bewiesen
Übersicht
Wortart | Konjugierte Form |
---|---|
Numerus | Keine Daten |
Genus | Keine Daten |
Worttrennung | be-wie-sen |
Übersetzungen
- Bulgarisch (3)
- Dänisch (9)
- Englisch (6)
- Estnisch (2)
- Finnisch (6)
- Französisch (4)
- Griechisch (4)
- Italienisch (6)
- Lettisch (5)
- Litauisch (2)
- Niederländisch (4)
- Polnisch (1)
- Portugiesisch (6)
- Rumänisch (3)
- Schwedisch (11)
- Slowakisch (3)
- Slowenisch (3)
- Spanisch (4)
- Tschechisch (1)
- Ungarisch (2)
Deutsch | Häufigkeit | Bulgarisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
доказа
Durch die Einigung über diese Richtlinie hat die Europäische Union bewiesen , dass sie den politischen Willen besitzt , wirksame Maßnahmen zum Schutz von Umwelt und öffentlicher Gesundheit zu ergreifen .
Като постигна съгласие относно директивата , Европейският съюз доказа , че има политическата воля да предприеме ефективни мерки за опазване на общественото здраве и околната среда .
|
bewiesen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
доказаха
Obwohl einige Probleme weiterhin ungelöst sind , haben Rumänien und Bulgarien bewiesen , dass sie ausreichend vorbereitet sind , alle Anforderungen des Schengen-Besitzstandes anzuwenden .
Макар някои проблеми да остават нерешени , Румъния и България се доказаха като достатъчно подготвени за прилагане на всички изисквания на разпоредбите на достиженията на правото от Шенген .
|
bewiesen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
Доказахме
Das haben wir in dieser Frage sehr gut bewiesen .
Доказахме го много ясно по отношение на този въпрос .
|
Deutsch | Häufigkeit | Dänisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 41% aller Fälle)
|
bevist
Jetzt , da die USA bewiesen haben , dass sie keine Cowboy-Politik betreiben , sondern sehr wohl jeden Schritt im Kampf gegen die Terroristen abwägen , spätestens jetzt müssten Dank und Anerkennung über den Atlantik transportiert werden .
Nu , hvor USA har bevist , at man ikke fører cowboypolitik , men nøje afvejer hvert skridt i kampen mod terroristerne , senest nu burde der sendes tak og anerkendelse over Atlanten .
|
bewiesen |
(in ca. 10% aller Fälle)
|
vist
Sie hat , wie schon so oft vorher , bewiesen , dass sie etwas von Entwicklungspolitik versteht , und wie sehr sie um die Lebensbedingungen in verschiedenen Teilen der Erde besorgt ist .
Hun har som så mange før vist sit gode greb om udviklingspolitikken , og hvordan hun bekymrer sig for levevilkårene i forskellige dele af verden .
|
bewiesen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
udvist
Das Parlament hat bewiesen , dass es ebenso effizient gearbeitet hat , und wenn alle Institutionen mitziehen , ist klar , dass wir in acht Tagen die richtigen Entscheidungen treffen können , um auf Naturkatastrophen zu reagieren und ihren Opfern zu Hilfe zu kommen .
Parlamentet har også udvist stor effektivitet , og hvis alle institutioner gør deres , vil vi kunne træffe de rigtige beslutninger på otte dage i tilfælde af naturkatastrofer og komme ofrene til hjælp .
|
bewiesen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
har vist
|
bewiesen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
har bevist
|
bewiesen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
har udvist
|
Die Georgier haben dies bewiesen |
(in ca. 73% aller Fälle)
|
Det har georgierne bevist
|
Sie wurde nicht bewiesen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
er ikke bevist .
|
Sie wurde nicht bewiesen . |
(in ca. 42% aller Fälle)
|
Det er ikke bevist .
|
Deutsch | Häufigkeit | Englisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 25% aller Fälle)
|
demonstrated
Ich glaube , letztendlich ist das Ausschlaggebende der politische Wille , der bewiesen werden muss , um Frauen wirklich voranzubringen .
I believe that ultimately the crucial factor will be the political will that needs to be demonstrated if the position of women is really to be improved .
|
bewiesen |
(in ca. 18% aller Fälle)
|
proven
Auch hat der Sport bewiesen , dass er ein sehr gutes Mittel zur Verhütung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit ist .
