schwierigen
Übersicht
Wortart | Deklinierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | schwie-ri-gen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (18)
- Dänisch (24)
- Englisch (25)
- Estnisch (14)
- Finnisch (17)
- Französisch (10)
- Griechisch (13)
- Italienisch (15)
- Lettisch (14)
- Litauisch (14)
- Niederländisch (24)
- Polnisch (20)
- Portugiesisch (26)
- Rumänisch (8)
- Schwedisch (25)
- Slowakisch (22)
- Slowenisch (17)
- Spanisch (17)
- Tschechisch (11)
- Ungarisch (16)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
трудни
( SV ) Im letzten Jahr ist deutlich geworden , dass die EU in schwierigen Situationen wichtige Entscheidungen treffen kann .
( SV ) Изминалата година показа , че ЕС може да взема важни решения в трудни ситуации .
|
schwierigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
труден
Diese Lösung war das Ergebnis eines schwierigen Kompromisses , doch ich bin davon überzeugt , dass sie sowohl die Bedürfnisse der Industrie als auch der Exekutiven der Europäischen Union erfüllt und verhindert , dass Entscheidungen technischer Natur Gefahr laufen , auf gefährliche Art und Weise politisiert zu werden .
Това решение беше резултат от труден компромис , но не се съмнявам , че то удовлетворява потребностите на промишлеността и на ръководството на Европейския съюз , като отстранява риска от опасна политизацията на решения от технически характер .
|
schwierigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
трудна
Dies beeinträchtigt die Unabhängigkeit der in Städten lebenden jungen Menschen und bringt große demografische Probleme mit sich , denn die Gründung einer Familie in städtischen Gebieten entwickelt sich zu einem schwierigen Unterfangen .
Това оказва значително въздействие върху независимостта на младите хора , които живеят в градовете , и води до възникването на сериозни демографски предизвикателства , защото създаването на семейство в градските райони се превръща в трудна задача .
|
schwierigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
трудните
Herr Präsident , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Die schwierigen Debatten im Vermittlungsverfahren hatten einen zentralen und wichtigen Grund , nämlich die Realisierung von Grund - und Freiheitsrechten im Internet , vor allem die Berücksichtigung von rechtsstaatlichen Verfahren .
( DE ) Г-н председател , госпожи и господа , трудните разисквания , които бяха част от процедурата по медиация , имаха една основна , важна цел , а именно установяване на основните права и свободи в интернет , и преди всичко - зачитане на принципа на правовата държава .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
положение
Ich begrüße die Solidarität , die wir den Arbeitnehmern in dieser schwierigen Zeit entgegenbringen .
Приветствам солидарността , която показваме към работниците в тежко положение .
|
mit schwierigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
с трудни
|
diesem schwierigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
този труден
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
трудни обстоятелства
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
трудни преговори
|
diesen schwierigen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
тези трудни
|
in schwierigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
в трудни
|
unter schwierigen |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
при трудни
|
unter schwierigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
при трудни обстоятелства
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
трудни времена
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
труден момент
|
schwierigen Situation |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
трудна ситуация
|
schwierigen Lage |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
трудно положение
|
schwierigen Lage |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
трудното положение
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vanskelige
Deshalb ist es mir umso wichtiger , Ihnen in dieser schwierigen Zeit zu sagen , dass ich Ihre Bemühungen und die von Ihnen bewiesene Charakterfestigkeit hoch schätze .
Dette gør det endnu vigtigere for mig at sige til Dem på dette vanskelige tidspunkt , at jeg værdsætter Deres indsats og den karakterstyrke , De har vist .
|
schwierigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
vanskelig
Ein ungeschickter Versuch von Baroness Ashton könnte die Spannungen in einer schwierigen Zeit verschärfen , während auf der anderen Seite die Kosten eines erzwungenen EU-Beitritts der Ukraine in Begriffen Agrarsubventionen , Regionalhilfen und Massenzuwanderung unerschwinglich wären .
En klodset diplomatisk indsats fra Baroness Ashton kan øge spændingerne i en vanskelig periode , mens udgifterne ved at tvinge Ukraine ind i EU i form af landbrugsstøtte , regionalstøtte og masseindvandring vil være ødelæggende .
|
nach schwierigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
efter vanskelige
|
schwierigen Herausforderungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
vanskelige udfordringer
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
vanskelige forhandlinger
|
schwierigen Situationen |
(in ca. 95% aller Fälle)
|
vanskelige situationer
|
schwierigen Fragen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
vanskelige spørgsmål
|
schwierigen Probleme |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
vanskelige problemer
|
schwierigen politischen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
vanskelige politiske
|
in schwierigen |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
i vanskelige
|
schwierigen Aufgabe |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
vanskelige opgave
|
dieser schwierigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
denne vanskelige
|
und schwierigen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
og vanskelige
|
schwierigen Weg |
(in ca. 80% aller Fälle)
|
vanskelige vej
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
vanskelige omstændigheder
|
unter schwierigen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
under vanskelige
|
schwierigen wirtschaftlichen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
vanskelige økonomiske
|
schwierigen und |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
vanskelige og
|
schwierigen Entscheidungen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
vanskelige beslutninger
|
schwierigen Lage |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
vanskelig situation
|
einer schwierigen |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
en vanskelig
|
schwierigen Prozess |
(in ca. 67% aller Fälle)
|
vanskelige proces
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
vanskelige tider
|
diesen schwierigen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
disse vanskelige
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
difficult
Ich bin trotzdem am heutigen Tag nicht ganz sicher , ob wir uns bewusst sind , dass wir diese Beurteilung in einer sehr schwierigen und besonderen Lage der europäischen Geschichte treffen .
Today , however , I am not quite sure whether we are aware that we are making this assessment in very difficult and special circumstances in European history .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
a difficult
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
this difficult
|
schwierigen Jahren |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
difficult years
|
schwierigen Beziehungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
difficult relations
|
schwierigen Fälle |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
difficult cases
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 96% aller Fälle)
|
difficult negotiations
|
schwierigen politischen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
difficult political
|
in schwierigen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
in difficult
|
schwierigen Debatte |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
difficult debate
|
schwierigen wirtschaftlichen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
difficult economic
|
schwierigen Probleme |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
difficult problems
|
schwierigen Prozess |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
difficult process
|
und schwierigen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
and difficult
|
diesem schwierigen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
this difficult
|
dieser schwierigen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
this difficult
|
schwierigen Aufgabe |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
difficult task
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 84% aller Fälle)
|
difficult circumstances
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
difficult time
|
schwierigen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
difficult and
|
besonders schwierigen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
particularly difficult
|
schwierigen Situation |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
difficult situation
|
diesen schwierigen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
these difficult
|
schwierigen Situationen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
difficult situations
|
schwierigen finanziellen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
difficult financial
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
raskes
Mir gefiel die von Präsident Barroso vorgebrachte Idee , dass wir in schwierigen Situationen im Einklang , Schulter an Schulter , zusammenarbeiten sollten , und ich möchte Sie , Herr Kommissar , bitten , mit allen Mitteln sicherzustellen , dass alle Länder an diesem neuen Krisenmechanismus beteiligt sein können , unabhängig davon , ob sie sich im Euroraum befinden oder nicht .
