общата селскостопанска политика .
Bei Ihnen schon
 
(in ca. 98% aller Fälle)
На Вашия са го задавали
Deutsch Häufigkeit Dänisch
Bei
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Ved
  • ved
de Bei der Umsetzung der Richtlinie über die Bewertung und das Management von Hochwasserrisiken geht es ebenfalls um solche Initiativen , die sich offensichtlich positiv auswirken .
da Ved gennemførelsen af direktivet om risikoen for oversvømmelser er der ligeledes tale om sådanne initiativer , og disse ser ud til at have en positiv indflydelse .
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de schriftlich - ( PT ) Bei dieser Aussprache halten diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union Verantwortung tragen , großen Abstand zu den wirklichen Problemen der Bürgerinnen und Bürger .
da skriftlig . - ( PT ) I disse forhandlinger holder de ansvarlige i EU sig langt væk fra borgernes reelle problemer .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • der
  • Der
de Bei den lautstarken Demonstrationen in Seattle und Davos beispielsweise ging es nicht nur um Inhalte , sondern es ging dabei insbesondere darum , wie sich eine etwas verunsicherte breite Öffentlichkeit , wie sich die Bürger mit den neuen Institutionen ins Benehmen setzen .
da De udbrud , der kom i Seattle og Davos , drejede sig f.eks . ikke bare om selve sagerne - de drejede sig i høj grad om , at befolkningen forsøgte at forholde sig til nye institutioner og ikke var helt sikker på , hvad der skulle gøres .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
I
de Bei den vorhergehenden Etappen Einheitliche Akte , Maastrichter Vertrag traten Enttäuschungen vor dem Gefühl zurück , daß die Europäische Union auch mit kleinen Schritten weiter vorankommt und daß ein solches Vorankommen ermutigt werden muß .
da I forbindelse med de tidligere traktater Fællesakten , Maastricht-traktaten osv . blegnede skuffelsen takket være følelsen af , at Europa var på vej fremad , om end med små skridt , og at vi skulle fremme denne udvikling .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Med
  • med
de Bei allem Respekt vor Ihrem Anliegen , Herr Kommissionspräsident , ich muss Ihnen in aller Offenheit sagen , dass ich von dem , was nunmehr vorliegt , doch enttäuscht bin .
da Med al respekt for Deres målsætning , hr . kommissionsformand , må jeg helt ærligt sige , at jeg alligevel er skuffet over det , som nu foreligger .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Det
  • det
de Bei dieser Gelegenheit möchte ich ihm dafür danken .
da Det vil jeg også her takke ham for .
Bei Milosevic
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Hos Milosevic
Bei uns
 
(in ca. 69% aller Fälle)
Hos os
Bei allem
 
(in ca. 46% aller Fälle)
Med al
Bei einem
 
(in ca. 37% aller Fälle)
Ved et
Bei allem
 
(in ca. 19% aller Fälle)
Med al respekt
Bei den
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Bei der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Bei der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
Ved
Deutsch Häufigkeit Englisch
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de schriftlich - ( PT ) Bei dieser Aussprache halten diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union Verantwortung tragen , großen Abstand zu den wirklichen Problemen der Bürgerinnen und Bürger .
en in writing . - ( PT ) In this debate , those who hold responsibility within the European Union remain far removed from the real problems of citizens .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
In
de Bei der Diskussion über die Abänderungsanträge wird vielleicht leicht vergessen , aus welchen Gründen die vorliegende Richtlinie unerläßlich ist und die eingereichten Abänderungsanträge somit nicht angenommen werden können .
en In debating the amendments , it is perhaps easy to forget the reasons why this directive is essential , reasons which make these amendments unacceptable .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • On
  • on
de Bei der übergroßen Mehrzahl der übrigen Kooperationsprogramme hat er hingegen den HVE der Kommission übernommen .
en On the other hand , the Council has kept to the Commission ' s preliminary draft for the vast majority of the other cooperation programmes .
Bei allem
 
(in ca. 29% aller Fälle)
With all
Bei der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Bei der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • the
  • The
Bei der
 
(in ca. 3% aller Fälle)
When
Bei der Todesstrafe
 
(in ca. 100% aller Fälle)
The death penalty
Deutsch Häufigkeit Estnisch
Bei
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
de Bei der heutigen Abstimmung habe ich den gemeinsamen Entschließungsantrag von vier Fraktionen zur Abfallkrise in Kampanien unterstützt .
et kirjalikult . - ( ET ) Lugupeetud juhataja ! Lugupeetud kolleegid !
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
puhul
de Bei bestimmten Produkten kann es nicht um den Markt gehen .
et Mõningate toodete puhul ei saa selleks olla turg .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • kui
  • Kui
de Bei einer solch behutsamen Vorgehensweise laufen wir allerdings Gefahr , manche Gelegenheiten zu verpassen , weshalb ich hoffe , dass sich die Mitgliedstaaten an die Spielregeln halten und strikt umsetzen , was sie selbst vorgeschlagen haben .
et Kuid kui liigume niimoodi ettevaatlikult , kaotame tõenäoliselt mõned võimalused , mistõttu ma loodan , et liikmesriigid mängivad ausat mängu ja kohaldavad rangelt seda , mida nad ise on välja pakkunud .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
,
de Bei den Strukturfonds sind wir gut vorangekommen , bei name and shame , aber wir sind auch sicher , dass dieser Weg noch nicht zu Ende ist .
et Mis struktuurifondidesse puutub , siis oleme teinud suuri edusamme asjasse puutuvate osapoolte avaldamise ja karistamisega , kuid kindlasti on selles suhtes vaja veel palju teha .
Bei der
 
(in ca. 17% aller Fälle)
.
Bei Ihnen schon
 
(in ca. 79% aller Fälle)
Teie oma on
Bei Ihnen schon ?
 