Sport has also proven to be a very good way to prevent racism and xenophobia .
|
bewiesen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
proved
Die PPV hat bewiesen , dass sie in der Lage ist , eine Vielfalt von Themen zu erörtern und Einigung zu sensiblen Themen zu erreichen , wie dem Wiederaufbau nach Konflikten , der nachhaltige Bewirtschaftung von Ressourcen oder den Wirtschaftspartnerschaftsabkommen .
The Assembly has proved capable of addressing a wide range of topics and of reaching agreement on sensitive issues such as post-conflict rehabilitation , sustainable resource management and the economic partnership agreements .
|
bewiesen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
has shown
|
bewiesen , |
(in ca. 32% aller Fälle)
|
proved that
|
Sie wurde nicht bewiesen |
(in ca. 98% aller Fälle)
|
It has not been proven
|
Deutsch | Häufigkeit | Estnisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
tõestanud
Die Unabhängigkeit der Europäischen Zentralbank und ihre Orientierung an der Geldwertstabilität ist richtig und hat ihren Wert bewiesen .
Euroopa Keskpanga sõltumatus ning selle lähenemisviis rahapoliitilisele stabiilsusele on hea ning on oma väärtust tõestanud .
|
bewiesen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
näidanud
Auch sie haben großartige Arbeit geleistet , und drittens haben die Slowenier bewiesen , weshalb neue Ratspräsidentschaften und die Ratspräsidentschaften kleiner Länder so phantastisch sind .
Ka tema tegi fantastilist tööd ning kolmandaks on Sloveenia näidanud , et uued ja väikesed eesistujariigid on fantastilised .
|
Deutsch | Häufigkeit | Finnisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 27% aller Fälle)
|
osoittaneet
Fünfzig Jahre Kommunismus haben bewiesen , dass dem nicht so ist .
Kommunismin viisikymmentä vuotta ovat osoittaneet , että näin ei ole asianlaita .
|
bewiesen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
osoittanut
Sie haben bereits bewiesen , dass sie nicht in der Lage sind , diese Aufgabe zu erledigen .
Olette jo osoittanut , ettette kykene täyttämään tehtäväänne .
|
bewiesen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
on osoittanut
|
bewiesen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
osoitti
Zweitens hat eine Evaluierung des Lomé-Abkommens im Jahr 1996 bewiesen , daß eine asymmetrische Liberalisierung des Handels den Entwicklungsländern nicht nur Vorteile bringt .
Toiseksi , Lomén yleissopimuksen arviointi osoitti vuonna 1996 , että epäsymmetrinen kaupan vapauttaminen ei tuo mukanaan pelkästään etuja kehitysmaille .
|
bewiesen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
ovat osoittaneet
|
bewiesen haben |
(in ca. 43% aller Fälle)
|
osoittaneet
|
Deutsch | Häufigkeit | Französisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
prouvé
Es ist bewiesen - und die Statistiken lassen daran gar keinen Zweifel - , daß die Ursache für diese neue Geißel der Menschheit vor allem überhöhte Geschwindigkeit , eine unvollkommene , weil rückständige Schulung sowie eine gewisse Sorglosigkeit hinter dem Steuer ist .
Il est prouvé - et les statistiques sont très claires à ce sujet - que ce sont notamment la vitesse démesurée , un apprentissage incomplet parce qu'arriéré et une insouciance certaine derrière le volant , qui sont à la base du nouveau fléau humain .
|
bewiesen |
(in ca. 19% aller Fälle)
|
démontré
Während Sie bei der Milch den alten Weg gegangen sind , haben Sie beim Roggen bewiesen , wie brutal man vorgehen kann .
Vous avez choisi l'ancienne méthode pour le lait , mais vous avez démontré avec le seigle que la réforme peut être brutale .
|
bewiesen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
preuve
Eben weil sich Spanien diesen untragbaren Lebensbedingungen und rechtlosen Personen gegenübersah , hat es entschieden , geschlossen all jene zu legalisieren , die auf seinem Hoheitsgebiet arbeiteten , und ich begrüße hier den außerordentlichen Mut , den dieses Land bewiesen hat .
C'est parce qu'elle a été confrontée à ces conditions de vie inacceptables et à ces personnes sans droits que l'Espagne a décidé de régulariser massivement tous ceux qui travaillaient sur son territoire , et je salue ici l'immense courage dont a fait preuve ce pays .
|
bewiesen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
montré
Herr Kommissar , ich stimme vollkommen mit dem überein , was Sie gesagt haben , denn Sie haben bewiesen , daß der erste Schritt noch nicht gemacht wurde .