Mulle meeldis president Barroso idee , et praeguses raskes olukorras peame töötama üheskoos , õlg õla kõrval , ja palun lugupeetud volinikul anda endast kõik tagamaks , et kõik riigid saavad selles uues kriisimehhanismis osaleda olenemata sellest , kas nad on euroala liikmed või mitte .
|
schwierigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
keerulises
Wie für alle diese Länder müssen wir gewährleisten , dass sie trotz des sehr schwierigen Umfelds sicher sind .
Me peame kõigi nende riikide puhul tagama nende julgeoleku väga keerulises keskkonnas .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
raskel
Wir brauchen eine Kommission , die nicht nur traditionelle Ressourcen und allgemeine Angelegenheiten verwaltet , sondern die in diesen schwierigen Zeiten - und ich bin mir bewusst , Herr Präsident , dass diese auch für Sie schwierig sind - in Europa selbst die Zügel in die Hand nimmt und mit einem umfassenden institutionellen Übereinkommen einer ganzen Generation von Europäern Hoffnung gibt .
Me vajame komisjoni , kes ei tegele üksnes tavapäraste vahendite ja küsimustega , vaid kes sel raskel ajal - ma tean , et see on teie jaoks keeruline , härra president - asub institutsioonidevahelise kokkuleppe alusel Euroopa etteotsa , et anda lootust tervele eurooplaste põlvkonnale .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
raske
im Namen der PPE-DE-Fraktion . - Herr Präsident , Frau Kommissarin , liebe Kolleginnen und Kollegen ! Zunächst einmal möchte ich meinem Kollegen Nickolay Mladenov für diese wirklich herausragende Arbeit an einem sehr schwierigen Thema danken .
fraktsiooni PPE-DE nimel . - ( DE ) Härra juhataja , volinik , daamid ja härrad , tahaksin alustada , tänades kolleegi Nickolay Maldenovit tema tõesti suurepärase töö eest selle väga raske küsimusega .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
keerulisel
schriftlich . - ( PL ) Die tschechische Präsidentschaft hat in einer schwierigen Zeit für die gesamte EU begonnen .
kirjalikult . - Tšehhi eesistumine toimub terve ELi jaoks keerulisel ajal .
|
schwierigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
keerulise
Da wir so bruchstückhaft und stückchenweise vorgehen , haben wir es bereits mit einem äußerst schwierigen Rahmen zu tun , aus dem das Parlament versucht , etwas Sinnvolles zu machen .
Samal ajal kui töötame sellega killustunult ja tükkhaaval , on meil loomulikult juba tegemist väga keerulise raamistikuga ning parlament on üritanud sellest aru saada .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
raskel ajal
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
olukorras
Ohne den Euro würden wir uns in einer äußerst schwierigen Situation befinden : Währungen schwächerer Länder würden vor einer enormen Abwertung stehen und die resultierende deutsche Mark stünde einer unmöglichen Wertsteigerung gegenüber , um die deutsche und europäische Wirtschaft zu stützen .
Ilma eurota oleksime väga raskes olukorras . Nõrgemate riikide valuuta oleks tohutult devalveerunud ning Saksa marga väärtus oleks tõusnud seetõttu võimatule tasemele , et säilitada Saksamaa ja Euroopa majandust .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
rasketes
Herr Kommissar Špidla , der unter sehr schwierigen Umständen großartige Arbeit geleistet hat , fordert zusammen mit der Kommission als Ganzer die Mitgliedstaaten auf , fünf Millionen Ausbildungsplätze zu schaffen .
Volinik Špidla , kes on väga rasketes tingimustes teinud head tööd , on tegelikult koos kogu komisjoniga teinud liikmesriikidele üleskutse töötada välja viis miljonit praktikakohta .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
keerulises olukorras
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
ajal
Wir brauchen eine Kommission , die nicht nur traditionelle Ressourcen und allgemeine Angelegenheiten verwaltet , sondern die in diesen schwierigen Zeiten - und ich bin mir bewusst , Herr Präsident , dass diese auch für Sie schwierig sind - in Europa selbst die Zügel in die Hand nimmt und mit einem umfassenden institutionellen Übereinkommen einer ganzen Generation von Europäern Hoffnung gibt .
Me vajame komisjoni , kes ei tegele üksnes tavapäraste vahendite ja küsimustega , vaid kes sel raskel ajal - ma tean , et see on teie jaoks keeruline , härra president - asub institutsioonidevahelise kokkuleppe alusel Euroopa etteotsa , et anda lootust tervele eurooplaste põlvkonnale .
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
raskel ajal
|
schwierigen Situation |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
raskes olukorras
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
aegadel
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
vaikeassa
Das ist es , was ich Ihnen in dieser heiklen und schwierigen Lage anbieten kann .
Tämän voin tarjota teille tässä arkaluonteisessa ja vaikeassa tilanteessa .
|
schwierigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
vaikeissa
Ich bin sicher , auch unserem Berichterstatter wird das unter diesen schwierigen Umständen gelingen , besonders da wir uns noch nie ohne eine amtierende Europäische Kommission leiten lassen mußten .
Olen varma , että esittelijämme tekee samoin näissä vaikeissa oloissa , etenkin kun meitä ei ole koskaan tarvinnut ohjata tilanteessa , jossa Euroopan komissio ei ole ollut virassa .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
vaikean
Ich möchte den Minister und die gesamte Regierung beglückwünschen , weil sie den sehr schwierigen Ratifizierungsprozess abgeschlossen haben .
Onnittelen ministeriä ja koko hallitusta , koska he saattoivat päätökseen erittäin vaikean ratifiointiprosessin .
|
schwierigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vaikeassa tilanteessa
|
schwierigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
vaikeita
Bei aller Kritik in Einzelfällen sollten wir eines nicht vergessen , nämlich , daß wir ohne die harte und engagierte Arbeit der Kommission die zahlreichen und schwierigen Probleme auch und gerade in der deutschen Präsidentschaft nicht hätten lösen können .
Vaikka arvostelimme heitä yksittäistapauksissa , emme saa unohtaa yhtä asiaa , nimittäin sitä , että ilman komission kovaa ja paneutuvaa työtä emme olisi voineet ratkaista näitä lukuisia vaikeita ongelmia , joita juuri Saksan puheenjohtajakaudella tuli esille .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vaikeasta
Abschließend möchte ich betonen , dass mit Investitionen in Humankapital versucht wird nachzuvollziehen , dass die größte Ressource für den Aufschwung diejenigen darstellen , die die schwierigen Situationen durchleben .
Lopuksi haluan vielä sanoa , että sijoittaessamme inhimilliseen pääomaan meidän on pyrittävä ymmärtämään se , että toipumisen tärkein väline ovat ne ihmiset , jotka parhaillaan kärsivät vaikeasta tilanteesta .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
vaikeina
In diesen schwierigen Zeiten waren wir in der Lage , gemeinsam sehr gute Ergebnisse zu liefern .
Olemme näinä vaikeina aikoina saaneet yhdessä aikaan hyviä tuloksia .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
vaikeat
Das reicht von außerordentlich schwierigen Fragen wie beispielsweise der gesamten Wettbewerbsproblematik mit Polen und Ungarn bis hin zur einen oder anderen eher bizarren Sondersituation , der aber auch unter Umständen Rechnung getragen werden muss , weil sie Einfluss - und zwar sehr starken - auf die öffentliche Meinung haben kann .