(in ca. 86% aller Fälle)
Teie oma on ?
Bei Kohle sind dies CO2-Emissionen
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Söe puhul on selleks CO2-heide
Deutsch Häufigkeit Finnisch
Bei
 
(in ca. 15% aller Fälle)
.
de Bei der Kommission sind sie verfügbar .
fi Se on saatavana komissiosta .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
,
de Um so mehr bin ich darüber erfreut , daß in dem Bericht auf die vor kurzem veröffentlichte , außerordentlich wichtige Studie der Vereinten Nationen über die Substitutionsmigration verwiesen wird ; darin werden nämlich einige Daten bekanntgegeben , die uns nur mit Sorge erfüllen können , und die zeigen , daß der Prozeß der Überalterung und des Bevölkerungsrückgangs unaufhaltsam voranschreitet : Bei gleichbleibendem Stand der Zuwanderung würde die Bevölkerung in Europa innerhalb von fünfzig Jahren um 12 % zurückgehen .
fi Siksi olen sitä suuremmalla syyllä tyytyväinen siihen , että mietintöön on liitetty viittaus vastikään julkaistuun erittäin merkittävään Yhdistyneiden Kansakuntien raporttiin , joka koskee korvaavaa siirtolaisuutta , koska tässä tutkimuksessa esitetään tietoja , jotka pakostakin huolestuttavat meitä ja jotka tuovat esille väistämättömän vanhenemisprosessin ja käynnissä olevan väestömäärän laskun : Euroopassa väestö vähenisi 12 prosenttia 50 vuoden kuluessa , mikäli siirtolaisvirtaukset pysyisivät samansuuruisina kuin ne ovat tällä hetkellä .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Kun
de Bei dieser Gelegenheit , Frau Präsidentin , möchte ich einen Vorfall erwähnen , der sich ereignete , während Sie heute morgen den Vorsitz führten .
fi Kun olen nyt seisomassa , arvoisa puhemies , haluaisin viitata aikaisemmin tänä aamuna sattuneeseen tapaukseen teidän toimiessanne puhemiehenä .
Bei Milosevic
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Milosevicin hallintokaudella
Bei allem
 
(in ca. 52% aller Fälle)
  • Kaikella kunnioituksella
  • kaikella kunnioituksella
Bei der
 
(in ca. 28% aller Fälle)
.
Bei den
 
(in ca. 22% aller Fälle)
.
Bei allem
 
(in ca. 13% aller Fälle)
kunnioituksella
Deutsch Häufigkeit Französisch
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
.
de Bei der Evaluierung der Kosten muss nicht zuletzt auch die Erweiterung berücksichtigt werden .
fr Dernier point important . Il convient d'évaluer les coûts en fonction de l'élargissement .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Dans
de Bei den Zöllen auf pakistanische Bettwäsche kostete jede Krone für die Hersteller die Verbraucher 3,00 Kronen .
fr Dans le cas des taxes sur le linge de lit originaire du Pakistan , chaque couronne qui est allée aux fabricants coûte 3 SEK aux consommateurs .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • il
  • Il
de Bei der Ratifizierung der Verfassung - jedenfalls in den Ländern , in denen eine Volksabstimmung darüber durchzuführen ist - werden jedoch keine Feinheiten und nicht die Unterschiede zwischen der alten und neuen Situation Gegenstand der Debatte sein .
fr Quand il s ’ agit de ratifier la Constitution , et certainement dans les pays où un référendum sera organisé à ce propos , le débat ne portera cependant pas sur des subtilités et sur les différences entre l’ancienne et la nouvelle situation .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
la
de Bei der Bekämpfung der Arbeitslosigkeit darf kein Lösungsvorschlag ungeachtet der möglichen Probleme , von denen ich einige skizziert habe , beiseite geschoben werden .
fr Dans le domaine de la lutte contre le chômage , aucune solution , quels que soient les problèmes qu'elle entraîne , et j' en ai énoncés quelques-uns , ne peut être exclue .
Bei der
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
Bei Milosevic ?
 
(in ca. 93% aller Fälle)
Chez Milosevic ?
Bei 1,06 %
 
(in ca. 91% aller Fälle)
À 1,06 %
Bei Gott !
 
(in ca. 43% aller Fälle)
De grâce !
Bei Gott !
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Au nom du ciel !
Bei welchem Landwirt ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Chez quel cultivateur ?
Bei Ihnen schon ?
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Le vôtre oui ?
Bei der Todesstrafe ?
 
(in ca. 95% aller Fälle)
La peine de mort ?
Deutsch Häufigkeit Griechisch
Bei
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de schriftlich - ( PT ) Bei dieser Aussprache halten diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union Verantwortung tragen , großen Abstand zu den wirklichen Problemen der Bürgerinnen und Bürger .
el γραπτώς . - ( PT ) Σε αυτήν τη συζήτηση , εκείνοι που κατέχουν θέσεις ευθύνης στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης παραμένουν αποκομμένοι από τα πραγματικά προβλήματα των πολιτών .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • Κατά
  • κατά
de Bei der Einführung neuer Marktinstrumente müssen einige grundlegende Leitlinien befolgt werden : Sie müssen die Akzeptanz der Bürger finden , die Steuern dürfen nicht nur als weitere von der EU auferlegte Bürde empfunden werden , und sie müssen schrittweise eingeführt werden .
el Κατά τη θέσπιση νέων μέσων της αγοράς πρέπει να ακολουθηθούν αρκετές βασικές κατευθυντήριες γραμμές : το κοινό πρέπει να τις δεχτεί , οι φόροι δεν μπορούν να θεωρούνται ως μία ακόμη υποχρέωση επιβεβλημένη από την Ευρωπαϊκή Ένωση και , επίσης , οι φόροι πρέπει να θεσπιστούν σταδιακά .
Bei der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Bei der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Κατά την
Bei Gott !
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Προς Θεού !
Deutsch Häufigkeit Italienisch
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de schriftlich - ( PT ) Bei dieser Aussprache halten diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union Verantwortung tragen , großen Abstand zu den wirklichen Problemen der Bürgerinnen und Bürger .
it per iscritto . - ( PT ) In questa discussione , le persone responsabili in seno all ' Unione europea restano distanti dai problemi reali dei cittadini .
Bei Milosevic
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Nel regime di Milosevic
Bei allem
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Con tutto
Bei der
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
Bei der
 
(in ca. 4% aller Fälle)
Nel
Deutsch Häufigkeit Lettisch
Bei
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de Die fortwährenden Menschenrechtsverletzungen im Iran geben Anlass zur Sorge , dürfen jedoch Gespräche mit dem Ziel , diesen Vorfällen ein Ende zu bereiten , nicht verhindern . Bei der Suche nach Lösungen zum Abstellen dieser Situation müssen wir proaktiv handeln .
lv Pastāvīgie cilvēktiesību pārkāpumi Irānā ir pamats bažām , bet tie nedrīkst kavēt dialogu ar to nolūkā izbeigt šādus gadījumus ; mums jābūt proaktīviem , meklējot risinājumus , kuri tos izbeigtu .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Attiecībā
de Bei diesen Fragen ist meines Erachtens ein programmatisches Herangehen in mehreren Etappen erforderlich .
lv Attiecībā uz šiem jautājumiem man šķiet , ka ir vajadzīga programmēta pieeja ar sadalījumu fāzēs .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
kas
de Bei den meisten der außerhalb Deutschlands gemeldeten Fälle handelt es sich entweder um deutsche Staatsangehörige , die sich auf Reisen befinden , oder um Personen , die diesen Teil von Deutschland besucht haben .
lv Lielākā daļa gadījumu , kas reģistrēti ārpus Vācijas , ir saistīti vai nu ar ceļojošiem Vācijas pilsoņiem , vai ar personām , kuras bija apmeklējušas minēto Vācijas daļu .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
,
de Bei Projekten , bei denen die Risiken höher sind , sollte die öffentliche Finanzierung eine große Rolle spielen , so hat die Kommission ausgeführt .
lv Komisija paziņoja , ka projektos ar augstākiem riskiem valsts finansējumam jābūt izšķirošai nozīmei .
Bei Ihnen schon
 