Näihin kuuluvat erittäin vaikeat kysymykset , kuten Puolan ja Unkarin kilpailukysymys , joka on johtanut varsin omalaatuiseen erityistilanteeseen ja joka on otettava huomioon näissä olosuhteissa , koska se saattaa vaikuttaa erittäin suurestikin julkiseen mielipiteeseen .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tilanteessa
Wir haben es hier mit einer schwierigen Situation zu tun .
Olemme nyt vaikeassa tilanteessa .
|
schwierigen Bericht |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
vaikean mietinnön
|
schwierigen Situation |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
vaikeassa tilanteessa
|
schwierigen Entscheidungen |
(in ca. 61% aller Fälle)
|
vaikeita päätöksiä
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
vaikeina aikoina
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
vaikeana aikana
|
schwierigen Fragen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
vaikeisiin kysymyksiin
|
schwierigen Phase |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
vaikeassa vaiheessa
|
dieser schwierigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
tässä vaikeassa
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
difficiles
Ich möchte ein herzliches Wort des Dankes sagen , nicht nur Herrn Solana und Herrn Patten , sondern all denjenigen , die jetzt bemüht sind in diesen schwierigen Tagen und Wochen , und ich möchte dem Parlamentspräsidenten Pat Cox danken , dass er gestern dieses Gespräch mit Hans Blix möglich gemacht hat . Ich habe dabei sehr , sehr viel gelernt .
Je souhaite remercier sincèrement non seulement M. Solana et M. Patten , mais également tous ceux qui s ' engagent dans ces jours et semaines difficiles et je souhaite remercier le président du Parlement , Pat Cox , pour avoir rendu possible , hier , cette discussion avec Hans Blix . J' y ai appris énormément de choses .
|
schwierigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
difficile
Die Kommission ist tatsächlich das erste Exekutivorgan der Welt , das mit konkreten Vorschlägen zu diesem sehr schwierigen und komplexen Thema aufwartet .
En effet , la Commission est le premier organe exécutif au monde qui élabore des propositions concrètes sur cette question extrêmement difficile et complexe .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
difficile .
|
und schwierigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
et difficile
|
besonders schwierigen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
particulièrement difficile
|
unter schwierigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
conditions difficiles
|
schwierigen Situation |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
situation difficile
|
sehr schwierigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
très difficile
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
temps difficiles
|
schwierigen Situation |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
difficile
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
δύσκολη
Aber es ist selbstverständlich das Recht jeder Gemeinschaft , jedes Landes , vor allem in dieser schwierigen Phase dafür Sorge zu tragen , daß nicht durch einen willkürlichen Landverkauf der Friedensprozeß wieder behindert wird , und ich glaube , daß man auch hier in einem Dialog mit Israel und den Palästinensern eine Lösung finden muß .
Αλλά είναι αυτονόητο το δικαίωμα κάθε κοινότητας , κάθε χώρας , προπαντός σε αυτήν την δύσκολη φάση να φροντίζει ώστε να μη εμποδίζεται πάλι η ειρηνευτική διαδικασία από μια αυθαίρετη πώληση γής , και πιστεύω πως πρέπει κι εδώ να βρεθεί μια λύση σε έναν διάλογο με το Ισραήλ και τους Παλαιστίνιους .
|
schwierigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
δύσκολες
Häufig verfallen junge Menschen in wirtschaftlich schwierigen Zeiten leider dem Drogenmissbrauch .
Πολύ συχνά , σε οικονομικά δύσκολες εποχές , οι νέοι δυστυχώς οδηγούνται στην κατάχρηση ναρκωτικών ουσιών .
|
schwierigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
δύσκολο
Tatsächlich wird dies derzeit zu einer sehr schwierigen Frage .
Στην πραγματικότητα , εξελίσσεται σε ένα εξαιρετικά δύσκολο ζήτημα .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
δύσκολης
Hierbei möchte ich auf die ausgezeichnete Arbeit der EIB zur Unterstützung der kleinen und mittleren Unternehmen hinweisen , die in einer Zeit der wirtschaftlichen Schwierigkeiten und des schwierigen Zugangs zu Darlehen geleistet wurde .
Θα ήθελα να επισημάνω το εξαιρετικό έργο που επιτελέσθηκε από την ΕΤΕπ για την υποστήριξη των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων σε μια περίοδο οικονομικής δυσχέρειας και δύσκολης πρόσβασης σε δάνεια .
|
schwierigen Situationen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
δύσκολες καταστάσεις
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
δύσκολες συνθήκες
|
die schwierigen |
(in ca. 86% aller Fälle)
|
δύσκολες
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
δύσκολες συνθήκες
|
schwierigen Weg |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
δύσκολο δρόμο
|
schwierigen Situation |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
δύσκολη κατάσταση
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
δύσκολες διαπραγματεύσεις
|
schwierigen Lage |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
δύσκολη κατάσταση
|
unter schwierigen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
δύσκολες συνθήκες
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
difficile
Die Europäische Union steht vor der schwierigen Frage , wie sie auf diese Entwicklung reagieren soll .
L'Unione europea si trova di fronte al difficile interrogativo su come reagire all ' evolversi di tale situazione .
|
schwierigen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
difficili
Herr Präsident , ich möchte zu Beginn meiner Dankbarkeit gegenüber dem Berichterstatter , Herrn Søndergaard , Ausdruck geben , der seine Arbeit unter schwierigen Bedingungen begonnen hat , viel Geduld an den Tag gelegt hat , und der auch gezeigt hat , dass er dazu neigt , in seinen Bewertung und Meinungen sehr ausgewogen zu sein .
Signor Presidente , vorrei innanzi tutto esprimere la mia gratitudine al relatore , l'onorevole Søndergaard che , pur avendo iniziato il suo lavoro in circostanze difficili , ha dimostrato molta pazienza , oltre a dare prova di grande equilibrio nelle sue valutazioni e opinioni .
|
schwierigen Bericht |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
difficile relazione
|
und schwierigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
e difficile
|
schwierigen Probleme |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
difficili problemi
|
schwierigen und |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
difficile e
|
besonders schwierigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
particolarmente difficile
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
difficili negoziati
|
schwierigen Situation |
(in ca. 49% aller Fälle)
|
difficile situazione
|
dieser schwierigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
difficile
|
unter schwierigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
condizioni difficili
|
einer schwierigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
difficile
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tempi difficili
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
difficili .
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
difficili
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
sarežģītajā
In dieser wirtschaftlich schwierigen Zeit muss sich die Union zunächst einmal darüber im Klaren sein , dass ihre finanziellen Ressourcen aus Mitgliedstaaten stammen , die mit der Durchführung drastischer Einsparungen konfrontiert werden .
Šajā ekonomiski sarežģītajā laikā Eiropas Savienībai vispirms ir jāsaprot , ka tās finanšu resursus nodrošina dalībvalstis , kurām jāveic krasi budžeta samazinājumi .
|
schwierigen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
sarežģīto
Das Programm " Europa für Bürgerinnen und Bürger " stellte bei der schwierigen Aufgabe der letzten Jahre , Europa den Bürgern näher zu bringen , einen wichtigen Schritt dar : Europa galt nämlich in der Vergangenheit allzu oft als eine entrückte Bürokratie , fernab der alltäglichen Realität seiner Bürger und Bürgerinnen .