(in ca. 95% aller Fälle)
Jums ir
Bei Ihnen schon ?
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Jums ir ?
Deutsch Häufigkeit Litauisch
Bei
 
(in ca. 14% aller Fälle)
.
de Die fortwährenden Menschenrechtsverletzungen im Iran geben Anlass zur Sorge , dürfen jedoch Gespräche mit dem Ziel , diesen Vorfällen ein Ende zu bereiten , nicht verhindern . Bei der Suche nach Lösungen zum Abstellen dieser Situation müssen wir proaktiv handeln .
lt Nuolat Irane vykstantys žmogaus teisių pažeidimai kelia nerimą , tačiau tai negali užkirsti kelio dialogui siekiant nutraukti tokius įvykius ; turime aktyviai ieškoti sprendimų , kaip pašalinti tokius atvejus .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
kad
de Bei Kroatien wissen wir , dass das Kriterium erfüllt ist .
lt Mes žinome , kad taip yra Kroatijos atveju .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Kai
  • kai
de Bei der Formulierung eines neuen Rahmenbeschlusses durch den Rat müssen Frauen und Kinder im Mittelpunkt der Aktion stehen .
lt Kai bus rengiamas naujas Tarybos pamatinis sprendimas dėl prekybos žmonėmis , moterų ir vaikų klausimas turi būti svarbiausias .
Bei allem
 
(in ca. 55% aller Fälle)
Su visa
Bei Ihnen schon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jūsų klausė
Bei Ihnen schon ?
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Jūsų klausė ?
Deutsch Häufigkeit Niederländisch
Bei
 
(in ca. 23% aller Fälle)
  • Bij
  • bij
de Bei der Prüfung des abgeänderten und mit den Änderungsvorschlägen versehenen Haushaltsplanentwurfs hat sich der Rat im allgemeinen bemüht , für das Haushaltsjahr 1999 einen möglichst geringen Aufstockungssatz für den Haushaltsplan zu erreichen .
nl Bij de behandeling van de gewijzigde en van wijzigingsvoorstellen voorziene ontwerpbegroting heeft de Raad er in het algemeen naar gestreefd voor het begrotingsjaar 1999 een zo klein mogelijk stijgingspercentage te bereiken .
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de Was die Energiepolitik angeht , auf die ich zurückkommen möchte , weil Sie sie in den Mittelpunkt Ihres Berichts über den Europäischen Rat gestellt haben , stimmt es , dass wir eine gemeinsame europäische Strategie brauchen . Bei dieser Strategie ist zunächst einmal zur Kenntnis zu nehmen , dass die Mitgliedstaaten über ihre Energiepolitik selbst entscheiden .
nl Wat het energiebeleid betreft - een onderwerp waarop ik graag wil terugkomen , omdat het centraal staat in uw verslag van de Europese Raad - klopt het inderdaad dat wij een gemeenschappelijke Europese strategie nodig hebben . Bij deze strategie dient echter allereerst te worden onderkend dat de lidstaten zelf beslissen over hun energiebeleid .
Bei uns
 
(in ca. 89% aller Fälle)
Bij ons
Bei einem
 
(in ca. 62% aller Fälle)
Bij een
Bei allem
 
(in ca. 31% aller Fälle)
Met alle respect
Bei allem
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Met alle
Bei dieser
 
(in ca. 23% aller Fälle)
Bij deze
Bei der
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Bij
Bei der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
  • De
  • de
Bei der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
Bij de
Deutsch Häufigkeit Polnisch
Bei
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
de schriftlich . - ( PT ) Bei dem Versuch , den Bürgern den Kern eines Vertragsentwurfs , der bereits abgelehnt wurde und mal als " Verfassungs " oder " Minivertrag " , mal als " vereinfachter " oder " Reformvertrag " bezeichnet worden ist , aufzudrängen , fördern die supranationalen Organe der EU weiter die künstliche Schaffung einer so genannten europäischen öffentlichen Meinung .
pl na piśmie . - ( PT ) Próbując przeforsować sedno odrzuconego już projektu traktatowego , nazywanego różnie " konstytucyjnym ” , " mini ” , " uproszczonym ” czy " reformującym ” , ponadnarodowe instytucje UE nadal wspierają sztuczne tworzenie tak zwanej " europejskiej opinii publicznej ” .
Bei
 
(in ca. 8% aller Fälle)
  • W
  • w
de Bei diesem Ansatz geht es darum , sich auf die Bürgerinnen und Bürger in ihrer Doppelrolle als Arbeitnehmer - durch die Schaffung neuer Arbeitsplätze - und als Nutznießer der Verkehrsdienstleistungen und der verbesserten Umweltqualität zu konzentrieren .
pl W tego typu podejściu najważniejsze jest skupienie się na obywatelach w ich podwójnej roli : pracowników ( poprzez tworzenie nowych miejsc pracy ) i beneficjentów usług transportowych , jak i na poprawie jakości środowiska .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Podczas
de Bei diesen Gesprächen haben die Minister die Ansicht des Ratsvorsitzes vollkommen unterstützt , dass die vier wichtigsten Punkte , die vorrangig behandelt werden sollen , die intelligente Regulierung , Finanzierung , Internationalisierung und Governance sind .
pl Podczas tych rozmów ministrowie w pełni poparli opinię prezydencji , że cztery główne kwestie , które należy potraktować priorytetowo , to inteligentne uregulowania , źródła finansowania , internacjonalizacja i zarządzanie .
Bei allem
 
(in ca. 47% aller Fälle)
Z całym szacunkiem
Bei allem
 
(in ca. 36% aller Fälle)
Z całym
Bei der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
Bei Ihnen schon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Pańska ma coś do powiedzenia
Bei 1,35 Dollar
 