Programma " Eiropa pilsoņiem ” ir bijis svarīgs solis saistībā ar sarežģīto uzdevumu tuvināt Eiropu tās pilsoņiem . Pārāk bieži pagātnē Eiropu uzskatīja par attālu , birokrātisku iestādi , kas ir izolēta no savu pilsoņu ikdienas realitātes .
|
schwierigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sarežģītā
Sie ist in einer schwierigen Lage , denn erst jetzt werden die Auswirkungen der Finanzkrise in ganz Europa spürbar .
Viņi ir sarežģītā situācijā , jo finanšu krīzes radītās sekas tikai tagad sāk izpausties visā Eiropā .
|
schwierigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
situācijā
Die europäischen Fischer und insbesondere diejenigen , die in den Mitgliedstaaten mit den größten Finanzschwierigkeiten leben , wie in Portugal , sind in einer schwierigen wirtschaftlichen Lage , die durch den Anstieg der Kraftstoffpreise noch verschlimmert wurde .
Eiropas zvejnieki , sevišķi tie , kuri dzīvo vislielākajās finansiālās grūtībās nonākušās dalībvalstīs , piemēram , Portugālē , ir ļoti sarežģītā ekonomiskajā situācijā , kuru vēl vairāk ir saasinājis degvielas cenu kāpums .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
grūtos
Dies ist auch ein möglicher Weg , um das Problem der tibetischen Flüchtlinge , von denen die Mehrzahl unter schwierigen Bedingungen in den Nachbarländern lebt , auf eine erfolgreiche Weise abzuschließen und zu lösen .
Tas ir arī viens no potenciālajiem veidiem , kā veiksmīgi atrisināt Tibetas bēgļu problēmu , no kuriem vairākums dzīvo grūtos apstākļos kaimiņvalstīs .
|
schwierigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
grūtajā
Komplex ist die Sache auch deshalb , weil sie über die Gleichstellungspolitik hinausgeht und sich auf die allgemeine Situation in der europäischen Industrie bezieht und darauf , wie die Gemeinschaftspolitiken die Industrie und die Arbeitnehmer - Männer wie Frauen - im schwierigen Kontext der Globalisierung unterstützen können .
Tas ir sarežģīts jautājums arī tādēļ , ka tas sniedzas pāri līdztiesības politikai un saistās ar vispārējo situāciju rūpniecībā Eiropā un ar veidu , kā Kopienas politika var atbalstīt rūpniecību un strādājošos - gan vīriešus , gan sievietes - grūtajā globalizācijas kontekstā .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
apstākļos
Ich möchte der schwedischen Präsidentschaft gratulieren zu sechs Monaten ehrgeiziger Arbeit unter den schwierigen Bedingungen der Wirtschafts - und Finanzkrise , der Vorbereitungen für den Kopenhagener Gipfel und der Annahme des Vertrages von Lissabon .
Vēlos apsveikt Zviedrijas prezidentūru par sešu mēnešu enerģisko darbu grūtajos ekonomiskās un finanšu krīzes apstākļos , laikā , kad notika gatavošanās Kopenhāgenas augstākā līmeņa sanāksmei un tika pieņemts Lisabonas līgums .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
grūtā
Ein ungeschickter Versuch von Baroness Ashton könnte die Spannungen in einer schwierigen Zeit verschärfen , während auf der anderen Seite die Kosten eines erzwungenen EU-Beitritts der Ukraine in Begriffen Agrarsubventionen , Regionalhilfen und Massenzuwanderung unerschwinglich wären .
Neveikls baroneses Ashton diplomātiskais gājiens varētu palielināt spriedzi grūtā brīdī , turpretī izmaksas , kas , piespiežot Ukrainu iestāties ES , rastos lauksaimniecības subsīdiju , reģionālā atbalsta un masveida migrācijas ziņā , būtu pārmērīgi augstas .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
tās
Eine Komponente dieser kurzfristigen Maßnahme ist zweifellos die Hilfe für Griechenland . Die Kommission hatte Griechenland bereits vor Monaten vor einer schwierigen Situation im Staatshaushalt gewarnt .
Viens no īstermiņa pasākumiem neapšaubāmi ir atbalsts Grieķijai , kuru Komisija jau pirms vairākiem mēnešiem brīdināja par sarežģīto stāvokli tās finansēs .
|
diesem schwierigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
šajā sarežģītajā
|
dieser schwierigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
šajā grūtajā
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
grūtajos laikos
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
grūtos apstākļos
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
laikos
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
sudėtingą
Wir brauchen eine allgemeine Übereinstimmung darüber , was wir tun müssen , wenn die Mitgliedstaaten in einer so unglaublich schwierigen Wirtschaftssituation sind .
Mums reikia plataus sutarimo dėl to , ką turime padaryti , kai valstybės narės yra patekusios į tokią sudėtingą ekonominę padėtį .
|
schwierigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
sunkiu
Diese Investition ist in diesen schwierigen Zeiten von wesentlicher Bedeutung .
Ši investicija tokiu sunkiu metu turi lemiamą reikšmę .
|
schwierigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sunkiomis
Dies sollte den Unternehmen in der EU helfen , und insbesondere die speziellen Bedingungen für Kleinstunternehmen sind in diesen schwierigen Wirtschaftsverhältnissen ebenfalls von Nutzen .
Tai turėtų padėti ES įmonėms , o konkrečios sąlygos , taikytinos labai mažoms įmonėms , visų pirma labai naudingos šiomis sunkiomis ekonominėmis aplinkybėmis .
|
schwierigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
sudėtinga
Sie ist in einer schwierigen Situation , aber unsere feste Überzeugung ist , dass sie leistungsfähig und stark genug ist , um mit dieser schwierigen Situation fertig zu werden und einen wichtigen Beitrag zur Schaffung und Sicherung von Arbeitsplätzen und Wohlstand in Europa auch in Zukunft zu leisten .
Padėtis sudėtinga , tačiau esame įsitikinę , kad pramonyra pakankamai stipri , kad sugebėtų ją išgyventi ir ateityje vaidintų svarbų vaidmenį darbo vietų kūrimo ir užtikrinimo bei indėlio į Europos klestėjimą požiūriu .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
labai
Von unserer Seite hat die portugiesische Regierung nicht nur den bisweilen schwierigen und langwierigen Prozess der Datenerfassung durchgeführt , sondern auch eine Arbeitsgruppe ins Leben gerufen , um die zahlreichen Verfahren zu prüfen und Verbesserungsvorschläge einzubringen , deren Bedeutung im letzten vom Parlament im Februar angenommenen Bericht gebührend anerkannt wurde .
Portugalijos vyriausybne tik vykdšį kartais sunkų ir labai lėtą duomenų surinkimo procesą , bet ir sukūrdarbo grupę , kad galėtų įvertinti daugybę procedūrų ir pasiūlyti patobulinimus , kurių svarba buvo tinkamai pripažinta galutiniame pranešime , kurį vasario mėn . priėmšis Parlamentas .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sudėtingu
In diesem Zusammenhang ist die EU derzeit mit der schwierigen Aufgabe des Wiederaufbaus der gesamten Region konfrontiert .
Dėl to ES šiuo metu susiduria su sudėtingu viso regiono atkūrimo uždaviniu .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sudėtingos
( PL ) Herr Präsident ! Vor zwei Jahren , als Barack Obama zum Präsidenten der Vereinigten Staaten gewählt wurde , da schien es , nach der schwierigen Amtszeit seines Vorgängers , als würden sich die Beziehungen zwischen Europa und Amerika wieder normalisieren .