(in ca. 92% aller Fälle)
Odpowiedź brzmi 1,35 dolara
Bei 1,35 Dollar .
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Odpowiedź brzmi 1,35 dolara .
Deutsch Häufigkeit Portugiesisch
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de schriftlich - ( PT ) Bei dieser Aussprache halten diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union Verantwortung tragen , großen Abstand zu den wirklichen Problemen der Bürgerinnen und Bürger .
pt por escrito . - Neste debate , os responsáveis da União Europeia continuam muito distantes dos reais problemas das populações .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • No
  • no
de Bei Änderungsantrag 10 betrifft die Regelung Entwicklungszusammenarbeit und kann nicht so einfach auf Handelsfragen ausgedehnt werden - jedenfalls nicht auf den internationalen Handel .
pt No que se refere à alteração nº 10 , o regulamento diz respeito à cooperação para o desenvolvimento , não podendo facilmente tratar as questões de comércio - pelo menos de comércio internacional .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • a
  • A
de Der Bericht zur Entlastung des Parlamentshaushalts darf weder Versäumnisse und Mängel zudecken , noch sollte er dazu missbraucht werden , die Lösung interner Probleme nach außen zu tragen . Bei manchen , mittlerweile wieder eingebrachten Änderungsanträgen erscheint mir dies der Zweck zu sein .
pt O relatório de quitação pelo orçamento do Parlamento não deve encobrir omissões ou falhas , nem tão-pouco deve ser objecto de utilização abusiva , ao veicular para o exterior a resolução de problemas internos . Parece-me ser esse o propósito de algumas alterações que entretanto foram apresentadas .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • o
  • O
de Der Bericht zur Entlastung des Parlamentshaushalts darf weder Versäumnisse und Mängel zudecken , noch sollte er dazu missbraucht werden , die Lösung interner Probleme nach außen zu tragen . Bei manchen , mittlerweile wieder eingebrachten Änderungsanträgen erscheint mir dies der Zweck zu sein .
pt O relatório de quitação pelo orçamento do Parlamento não deve encobrir omissões ou falhas , nem tão-pouco deve ser objecto de utilização abusiva , ao veicular para o exterior a resolução de problemas internos . Parece-me ser esse o propósito de algumas alterações que entretanto foram apresentadas .
Bei Milosevic
 
(in ca. 83% aller Fälle)
No Governo de Milosevic
Bei den
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Nas
Bei der
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Rumänisch
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de schriftlich - ( PT ) Bei dieser Aussprache halten diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union Verantwortung tragen , großen Abstand zu den wirklichen Problemen der Bürgerinnen und Bürger .
ro în scris . - ( PT ) În această dezbatere , cei cărora le revine responsabilitatea în cadrul Uniunii Europene încă sunt departe de problemele reale ale cetăţenilor .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
În
de Bei den Entschließungen der Konferenz , die weiter ausgearbeitet und dann mit dem Ziel der Annahme durch den BESO-Rat im Juni verhandelt werden wird , wird die Rolle der sozialen Dienste als einem bedeutenden Instrument der Sozialpolitik betont .
ro În concluziile conferinţei , care vor fi ulterior elaborate şi apoi negociate în vederea adoptării de Consiliul EPSCO din iunie , se subliniază rolul serviciilor sociale drept un instrument esenţial pentru politicile sociale .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • La
  • la
de Bei der dritten Anfrage bin ich unsicher , wie ich sie kurz beantworten soll .
ro La cea de-a treia întrebare , ezit fiindcă nu știu cum aș putea răspunde pe scurt .
Bei allem
 
(in ca. 28% aller Fälle)
Cu tot respectul
Bei allem
 
(in ca. 28% aller Fälle)
tot respectul
Bei allem
 
(in ca. 26% aller Fälle)
Cu tot
Bei Ihnen schon
 
(in ca. 88% aller Fälle)
Al dvs . a fost
Deutsch Häufigkeit Schwedisch
Bei
 
(in ca. 7% aller Fälle)
  • Vid
  • vid
de Bei den Abschlussberatungen im Plenum vor einem Jahr hat das Parlament neben den freiwilligen Vereinbarungen mit den europäischen und asiatischen Autoherstellern eine Rahmenrichtlinie gefordert .
sv Vid slutsatserna i plenum för ett år sedan krävde parlamentet förutom de frivilliga avtalen med europeiska och asiatiska biltillverkare också ett ramdirektiv .
Bei
 
(in ca. 7% aller Fälle)
När
de Bei der Überprüfung der Wirksamkeit sollten wir in erheblich stärkerem Maße eine politische Bewertung der vorgelegten nationalen Pläne vornehmen .
sv När effektiviteten har synats bör vi göra betydligt mer politiska bedömningar av de nationella planer som lämnas in .
Bei
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de Bei der Produktion von brasilianischem Rindfleisch beispielsweise wurden in einem Bericht des irischen Landwirteverbands , der 2007 in Brüssel eingereicht wurde , besonders veterinärmedizinische und gesundheitliche Mängel festgestellt .
sv När det t.ex . gäller produktionen av brasilianskt nötkött nämndes särskilt veterinär - och hälsorelaterade brister i rapporten från Irish Farmers ' Association , som lades fram för EU 2007 .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
  • det
  • Det
de Bei der Verwirklichung des Systems sollte es möglich sein , den gesunden Verstand in den Mitgliedsländern so zusammenzuführen , daß die Maßnahmen und die Kosten im richtigen Verhältnis zum erreichbaren Nutzen stehen .
sv När det gäller att omsätta systemet i praktiken , borde man i de olika medlemsstaterna kunna tillämpa sunt förnuft , så att genomförda åtgärder och kostnader står i rätt proportion till den nytta som kan uppnås .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • I
  • i
de Bei den drei von der Kommission vorgeschlagenen Aktionen des Programms spürt man , dass da die Erfahrungen von PAKT dahinterstehen .
sv I fråga om de tre åtgärder i programmet som kommissionen har föreslagit märker man att de vilar på erfarenheter från Pact .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
När det
Bei Milosevic
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Hos Milosevic
Bei uns
 
(in ca. 67% aller Fälle)
Hos oss
Bei allem
 
(in ca. 54% aller Fälle)
Med all
Bei Gott
 
(in ca. 48% aller Fälle)
Bevare mig väl
! Bei
 
(in ca. 37% aller Fälle)
! Vid
Bei allem
 
(in ca. 16% aller Fälle)
Med all respekt
Bei der
 
(in ca. 12% aller Fälle)
.
Bei den
 
(in ca. 12% aller Fälle)
de
Bei den
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowakisch
Bei
 
(in ca. 20% aller Fälle)
  • Pri
  • pri
de schriftlich . - ( EN ) Bei der Überarbeitung der Richtlinie über den Europäischen Betriebsrat muss die Kommission voll und ganz den Schutz der Rechte der Arbeitnehmer im Auge behalten .
sk písomne . - Pri revízii smernice o európskych zamestnaneckých radách sa Komisia musí plne zamerať na ochranu práv zamestnancov .
Bei
 
(in ca. 6% aller Fälle)
.
de ( IT ) Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Bei der Einführung einer neuen Steuer sollte man immer größte Vorsicht walten lassen .
sk ( IT ) Zavedenie novej dane je vždy opatrením , ktoré treba mimoriadne dôkladne zvážiť .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
V
de Bei den Grundrechten und Grundfreiheiten muss die EU in der Lage sein , sowohl nach innen wie nach außen mit einer Stimme zu sprechen .
sk V oblasti základných práv a slobôd musí byť EÚ schopná hovoriť jednotným hlasom , a to doma aj v zahraničí .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Pokiaľ ide
Bei allem
 
(in ca. 24% aller Fälle)
Pri všetkej úcte
Bei allem
 
(in ca. 20% aller Fälle)
všetkej úcte
Bei der
 
(in ca. 18% aller Fälle)
Pri
Bei der
 
(in ca. 9% aller Fälle)
.
Deutsch Häufigkeit Slowenisch
Bei
 
(in ca. 12% aller Fälle)
Pri
de Bei der Diskussion um die Energiesicherheit wird erneuerbaren Energiequellen und insbesondere der Energieeffizienz zu wenig Beachtung geschenkt .
sl Pri razpravah o energetski varnosti se premalo pozornosti posveča obnovljivim virom energije in zlasti energetski učinkovitosti .
Bei
 
(in ca. 8% aller Fälle)
.
de schriftlich . - ( PT ) Bei dem Versuch , den Bürgern den Kern eines Vertragsentwurfs , der bereits abgelehnt wurde und mal als " Verfassungs " oder " Minivertrag " , mal als " vereinfachter " oder " Reformvertrag " bezeichnet worden ist , aufzudrängen , fördern die supranationalen Organe der EU weiter die künstliche Schaffung einer so genannten europäischen öffentlichen Meinung .
sl v pisni obliki . - ( PT ) Medtem ko poskušajo uvesti bistvo predloga pogodbe , ki je že bil zavrnjen ter znan kot " ustaven " , " mini " , " poenostavljen " in " reformni " , nadnacionalne institucije EU vedno znova poskušajo spodbujati umetno oblikovanje tako imenovanega " evropskega javnega mnenja " .
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
ki
de Bei anderen Aufgabenbereichen , Kraftwerken , dem Energiemix generell oder auch dem Thema Automotive , haben Sie eigentlich relativ wenige Akteure , die anzusprechen sind : Energieunternehmen oder die 12 bis 15 autoproduzierenden Konzerne Europas .
sl Na drugih področjih , ki jih moramo obravnavati - elektrarne , mešanica energetskih virov na splošno ali avtomobilski sektor - je malo akterjev , h katerim lahko pristopimo : energetska podjetja ali od 12 do 15 družb , ki v Evropi proizvajajo avtomobile .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Ob
de Bei allem Respekt gegenüber dem Berichterstatter bedaure ich , dass er dies nicht stärker gewichtet hat und in Ziffer 5 nicht in einer strikteren , klareren und kompromissloseren Form darauf eingegangen ist .
sl Ob dolžnem spoštovanju do poročevalca obžalujem , da se tej zadevi ni posvetil podrobneje in jo v 5 . točki obdelal dosledneje , jasneje in odločneje .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
Ko
de Bei Diskussionen über dieses Thema im Parlament vermeide ich es gewöhnlich , den Namensstreit zwischen Griechenland und der ehemaligen jugoslawischen Republik Mazedonien zu erwähnen .
sl Ko o tem vprašanju razpravljamo v Parlamentu , se običajno izognem omembi spora o imenu med Grčijo in Nekdanjo jugoslovansko republiko Makedonijo .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
  • Na
  • na
de Bei der letzten Straßburg-Sitzung der Konferenz der Präsidenten versicherte der Präsident feierlich , dass alle Fraktionen Zugang zu allen Dokumenten der Regierungskonferenz haben würden .
sl Na zadnjem srečanju konference predsednikov v Strasbourgu je predsednik svečano obljubil , da bodo vse politične skupine imele dostop do dokumentov medvladne konference .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
da
de Bei meinem Heimatland darf ich darauf hinweisen , dass wir eine sozialdemokratische Regierung hatten , die am Ende eine Bilanz von 5 Millionen Arbeitslosen hatte .
sl Moram poudariti , da smo v moji državi imeli vlado socialnih demokratov , po njenem mandatu pa je ostalo pet milijonov brezposelnih ljudi .
Bei allem
 
(in ca. 38% aller Fälle)
vsem spoštovanjem
Bei der
 
(in ca. 13% aller Fälle)
.
Bei der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
Pri
Bei allem Respekt
 
(in ca. 98% aller Fälle)
Z vsem spoštovanjem
Bei Ihnen schon
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Vaša je
Deutsch Häufigkeit Spanisch
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • En
  • en
de Bei uns in Dänemark wird diese Ansicht von der Mehrheit der Bevölkerung vertreten .
es En Dinamarca hay una mayoría a favor de este punto de vista .
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
.
de schriftlich - ( PT ) Bei dieser Aussprache halten diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union Verantwortung tragen , großen Abstand zu den wirklichen Problemen der Bürgerinnen und Bürger .
es por escrito . - ( PT ) En este debate , quienes tienen la responsabilidad dentro de la Unión Europea se posicionan muy lejos de los problemas reales de los ciudadanos .
Bei
 
(in ca. 3% aller Fälle)
  • la
  • La
de Herr Präsident , meiner Vorrednerin sei nur gesagt : Bei unseren Änderungsanträgen geht es nicht um Ideologie , sondern schlicht um Fakten , die nachweisbar sind .
es Señor Presidente , quiero decir solamente a la oradora anterior que en nuestras enmiendas no se trata de ideología sino sencillamente de hechos demostrables .
Bei Milosevic
 
(in ca. 94% aller Fälle)
Con Milosevic
Bei dieser
 
(in ca. 32% aller Fälle)
En esta
Bei den
 
(in ca. 10% aller Fälle)
En las
Bei der
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
Bei der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • En
  • en
Bei der
 
(in ca. 6% aller Fälle)
En la
Deutsch Häufigkeit Tschechisch
Bei
 
(in ca. 18% aller Fälle)
  • Při
  • při
de Bei dieser Gelegenheit möchte ich mein tiefes Mitgefühl gegenüber all denen zum Ausdruck bringen , die durch diese Tragöden getroffen wurden , und gleichzeitig die Kommission zu raschem Handeln bei der Unterstützung der am meisten betroffenen Regionen drängen .
cs Při této příležitosti kromě toho , že chci vyjádřit moje upřímné obavy o všechny , kteří byli těmito tragédiemi zasaženi , vyzývám Komisi , aby jednala pohotově v otázce ulehčení nejpostiženějším regionům .
Bei
 
(in ca. 7% aller Fälle)
.
de schriftlich - ( PT ) Bei dieser Aussprache halten diejenigen , die innerhalb der Europäischen Union Verantwortung tragen , großen Abstand zu den wirklichen Problemen der Bürgerinnen und Bürger .
cs písemně . - ( PT ) V této debatě zůstávají ti , kdo v rámci Evropské unie zastávají odpovědné funkce , daleko vzdáleni od reálných problémů občanů .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
V
de Bei Transplantationen muss die Gesellschaft sicher sein können , dass alles gemäß den gesetzlichen Bestimmungen , transparent und ohne versteckte Interessen abläuft , und dass dieses edle medizinische Verfahren nicht als Tarnung für Überlegungen benutzt wird , die nichts mit der Rettung von Menschenleben zu tun haben .
cs V oblasti transplantací si společnost musí být jistá , že se vše provádí v souladu s právními předpisy , transparentně a bez jakýchkoli postranních zájmů a že tento ušlechtilý lékařský postup nebude zneužíván jako zástěrka jiných ohledů než záchrany lidského života .
Bei dieser
 
(in ca. 53% aller Fälle)
Při této
Bei der
 
(in ca. 41% aller Fälle)
Při
Bei der
 
(in ca. 11% aller Fälle)
.
Bei Ihnen schon
 
(in ca. 100% aller Fälle)
Vaše ano
Bei Ihnen schon ?
 