( PL ) Pone pirmininke , prieš dvejus metus , kai Barack Obama buvo išrinktas Jungtinių Amerikos Valstijų prezidentu , atrodė , kad po sudėtingos jo pirmtako kadencijos Europos ir Amerikos santykiai bus normalizuoti .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
metu
Es wurde auch erwähnt , dass wir uns in einer besonders schwierigen Situation befinden .
Visiškai tam pritariu . Taip pat sakėme , kad šiuo metu esame patekę į labai sudėtingą finansinę padėtį .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
sunkios
Nach einem verständlicherweise schwierigen Start - schließlich war alles neu und musste sozusagen an Ort und Stelle erdacht werden - hat sich der Internationale Strafgerichtshof als sehr solides , ernsthaftes und fähiges Rechtsorgan erwiesen , das seine Tätigkeiten nicht auf die Rechtsprechung beschränkt , die es übrigens mit größtmöglicher Sorgfalt ausübt , wodurch es seine Legitimation verstärken konnte .
Po suprantamai sunkios pradžios , juk viskas buvo nauja ir turėjo būti sugalvota vietoje , kaip ir buvo , Tribunolas pasirodesąs labai tvirta , rimta ir pajėgi teisininstitucija , kuri nesiriboja teisingumo vykdymu , ką , beje , jis daro ypač atsargiai , tai , kas ir dar labiau ją įteisino .
|
nach schwierigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
po sunkių
|
diesen schwierigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
sunkiais laikais
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
sunkiais laikais
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
sudėtingomis sąlygomis
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
sunkiu
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
moeilijke
In besonders schwierigen Situationen musste bisweilen ganz kurzfristig um eine Stellungnahme zu sehr substanziellen Themen ersucht werden .
Soms moesten in bijzonder moeilijke omstandigheden op heel korte termijnen adviezen worden gevraagd over erg diepgaande materies .
|
In schwierigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
In moeilijke
|
schwierigen Weg |
(in ca. 88% aller Fälle)
|
moeilijke weg
|
schwierigen Phase |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
moeilijke fase
|
schwierigen Situation |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
moeilijke situatie
|
schwierigen ... |
(in ca. 85% aller Fälle)
|
moeilijk ...
|
schwierigen politischen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
moeilijke politieke
|
schwierigen und |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
moeilijke en
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
moeilijke omstandigheden
|
schwierigen finanziellen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
moeilijke financiële
|
und schwierigen |
(in ca. 77% aller Fälle)
|
en moeilijke
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
moeilijke omstandigheden
|
schwierigen Aufgabe |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
moeilijke taak
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
moeilijke tijden
|
dieser schwierigen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
deze moeilijke
|
diesem schwierigen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
dit moeilijke
|
schwierigen wirtschaftlichen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
moeilijke economische
|
in schwierigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
in moeilijke
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
moeilijke tijd
|
schwierigen Situationen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
moeilijke situaties
|
schwierigen Fragen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
moeilijke kwesties
|
schwierigen Lage |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
moeilijke situatie
|
diesen schwierigen |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
deze moeilijke
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
moeilijke onderhandelingen
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
trudnych
Bei den schwierigen Verhandlungen , bei denen hoffentlich Fortschritte erzielt werden können , würde ich sogar behaupten , dass die Autorität und Festigkeit der Gemeinschaftsinstitutionen zum Teil von der Güte der Demokratie abhängen , die wir innerhalb der EU erreichen können .
Twierdzę bowiem , że w trudnych negocjacjach w których mam nadzieję zostanie osiągnięty postęp , autorytet i stanowczość instytucji wspólnotowych częściowo zależy od jakości demokracji , jaką jesteśmy w stanie osiągnąć w samej UE .
|
schwierigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
trudnej
Außerdem bestätigt der Plan unsere Verpflichtung , das Ziel von 0,7 % des BNE bis 2050 trotz der schwierigen wirtschaftlichen und finanziellen Lage zu erreichen .
W planie potwierdzono także nasze zobowiązanie do osiągnięcia celu 0,7 % DNB do 2050 roku pomimo trudnej sytuacji gospodarczej i finansowej .
|
schwierigen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
trudnym
Die Bürgerinitiative , welche das Ergebnis eines schwierigen Kompromisses darstellt , hat zum einen volle Transparenz sichergestellt .
Inicjatywa obywatelska wypracowana w trudnym kompromisie po pierwsze zapewniła pełną transparentność .
|
schwierigen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
trudnej sytuacji
|
unter schwierigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
trudnych warunkach
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
trudnych negocjacji
|
schwierigen wirtschaftlichen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
trudnej sytuacji gospodarczej
|
in schwierigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
w trudnych
|
dieser schwierigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
tej trudnej
|
diesen schwierigen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
tych trudnych
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
trudnych warunkach
|
schwierigen Situation |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
trudnej sytuacji
|
schwierigen Prozess |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
tym trudnym procesie
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
trudnym okresie
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
trudnych czasach
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
trudnym
|
sehr schwierigen |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
bardzo trudnych
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
trudnych warunkach .
|
sehr schwierigen |
(in ca. 23% aller Fälle)
|
bardzo trudnej
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
trudnych
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
difícil
Die Antwort aus unserem Haushaltsplan und aus dem politischen Europa muss an erster Stelle koordiniert sein : Wir dürfen nicht den Eindruck entstehen lassen , dass wir es den einzelnen Mitgliedstaaten überlassen , mit dieser schwierigen Situation alleine fertig zu werden .
A resposta do nosso orçamento e da nossa Europa política deve , em primeiro lugar , ser coordenada : não devemos criar a impressão de que estamos a deixar que cada um dos Estados-Membros enfrente sozinho esta difícil situação .
|
schwierigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
difíceis
Ich möchte auch den Abgeordneten Watson zu der Arbeit beglückwünschen , die er geleistet hat , um vor dem Hintergrund der schwierigen Umstände , unter denen diese Aussprache stattfand , einen Bericht anzufertigen .
E gostaria de felicitar o senhor deputado Watson pelo trabalho que fez ao apresentar um relatório nas circunstâncias difíceis em que este debate se desenrolou .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
difícil .
|
schwierigen Weg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
difícil caminho
|
schwierigen Arbeit |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
difícil trabalho
|
schwierigen Entscheidungen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
decisões difíceis
|
schwierigen Prozess |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
difícil processo
|
diesem schwierigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
|
so schwierigen |
(in ca. 60% aller Fälle)
|
tão difíceis
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
tempos difíceis
|
und schwierigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
e difícil
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
difíceis negociações
|
einer schwierigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
situação difícil
|
diesen schwierigen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tempos difíceis
|
schwierigen und |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
difícil e
|
besonders schwierigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
particularmente difícil
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
momento difícil
|
schwierigen Aufgabe |
(in ca. 37% aller Fälle)
|
difícil tarefa
|
schwierigen Lage |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
situação difícil
|
sehr schwierigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
muito difíceis
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
período difícil
|
und schwierigen |
(in ca. 33% aller Fälle)
|
e difíceis
|
schwierigen Situation |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
difícil situação
|
schwierigen Situationen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
situações difíceis
|
unter schwierigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
difíceis .
|
unter schwierigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
circunstâncias difíceis
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
dificile
Schwierige Fragen in schwierigen Zeiten erfordern eine detaillierte Analyse .
Chestiuni dificile în timpuri dificile necesită analize detaliate .
|
schwierigen |
(in ca. 28% aller Fälle)
|
dificilă
Es ist am Vorabend der Europawahlen für europäische Institutionen wichtig zu zeigen , dass sie nah bei den Menschen sind , und dass sie ihnen in den schwierigen Zeiten , die wir gerade erleben , helfen wollen .
În pragul alegerilor europene , este important pentru instituţiile europene să demonstreze că sunt aproape de populaţie şi că doresc să o ajute în perioada dificilă cu care ne confruntăm în prezent .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
dificil
Ich kann Ihnen versichern , dass dies sehr ernst genommen wird , denn der Ruf der internationalen Gemeinschaft steht auf dem Spiel , und dies in einer sehr schwierigen Zeit .
Vă pot asigura că acest subiect urmează să fie tratat cu toată seriozitatea , pentru că este vorba despre reputația comunității internaționale într-un moment foarte dificil .
|
sehr schwierigen |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
foarte dificile
|
einer schwierigen |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
dificilă
|
schwierigen Situation |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
situaţie dificilă
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
dificile
|
einer schwierigen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
dificilă .
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
svåra
Ja , in der gegenwärtigen schwierigen Wirtschaftslage müssen Konjunkturbemühungen verfolgt werden , und die Berichterstatterin hat Recht , wenn sie dies , wie ich gerade gehört habe und wie ich aus dem Dokument erkennen kann , zum Kern der Strategien für soziale Eingliederung macht .
Ja , under det rådande svåra ekonomiska läget krävs det återhämtningsinsatser , och föredraganden gör helt rätt i att , som vi just har hört och som jag ser i betänkandet , sätta detta i centrum för strategierna för social integration .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
svår
Der Vorschlag stellt einen schwierigen und schwer umzusetzenden Kompromiss zwischen unseren Anforderungen im Straßenverkehr , technischen und wirtschaftlichen Möglichkeiten und unseren zunehmenden Umweltproblemen dar .
Förslaget innebär en kompromiss som har varit svår att komma fram till i relation till trafikkrav , teknisk och ekonomisk potential och våra växande miljöproblem .
|
Die schwierigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
De svåra
|
und schwierigen |
(in ca. 94% aller Fälle)
|
och svåra
|
unter schwierigen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
under svåra
|
in schwierigen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
i svåra
|
schwierigen Fragen |
(in ca. 90% aller Fälle)
|
svåra frågor
|
schwierigen Probleme |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
svåra problem
|
schwierigen politischen |
(in ca. 87% aller Fälle)
|
svåra politiska
|
diese schwierigen |
(in ca. 83% aller Fälle)
|
dessa svåra
|
schwierigen und |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
svåra och
|
schwierigen Situationen |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
svåra situationer
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 71% aller Fälle)
|
svåra omständigheter
|
schwierigen Frage |
(in ca. 70% aller Fälle)
|
svåra fråga
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
svåra tider
|
dieser schwierigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
denna svåra
|
diesen schwierigen |
(in ca. 64% aller Fälle)
|
dessa svåra
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
svåra förhandlingar
|
schwierigen Entscheidungen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
svåra beslut
|
schwierigen wirtschaftlichen |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
svåra ekonomiska
|
der schwierigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
de svåra
|
sehr schwierigen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
mycket svåra
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
svåra förhållanden
|
besonders schwierigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
särskilt svåra
|
schwierigen Aufgabe |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
svår uppgift
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
zložitej
Der Bericht ist sehr umfassend , er lässt keines der Themen aus , die mit der schwierigen Situation im Leben von Familie und Gesellschaft nach der Inhaftierung von Eltern verknüpft sind .
Ide o veľmi komplexnú správu , ktorá nevynecháva žiadnu otázku týkajúcu sa zložitej situácie v spoločenskom a rodinnom živote po uväznení otcov alebo matiek .
|
schwierigen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
ťažkých
Last but not least , drittens : Das Geld ist in diesen wirtschaftlich schwierigen Zeiten knapp .
Tretí bod napokon spočíva v tom , že v týchto ťažkých hospodárskych časoch sú peniaze obmedzené .
|
schwierigen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
zložitých
President of the European Central Bank . - Erstens : Ich würde sagen , dass ich viel in Sachen Herausforderungen , denen sich die EZB stellte , gehört habe , und Lob für die EZB , dass sie unter sehr schwierigen Umständen in Echtzeit reagiert hat .
V prvom rade by som chcel povedať , že som si toho veľa vypočul o problémoch , ktorým ECB čelila , a o ocenení skutočnosti , že bola ECB schopná v reálnom čase reagovať za veľmi zložitých okolností .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ťažkej
Vor diesem schwierigen Hintergrund hoffen wir ernsthaft , dass der zweite UfM-Gipfel , der für den 7 . Juni in Barcelona anberaumt ist , ihr und den zu bewerkstelligenden Aufgaben neue Impulse und eine neue Dynamik verleihen wird .
V tejto ťažkej situácii vážne dúfame , že druhý samit Únie pre Stredozemie plánovaný na 7 . júna v Barcelone bude pre Úniu a úlohy , ktoré má plniť , novým podnetom a dodá im novú dynamiku .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
situácii
( IT ) Frau Präsidentin , meine sehr verehrten Damen und Herren , im aktuell schwierigen ökonomischen und finanziellen Szenario muss Europa im Hinblick auf eine nachhaltige und sozial wettbewerbsfähige Wirtschaft damit fortfahren , Projekte im Bereich von Energieeffizienz und erneuerbaren Energien zu fördern .
( IT ) Vážená pani predsedajúca , dámy a páni , v súčasnej náročnej hospodárskej a finančnej situácii musíme naďalej podporovať projekty v oblasti energetickej účinnosti a obnoviteľnej energie pre udržateľné a sociálne konkurencieschopné hospodárstvo .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
období
Der Person , die die Banken dazu aufgefordert hat , in diesen schwierigen Zeiten weniger zu tun oder umsichtiger vorzugehen , kann ich nicht zustimmen .
Nesúhlasím s rečníkom , ktorý odporúčal bankám robiť menej krokov alebo byť obozretnejšími v tomto náročnom období .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
časoch
Last but not least , drittens : Das Geld ist in diesen wirtschaftlich schwierigen Zeiten knapp .
Tretí bod napokon spočíva v tom , že v týchto ťažkých hospodárskych časoch sú peniaze obmedzené .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
náročnej
Was die europäische Verteidigung betrifft , werden die mutigen Positionen des Präsidenten es ermöglichen , in diesem schwierigen Bereich voranzukommen , vor allem was die Einbeziehung der Soldaten aller Völker und was die Unterstützung der Entwicklung einer europäischen Rüstungsindustrie betrifft .
Pokiaľ ide o európsku obranu , odvážne stanoviská prezidenta nám umožnia pohnúť sa vpred v tejto náročnej otázke , hlavne vďaka zapojeniu vojakov z celého obyvateľstva a podporovaním vzniku európskeho zbrojného priemyslu .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mimoriadne
Herr Präsident , ich möchte der Berichterstatterin für ihre sehr engagierte und detaillierte Arbeit an diesem schwierigen Dossier danken .