(in ca. 97% aller Fälle)
Vaše ano ?
Deutsch Häufigkeit Ungarisch
Bei
 
(in ca. 10% aller Fälle)
.
de Bei neuen technologischen Entwicklungen , in dem Fall geht es um das sogenannte Internet der Dinge , ist es stets wichtig , neben möglichen Fortschritten auch ethische Fragen anzusprechen und die Wahrung von Persönlichkeitsrechten sicherzustellen .
hu írásban . - ( DE ) Az új technológiai fejlesztések és így a tárgyak internete esetén is mindig fontos a várható előnyök mellett kezelni az esetleges etikai problémákat és megvédeni a személyes jogokat .
Bei
 
(in ca. 6% aller Fälle)
  • A
  • a
de Bei Projekten , bei denen die Risiken höher sind , sollte die öffentliche Finanzierung eine große Rolle spielen , so hat die Kommission ausgeführt .
hu A magasabb kockázatú projektekből a Bizottság véleménye szerint a közfinanszírozásnak kell nagyobb részt vállalnia .
Bei
 
(in ca. 5% aller Fälle)
  • Az
  • az
de Bei der letzten großen Aussprache zu dem Thema hier im Haus im April letzten Jahres habe ich hervorgehoben , dass wir zwei Ziele erreichen wollen . Erstens wollen wir das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger in das Gesamtsystem der europäischen Integration stärken , und zweitens geht es darum , der europäischen Wirtschaft nachvollziehbare und verlässliche Rahmenbedingungen zu geben , damit sie für Wachstum und Arbeitsplätze sorgen kann .
hu Az ebben a témakörben múlt év áprilisában itt a Házban lezajlott jelentősebb vita alkalmával hangsúlyoztam , hogy két célunk van : először is azt akarjuk , hogy erősödjön az uniós polgároknak az egész európai integrációba vetett hite , másodszor pedig az európai gazdaság számára olyan egyértelmű és megbízható paramétereket kell létrehoznunk , amelyek munkalehetőséget és növekedést eredményeznek .
Bei
 
(in ca. 4% aller Fälle)
hogy
de Bei dem Gipfel wird es hinsichtlich dieser Frage wohl wirklich das Beste sein , zu einer Einigung zu gelangen , um diese Verhandlungen auf jeden Fall wieder aufzunehmen .
hu Őszintén úgy véljük , hogy e tekintetben az lenne a legjobb , ha e tárgyalások feltétlen újrakezdésére törekednénk a csúcstalálkozón .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
esetében
de Bei den Verpflichtungsermächtigungen ist eine Erhöhung von knapp unter 3 % im Vergleich zu 2008 vorgesehen .
hu A kötelezettségvállalási előirányzatok esetében 2008-hoz képest majdnem 3 % - os növekedés van .
Bei
 
(in ca. 2% aller Fälle)
Amikor
de Bei den Grundrechten und Grundfreiheiten muss die EU in der Lage sein , sowohl nach innen wie nach außen mit einer Stimme zu sprechen .
hu Amikor alapvető jogokról és szabadságokról van szó , az EU-nak egy hangon kell tudnia megszólalni , otthon és külföldön egyaránt .
Bei der
 
(in ca. 21% aller Fälle)
.

Häufigkeit

Das Wort Bei hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 129. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 499.28 mal vor.

124. Gemeinde
125. seinen
126. beim
127. ihre
128. liegt
129. Bei
130. Von
131. 2008
132. 2007
133. Mit
134. 2006

Semantik

Semantisch ähnliche Wörter

Kollokationen

  • Bei der
  • Bei den
  • Bei einem
  • Bei einer
  • Bei den Wahlen
  • Bei den meisten
  • Bei den Präsidentschaftswahlen
  • Bei den Parlamentswahlen
  • Bei einem Erdbeben
  • Bei den Wahlen zum

Ortographie

Orthographisch ähnliche Wörter

Betonung

Betonung

Keine Daten

Ähnlich klingende Wörter

Keine Daten

Reime

Keine Daten

Unterwörter

Worttrennung

Keine Daten

In diesem Wort enthaltene Wörter

Be i

Abgeleitete Wörter

Eigennamen

Personen

  • Irmengard bei Rhein
  • Margaret von Hessen und bei Rhein
  • Bei Dao
  • Leo Bei (Kostümbildner)
  • Liu Bei
  • Leo Bei (Musiker)
  • Franz bei der Wieden
  • Bei Yan
  • Ludwig von Hessen und bei Rhein
  • Bei Ling
  • Bei Shizhang
  • Helge Bei der Wieden

Verwendung in anderen Quellen

Sprichwörter

  • Arm und fromm beisammen gab's nur bei Josef im Stall.
  • Bei Wölfen und Eulen Lernt man heulen.
  • Schuster, bleib bei deinem Leisten.
  • Wer bei den Frauen keine Gunst hat, kann sich leicht der Keuschheit rühmen.