Vážený pán predsedajúci , rada by som poďakovala pani spravodajkyni za jej mimoriadne usilovnú a dôkladnú prácu na tomto dokumente .
|
unter schwierigen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
zložitých podmienkach
|
wirtschaftlich schwierigen |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
hospodárskych časoch
|
schwierigen Situation |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
zložitej situácii
|
schwierigen Lage |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
zložitej
|
schwierigen wirtschaftlichen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
ťažkej hospodárskej
|
dieser schwierigen |
(in ca. 40% aller Fälle)
|
tejto zložitej
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
ťažkých časoch
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
náročných rokovaniach
|
äußerst schwierigen |
(in ca. 38% aller Fälle)
|
mimoriadne zložitej
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zložitých podmienkach
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ťažkých časoch
|
schwierigen finanziellen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
ťažkej finančnej
|
schwierigen finanziellen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
finančnej situácii .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
težkih
Dennoch wurde bislang nur 1 % des Gemeinschaftshaushalts für diesen Sektor vorgesehen . Ein Prozentsatz , der nicht ausreicht , um die schwierigen , vor Europa stehenden Herausforderungen anzugehen .
Vendar pa je bilo za ta sektor do sedaj namenjenega samo 1 % proračuna EU , odstotek , ki ne zadostuje za obravnavanje težkih izzivov , s katerimi se mora Evropa soočiti .
|
schwierigen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
težkem
Ich möchte noch einmal in diesem schwierigen Moment die Gelegenheit nutzen , um denjenigen , die von der Katastrophe in Japan betroffen sind , mein aufrichtiges Beileid und meine Solidarität auszusprechen .
V tem težkem trenutku bi rad izkoristil to priložnost , da izrazim iskreno sožalje in solidarnost do vseh tistih , ki jih je prizadela nesreča na Japonskem .
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
težkih časih
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
časih
Insbesondere in diesen wirtschaftlich schwierigen Zeiten ist es wichtig , die KMU zu unterstützen und ihnen dabei zu helfen , sich weiterzuentwickeln .
Zlasti v teh časih gospodarskih težav je pomembno , da podpiramo MSP ter jim pomagamo , da se razvijajo .
|
schwierigen Weg |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
težki poti
|
schwierigen wirtschaftlichen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
težkih gospodarskih
|
in schwierigen |
(in ca. 72% aller Fälle)
|
v težkih
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 63% aller Fälle)
|
težkih okoliščinah
|
diesen schwierigen |
(in ca. 59% aller Fälle)
|
teh težkih
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
težka pogajanja
|
besonders schwierigen |
(in ca. 57% aller Fälle)
|
posebno težkem
|
schwierigen Aufgabe |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
težko nalogo
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 55% aller Fälle)
|
težkih časih
|
schwierigen Situation |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
težkem položaju
|
sehr schwierigen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
zelo težkih
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
težkih časih
|
einer schwierigen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
težkem
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
difíciles
Die Reform muss ein partizipativer Prozess sein , wie unser Kollege Poignant sagt , den ich zu seiner Arbeit beglückwünsche , die er unter schwierigen Bedingungen ausgeführt hat .
El proceso de reforma debe ser participativo , como dice nuestro colega Poignant , a quien felicito por su trabajo , realizado en condiciones difíciles .
|
schwierigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
difícil
Es handelt sich hier um einen schwierigen Bereich , vor allem in einem internationalen Kontext , da hierdurch mit dem freien Informationsverkehr im Zusammenhang stehende nationale Verfassungsfragen berührt werden .
Se trata de un sector difícil , en particular en un marco internacional , ya que afecta a las cuestiones constitucionales nacionales relacionadas con la libre circulación de la información .
|
schwierigen Probleme |
(in ca. 78% aller Fälle)
|
difíciles problemas
|
diesem schwierigen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
este difícil
|
schwierigen Verhandlungen |
(in ca. 65% aller Fälle)
|
difíciles negociaciones
|
schwierigen Bericht |
(in ca. 62% aller Fälle)
|
difícil informe
|
dieser schwierigen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
esta difícil
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 53% aller Fälle)
|
tiempos difíciles
|
besonders schwierigen |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
especialmente difícil
|
schwierigen Situation |
(in ca. 46% aller Fälle)
|
difícil situación
|
unter schwierigen |
(in ca. 45% aller Fälle)
|
condiciones difíciles
|
schwierigen und |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
difícil y
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
circunstancias difíciles
|
schwierigen Situationen |
(in ca. 39% aller Fälle)
|
situaciones difíciles
|
einer schwierigen |
(in ca. 34% aller Fälle)
|
situación difícil
|
sehr schwierigen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
muy difíciles
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 30% aller Fälle)
|
difíciles
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
obtížné
Ich kann nur dazu aufrufen , dass dieses Parlament seine Rolle auch darin sieht , darüber zu wachen , dass wir uns in der schwierigen Situation , in der wir sind , in der es nicht mehr schwarz und weiß alleine gibt , sondern eine große Grauzone , trotzdem so bewegen , dass wir unsere Werte und unsere Prinzipien nicht verletzen .
Mohu jen naléhat na Parlament , aby chápal svou roli i v tom , že zaručuje , že v této obtížné situaci , v níž jsme , v níž věci nejsou jen černé a bílé , ale v níž také existuje rozsáhlá šedá zóna , stále pokračujeme způsobem , který neohrožuje naše hodnoty a principy .
|
schwierigen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
obtížných
Ich bitte Sie daher , zum Wohle der Europäischen Union und der schwierigen Aufgabe , vor der wir stehen , wann immer dies möglich ist , die Unterscheidung zu machen .
Proto vás žádám , v zájmu Evropské unie a obtížných úkolů , které jsou před námi , abyste mezi tím pokud možno rozlišovali .
|
schwierigen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
obtížné situaci
|
schwierigen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
složité
Wir befinden uns in einer schwierigen Phase , und Handel wird die einzige Alternative sein - nicht nur für diese Länder , sondern auch für den Rest der Welt .
Nacházíme se ve složité fázi a obchod je jedinou možností , a to nejen pro tyto země , ale i pro zbytek světa .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
těžkých
Also lassen Sie uns sowohl wörtlich als auch im übertragenen Sinne Leben retten , indem wir in diesen wirtschaftlich und gesellschaftlich schwierigen Zeiten Arbeitsplätze schaffen .
Zachraňme tedy životy , doslova i v přeneseném smyslu , tím , že v nynějších ekonomicky i sociálně velice těžkých časech vytvoříme hodnotná pracovní místa .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
době
Welches Bild würde das Projekt Europäische Union in diesem besonders instabilen und schwierigen wirtschaftlichen Kontext nach außen abgeben , wenn sie es in dieser schwierigen Zeit nicht schafft , gewissermaßen zusammenzustehen und die erforderlichen Kompromisse zwischen den Institutionen zu schließen , um einen Haushalt zu verabschieden , um eine Einigung zwischen unseren verschiedenen Institutionen zu erzielen ?
Jakým dojmem by projekt Evropské unie působil vůči vnějšímu světu , v kontextu mimořádné hospodářské nestability a potíží , s nimiž jsme v současné době konfrontováni , kdybychom nebyli schopni v této těžké době určitým způsobem držet spolu a přijímat nezbytné kompromisy mezi orgány , abychom dokončili rozpočet a úspěšně dospěli k dohodě mezi našimi jednotlivými orgány ?
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
úsilí
Frau Präsidentin ! Ich möchte alle beglückwünschen , besonders aber dem Kollegen Cancian für seine Bemühungen bei der schwierigen und langwierigen Ausarbeitung eines Kompromisses in diesem schwierigen Dossier danken .