Abkürzung für

Keine

Enthalten in Abkürzungen

Keine

Filme

Film Jahr
Bei Jing ai qing gu shi 2014
Bei Tou Zou De Na Wu Nian 2013
Chun sing gai bei 2010
Bei qing cheng shi 1989

Lieder

Künstler/Gruppe Titel Jahr
Andrews Sisters Bei Mir Bist Du Schon
Andrews Sisters Bei Mir Bist Du Schoen
Bushido Bei Nacht
The Puppini Sisters Bei Mir Bist Du Schön 2006
2raumwohnung Wenn Du Bei Mir Liegst 2009
Tomte Geigen Bei Wonderful World 2006
Ohrbooten Babylon bei Boot 2007
Samsas Traum Komm' schlaf bei mir 2002
Hayley Westenra Bist Du Bei Mir 2007
Bosse Bei Costas 2006

Bedeutungen

Sinn Kontext Beispiele
Physik
  • ) . Meist fehlt auch die Notstromversorgung . Bei einem Ausfall der normalen Energieversorgung ist der Teilnehmer
  • Regel nur bei Gemeinschaftsantennenanlagen aus Kostengründen genutzt . Bei TV-Geräten , die nur beim DVB-T-Empfang eine Versorgungsspannung
  • Störung nicht automatisch ein Bremsvorgang eingeleitet wird . Bei einem Totalausfall des Systems kommt der Transrapid auf
  • diese vor Inbetriebnahme des ISDN-Anschlusses abgebaut werden . Bei einem Anlagenanschluss wird an den NTBA beziehungsweise NTPM
Physik
  • , während die der Ammonium-Ionen entsprechend abnimmt . Bei Werten bis etwa pH 8 liegen fast ausschließlich
  • Raffination ca. 0,16-0 ,2 A/cm ^ 2 . Bei der Nickelraffination wird entweder Rohnickel oder Nickelsulfid (
  • Massenanteil von 20,2 % bei 109 ° C. Bei der Verdampfung von Salzsäurelösungen mit von der Azeotropzusammensetzung
  • . Kapillarporen ( Ø 10 nm-100 µm ) Bei w/z-Werten > 0,42 bleibt für die Hydratation nicht
Physik
  • Eigen - oder Resonanzfrequenzen - kurz Resonanzen . Bei der Ordnungsanalyse werden Geräusche oder Schwingungen von rotierenden
  • im Überlappungsbereich zu vermeiden . Stehende Welle − Bei Überlagerung zweier sich gegenläufig ausbreitender Wellen derselben Frequenz
  • beispielsweise bei den rotierenden Lautsprechern eines Leslie-Kabinetts . Bei der Mößbauer-Spektroskopie wird der Doppler-Effekt einer bewegten Gammastrahlungsquelle
  • oder Schwingungen separater Atome ( Atomuhr ) . Bei mechanischen Uhren werden die Pendelschwingungen dazu benutzt ,
Politiker
  • Verfassungsgerichtshof am 1 . Dezember 2010 aufgehoben . Bei der anschließenden Wahl am 6 . Februar 2011
  • fand am 22 . September 2002 statt . Bei der Wahl zum 15 . Deutschen Bundestag waren
  • unabhängigen Staat an . 25 . September : Bei den Kommunalwahlen in Niedersachsen kommt erstmals das Drei-Stimmen-Wahlrecht
  • Bau beginnt jedoch erst 2006 . 2010 : Bei einem Volksentscheid in Bayern stimmen 61 % der
Chemie
  • zum Abführen des Grundwassers verwendet werden kann . Bei einer Einphasenschlitzwand , welche auch als Dichtwand bekannt
  • und Verbrennungsluft nach oben zugeführt werden kann . Bei der Sturzbrandtechnik hingegen fallen die Pellets von oben
  • Energiebedarfe zum Kühlen und zum anschließenden Erwärmen . Bei entsprechender Planung von Gebäuden kann durch die Nutzung
  • ist ein wesentlicher Vorgang bei der Erdgasaufbereitung . Bei ungenügender Trocknung kann es zur Bildung von Methanhydraten
Chemie
  • für das nicht ausreichend isolierende Siliciumdioxid einsetzt . Bei der Aluminothermie wird Aluminium zur Gewinnung anderer Metalle
  • ab , wie das Zink gewonnen wird . Bei der trockenen Zinkgewinnung wird zunächst das Cadmium mit
  • vorwiegend die Radiokohlenstoffdatierung von organischen Materialien angewandt . Bei der Radiokohlenstoffdatierung wird der Gehalt an radioaktivem Kohlenstoff
  • häufig ein Ionenaustauscherharz - stattfinden zu lassen . Bei der technischen Elektrolyse zur Herstellung von Natronlauge ist
Gattung
  • saugen auch gerne Blut aus offenen Wunden . Bei einigen anderen Arten wie der Wiesenrauten-Kapuzeneule ( Calyptra
  • Amazonas und wird vermutlich von Fischen verbreitet . Bei drei weiteren Gattungen , Mangifera , Poupartiopsis und
  • die Samen wieder ausgeschieden ( Endozoochorie ) . Bei Bäumen sind dies meist Vögel , Fledermäuse oder
  • sind auf Vögel ( Ornithophilie ) spezialisiert . Bei den Malvaceae gibt es ein breites Spektrum an
Medizin
  • gefunden wird , werden als idiopathisch kategorisiert . Bei generalisierten Anfällen ist immer von Anfang an die
  • Patienten zurückzuführen ist ( siehe unten ) . Bei Placeboeffekten bewirken unter anderen auch psychische Faktoren somatische
  • die Wirksamkeit der „ Pille “ vermindert . Bei hohem Leidensdruck und einem nicht zufriedenstellenden Ansprechen auf
  • / Lungenerkrankungen in bis zu 71 % . Bei der milden Verlaufsform des Pontiac-Fiebers ohne Lungenentzündung sind
Deutschland
  • welche unter dem Sammelbegriff 7-Man-Front zusammengefasst werden . Bei der 4-3-Defense befinden sich vier Spieler in der
  • bis zur Silicium-Argon-Größe ( ternärer Zerfall ) . Bei zwei Spaltfragmenten sind viele verschiedene Nuklidpaare möglich .
  • ist die Marke in ihrer registrierten Form . Bei Wortmarken sind dies der oder die Wortbestandteil (
  • klar ist , was hierbei gemeint ist . Bei Verwendung von mehreren Collections sollte man dem noch
Deutschland
  • aus Rektapapieren müssen mit Zession übertragen werden . Bei letzteren ist die Verbindung des Vermögensrechts mit der
  • nur noch eine gekürzte Miete geschuldet wird . Bei einem Fehler oder Mangel der Mietsache ist die
  • für die Antragsteller zu wenig Rechtssicherheit bietet . Bei der Anforderung der „ Neuheit “ zeigen sich
  • mit dem D-Visum auftraten , angemessen auszugleichen . Bei der Erteilung eines D+C - Visums sind neben
Schiff
  • und 50 Schwerverletzte . 30 . Juli : Bei stürmischer See prallt der Raddampfer Brother Jonathan vor
  • Nähe von Noworossijsk . 31 . August : Bei der Kollision von Aeroméxico-Flug 498 mit einem Privatflugzeug
  • sterben 680 Besatzungsmitglieder und Soldaten . 1811 : Bei New Madrid im US-Bundesstaat Missouri ereignet sich ein