( DE ) Paní předsedající , chtěl bych poblahopřát všem , kdo se zapojili , ale zejména panu Cancianovi , za veškeré úsilí během nesnadného a zdlouhavého jednání o dosažení kompromisu v této složité problematice .
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 76% aller Fälle)
|
obtížné době
|
einer schwierigen |
(in ca. 66% aller Fälle)
|
v obtížné
|
schwierigen Lage |
(in ca. 56% aller Fälle)
|
obtížné situaci
|
schwierigen Situation |
(in ca. 51% aller Fälle)
|
obtížné situaci
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
schwierigen |
(in ca. 74% aller Fälle)
|
nehéz
Als Vertreter von Bulgarien , einem der jüngsten Mitgliedstaaten , meine ich , dass es für die europäischen Institutionen und insbesondere das Europäische Parlament vorrangig ist , den Einwohnern der Gemeinschaft heute eine deutliche Nachricht der Unterstützung zu übermitteln , um zu zeigen , dass wir da sind , um in den schwierigen Zeiten einer Wirtschaftskrise zu helfen .
Bulgária képviselőjeként , amely az egyike a legutóbb csatlakozott országoknak , úgy érzem , elengedhetetlenül fontos az európai intézmények , különösen pedig az Európai Parlament szempontjából , hogy olyan világos üzenetet küldjünk az Európai Unió lakosságának , amelyből nyilvánvalóvá válik a segítő szándék , és amely jelzi , hogy a nehéz időkben , gazdasági válság idején a helyünkön vagyunk .
|
schwierigen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
bonyolult
Die belarussische Regierung ändert jährlich ihre Strategie in dieser Angelegenheit . Das führt oft zu sehr schwierigen Situationen mit negativen Auswirkungen , insbesondere auf die bereits in anderer Hinsicht benachteiligten Kinder .
A belarusz kormány évről évre más stratégiát alkalmaz ebben az ügyben , ami gyakran nagyon bonyolult helyzetekhez vezet , és ezek különösen az amúgy is hátrányos helyzetű gyermekeket érintik rosszul .
|
schwierigen Situationen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
nehéz helyzetekben
|
schwierigen finanziellen |
(in ca. 93% aller Fälle)
|
nehéz pénzügyi
|
schwierigen wirtschaftlichen |
(in ca. 81% aller Fälle)
|
nehéz gazdasági
|
sehr schwierigen |
(in ca. 75% aller Fälle)
|
nagyon nehéz
|
besonders schwierigen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
különösen nehéz
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 69% aller Fälle)
|
nehéz körülmények
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 54% aller Fälle)
|
nehéz időkben
|
schwierigen Lage |
(in ca. 52% aller Fälle)
|
nehéz helyzetben
|
schwierigen Situation |
(in ca. 50% aller Fälle)
|
nehéz
|
schwierigen Zeit |
(in ca. 44% aller Fälle)
|
nehéz időkben
|
schwierigen Bedingungen |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
nehéz körülmények
|
schwierigen Umständen |
(in ca. 31% aller Fälle)
|
nehéz körülmények között
|
schwierigen Situation |
(in ca. 26% aller Fälle)
|
nehéz helyzetben
|
schwierigen Zeiten |
(in ca. 24% aller Fälle)
|
időkben
|
Häufigkeit
Das Wort schwierigen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 9196. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 7.39 mal vor.
⋮ | |
9191. | Tunesien |
9192. | Fahrten |
9193. | Igor |
9194. | beruhen |
9195. | Comedy |
9196. | schwierigen |
9197. | Ostküste |
9198. | beschränkte |
9199. | Gedenkstein |
9200. | Werkstätten |
9201. | 1764 |
⋮ |
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- schlechten
- prekären
- schwierige
- angespannten
- Schwierigkeiten
- unruhigen
- unsicheren
- günstigen
- erschwerten
- Problemen
- enormen
- finanziellen
- bescheidenen
- wechselhaften
- mangelnden
- verschlechternden
- Probleme
- schwierig
- ungenügenden
- schwierigsten
- schlechter
- chaotischen
- anhaltenden
- trotz
- schlechte
- Anbetracht
- äußerst
- verschlechterte
- Wegen
- kriegsbedingten
- anfänglichen
- angespannt
- bedrohlichen
- herrschenden
- weitreichenden
- angestrebten
- langwierigen
- drastischen
- abgelegenen
- turbulenten
- Trotz
- dürftigen
- fehlenden
- ohnehin
- vorteilhaften
- zeitweiligen
- Umständen
- dank
- ausbleibenden
- Aussichten
- bedingten
- Wohnungsnot
- Fehlentscheidungen
- schlechtem
- durchlebte
- außergewöhnlich
- abgeschiedenen
- körperlichen
- jahrzehntelangen
- vernachlässigte
- wechselhaft
- kriegsbedingter
- soliden
- Unzulänglichkeiten
- rasanten
- ständigen
- Doppelbelastung
- gutem
- Ortswechsel
- schwindender
- Anfangsphase
- jahrelangen
- schlecht
- kritischen
- einigermaßen
- ständigem
- riskant
- ständig
- frühzeitig
- resultierten
- geriet
- Turbulenzen
- vorteilhafte
- kurzfristig
- Anstrengungen
- phasenweise
- wegen
- Konkurrenzkampf
- zurückliegenden
- Chancen
- Konstellation
- schwieriges
- aufrechtzuerhalten
- zusammenhingen
- zusehends
- Verlustes
- langwieriger
- Kriegsereignisse
- deswegen
- erwies
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- der schwierigen
- in schwierigen
- einer schwierigen
- unter schwierigen
- den schwierigen
- schwierigen Bedingungen
- schwierigen Zeiten
- die schwierigen
- schwierigen Situation
- wirtschaftlich schwierigen
- schwierigen Lage
- unter schwierigen Bedingungen
- dieser schwierigen
- schwierigen wirtschaftlichen
- schwierigen Verhandlungen
- schwierigen Situationen
- schwierigen Verhältnissen
- in schwierigen Zeiten
- in schwierigen Situationen
- der schwierigen wirtschaftlichen
- einer schwierigen Situation
- einer schwierigen Lage
- wirtschaftlich schwierigen Zeiten
- der schwierigen Situation
- der schwierigen Zeit
- schwierigen wirtschaftlichen Lage
- dieser schwierigen Zeit
- dieser schwierigen Situation
- der schwierigen Lage
- den schwierigen Bedingungen
- schwierigen wirtschaftlichen Situation
- schwierigen Verhandlungen mit
- der schwierigen Bedingungen
- Nach schwierigen Verhandlungen
- einer schwierigen Zeit
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
Keine Daten
Ähnlich klingende Wörter
Keine Daten
Reime
Keine Daten
Unterwörter
Worttrennung
schwie-ri-gen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unschwierigen
- erziehungsschwierigen
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Politiker |
|
|
Politiker |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Wehrmacht |
|
|
Psychologie |
|
|
Psychologie |
|
|
Métro Paris |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Soziologie |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Kaliningrad |
|
|
Physik |
|
|
General |
|
|
Haydn |
|
|
Deutschland |
|
|
Schriftsteller |
|
|
Gattung |
|
|
Band |
|
|
Berg |
|
|
Mathematik |
|
|
Western Australia |
|
|