  • und Besatzungsmitglieder sterben . 12 . Dezember : Bei zwei Explosionen im Kohlebergwerk „ The Oaks Colliery
Mythologie
  • die Saat , die bald darauf einsetzte . Bei diesen Festen wurden die 14 königlichen Mumien (
  • , aber seine Frau Krëusa verliert er . Bei der Flucht aus Troja schart Aeneas eine Gruppe
  • Elbenringe und eines der weisesten Lebewesen Mittelerdes . Bei ihrem Abschied werden alle Gefährten beschenkt , Frodo
  • und Papa durch ihre Söhne getrennt wurden . Bei den Azteken bestand die Schöpfung darin , dass
HRR
  • Der Kaiser setzte daraufhin Wallenstein wieder ein . Bei der Schlacht von Lützen 1632 fiel der Schwedenkönig
  • und marschiert im August in Neapel ein . Bei seinem 2 . Italienzug erobert Kaiser Heinrich VI
  • Gustav II . Adolf ins Kriegsgeschehen ein . Bei Rain fiel 1632 Tilly . Der Kaiser setzte
  • Führung von Adémar V. von Limoges war . Bei der Belagerung der Burg Châlus wurde er am
Film
  • Musical „ Wagnis und Liebe “ vertont . Bei einer Zuschauerumfrage des ZDF 2003 landete Kentenich auf
  • Dessau in Ost-Berlin . 15 . Dezember : Bei einer Partie Scrabble entsteht bei Scott Abbott und
  • die altösterreichische Walzertradition mit dem englischen Stil . Bei dem Tanzfestival in Blackpool im gleichen Jahr feierte
  • Dichter in der Titelrolle in Paris uraufgeführt . Bei der vierten Vorstellung eine Woche später erleidet Molière
Mond
  • , etc. ) überschreiten diesen Winkel bereits : Bei drei bzw . vier gleichseitigen Dreiecken und bei
  • werden Kompassrosen in gleich große Kreissektoren zerteilt . Bei den am meisten verwendeten Einheitssystemen sind das bei
  • ( Seite gegenüber dem rechten Winkel ) . Bei den für Dreiecke üblichen Bezeichnungen der Größen (
  • ohne das Seil in Windungen zu legen . Bei Quipu zur Darstellung der Zahl 5 verwendet .
Software
  • auf die schlechte Qualität der NTSC-Norm verwiesen . Bei PAL ist eine automatische Farbkorrektur integriert , außerdem
  • sind , hängen vom jeweiligen Befehl ab . Bei Befehlen vom Client zum Server wird der Absender
  • zwischenzeitlich andere Chips auf seine Module lötet . Bei Modulen der Originalhersteller ist das nicht nötig ,
  • den Server und die Domain eindeutig identifiziert . Bei der Beantragung werden dazu etwa die Adressdaten und
Fluss
  • liegt in den Ortsamtsbereichen Altstadt und Neustadt . Bei den neun Ortschaften , die zum Teil ihrerseits
  • , sowie bei Aschersleben und Profen bei Zeitz Bei diesen Funden aus mitteleozänen Schichten handelt es sich
  • Mehrzahl der Kommunen befindet sich im Terai . Bei den übrigen Kommunen in den Bergen handelt es
  • und besteht nur noch aus einer Allee . Bei Bruchsal gibt es zwei vergleichsweise alte Naturschutzgebiete :
Philosophie
  • Menschen und für ihr ethisches Bezugssystem finden . Bei Epikur verschwinden die Götter in vom menschlichen Dasein
  • als die unbegrenzte Wirklichkeit in mystischen Strömungen . Bei Bewusstsein sein : Hier ist der wachbewusste Zustand
  • und mit durchgängig ironischen Ausführungen darauf reagiert . Bei den Befürwortern eines ironischen Sinnes mancher Darlegungen sind
  • den wenigsten , tatsächlich Weisheit zu erlangen : Bei seiner Kritik falsch verstandener Weisheit wendet sich Heraklit
Mathematik
  • um CORPUSxMATH für alle Knotentripel zu erfüllen . Bei Heuristiken , die eine maximale Abweichung vom Optimum
  • maximal mögliche Energieerhöhung bzw . - verminderung . Bei CORPUSxMATH ist die z-Komponente des Bahndrehimpulses Null und
  • die Form des Orbitals in einem Atom . Bei gegebenem CORPUSxMATH kann ihr Wert jede kleinere natürliche
  • ) gleich Null : CORPUSxMATH . Zusammengefasst : Bei Prozess ( 1 ) ist die Energie von
Minnesota
  • weiter auf rund 760 Mrd . US-Dollar . Bei rund 1,1 Milliarden Einwohner betrug das Einkommen je
  • max . 1.000,00 € pro Anlage und Wohngebäude Bei einem Jahresumsatz bis 17.500 Euro gilt die Kleinunternehmerregelung
  • bei einer Spendensumme von 1.650 Euro ) . Bei Zusammenveranlagung beträgt der maximale Abzug 1.650 Euro (
  • . Eine Legislaturperiode dauert folglich 4 Jahre . Bei rund 7,5 Millionen Einwohnerinnen und Einwohnern entfällt auf
Informatik
  • das beobachtete System in sich zufällig ist . Bei der ersten Art - den deterministischen Systemen -
  • zu lösende Instanz mit nur 225 Städten . Bei TSPs , die aus praktischen Anwendungen entstehen ,
  • der dazugehörige öffentliche Schlüssel allgemein bekannt ist . Bei symmetrischen Verfahren , also bei allen klassischen Methoden
  • zweiten Hauptsatzes in mathematischer Form gegeben werden ( Bei offenen Systemen bezieht sich die Bilanz auf ein
Sprache
  • Zu dieser Gruppe zählen die allermeisten Konsonanten . Bei den Ejektiven und Implosiven wird der Luftstrom dagegen
  • meist groß geschrieben und mit Artikel verwendet ) Bei vielen Adjektiven gibt es die Vergleichsform ( Steigerung
  • Der heutige Plural ist ein historischer Dual . Bei dem Wort ist der eigentliche Dual nur im
  • ) und CORPUSxFOREIGNxLANGUAGE ( Alif ) entsteht . Bei bestimmten Schriftarten kommt eine große Zahl von weiteren
Leichtathlet
  • Fußball-Europameisterschaften teilgenommen und gewannen 1988 den Titel . Bei der Fußball-Weltmeisterschaft waren sie seit 1934 neun Mal
  • Handballföderation erfolgte am 7 . August 2006 . Bei ihrer ersten Teilnahme an einer Europameisterschaft gewann die
  • Deutschland wurde damit zum dritten Mal Europameister . Bei der EM 2000 gewann Frankreich durch die einzigen
  • Turniers , sie belegte den vierten Platz . Bei der Wahl am 18 . Dezember 1997 konnte
Um unsere Webseite für Sie optimal zu gestalten und fortlaufend verbessern zu können, verwenden wir Cookies. Durch die weitere Nutzung der Webseite stimmen Sie der Verwendung von Cookies zu. Weitere Informationen zu Cookies erhalten Sie in unserer Datenschutzerklärung OK