Monsieur le Commissaire , je suis tout à fait d'accord avec ce que vous avez dit , car vous avez montré que la première étape n ' a pas encore été franchie .
|
Deutsch | Häufigkeit | Griechisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
αποδείξει
Ich denke , dass das Europäische Parlament , die Kommission und die Präsidentschaft auf diese Weise bewiesen haben , dass die europäischen Institutionen im Angesicht einer Krise von bisher nie gekanntem Ausmaß sehr einfallsreich waren .
Πιστεύω ότι με αυτό τον τρόπο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο , η Επιτροπή και η Προεδρία θα έχουν αποδείξει ότι , όταν είναι αντιμέτωποι με μια κρίση πρωτοφανούς κλίμακας , τα Ευρωπαϊκά θεσμικά όργανα μπορούν να επιδείξουν επινοητικότητα .
|
bewiesen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
απέδειξε
Zunächst möchte ich allen , die sich an dieser Aussprache beteiligt haben , meinen Dank aussprechen und betonen , dass die Aussprache das große Interesse der Mitglieder des Europäischen Parlaments an diesem Dossier bewiesen hat .
Μέλος της Επιτροπής . - ( RO ) Καταρχάς , θέλω να εκφράσω τις ευχαριστίες μου σε όλους τους συμμετέχοντες στη συζήτηση και να υπογραμμίσω ότι η συζήτηση αυτή απέδειξε το τεράστιο ενδιαφέρον των βουλευτών του ΕΚ για το συγκεκριμένο θέμα .
|
bewiesen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
αποδείξαμε
Mit dieser Aussprache haben wir , wie ich meine , bewiesen , dass dies miteinander vereinbar ist .
Εκτιμώ ότι , με αυτή τη συζήτηση , αποδείξαμε ότι αυτά μπορούν να συμβιβαστούν .
|
Die Arbeiten haben das bewiesen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Οι εργασίες το απέδειξαν αυτό
|
Deutsch | Häufigkeit | Italienisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 58% aller Fälle)
|
dimostrato
Gemeinsam haben wir schon sehr viel erreicht ; wir haben Führungsstärke bewiesen und tatsächliche Änderungen herbeigeführt .
Insieme abbiamo già realizzato molto ; abbiamo dimostrato capacità di svolgere un ruolo di guida e abbiamo davvero fatto la differenza .
|
bewiesen |
(in ca. 8% aller Fälle)
|
ha dimostrato
|
bewiesen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
prova
Wahrscheinlich stimmen Sie mir darin zu , dass die tschechische Präsidentschaft bemerkenswerte Weitsicht bewiesen hat , als sie die Energieversorgungssicherheit als einen der Eckpfeiler bzw . eine der Prioritäten unserer Präsidentschaft für dieses Jahr festlegte .
Probabilmente concorderete con me nell ' affermare che la presidenza ceca ha dato prova di grande lungimiranza nel considerare la sicurezza dell ' approvvigionamento energetico come una delle pietre miliari o , se volete , delle priorità della nostra presidenza per il 2009 .
|
bewiesen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
dimostrato che
|
bewiesen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
abbiamo dimostrato
|
Die Georgier haben dies bewiesen |
(in ca. 82% aller Fälle)
|
I georgiani lo hanno dimostrato
|
Deutsch | Häufigkeit | Lettisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
pierādījuši
Wir wollen keine besonderen Auflagen für Leute , die bereits über Berufserfahrung verfügen und Zuverlässigkeit bewiesen haben .
Mēs negribam nekādus īpašus nosacījumus cilvēkiem , kuriem jau ir darba pieredze un kuri ir pierādījuši , ka viņiem var uzticēties .
|
bewiesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pierādījusi
In den letzten drei Jahren der Beitrittsverhandlungen hat Kroatien bereits viel Engagement bewiesen , und das Parlament hat in den Länderberichten sowohl für 2006 als auch für 2007 positive Stellungnahmen abgegeben .
Pēdējos trijos gados ilgušo pievienošanās sarunu laikā Horvātija jau ir pierādījusi savu apņemšanos , un Parlaments ir labvēlīgi novērtējis valsts pārskatus par 2006 . un 2007 . gadu .
|
bewiesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pierādīts
Diese sind beispielsweise in alkoholfreien Getränken und Süßigkeiten vorhanden , obwohl wissenschaftlich bewiesen ist , dass Kinder durch bestimmte Azofarbstoffe hyperaktiv werden können .
Tās var atrast , piemēram , bezalkoholiskajos dzērienos un saldumos , un ir zinātniski pierādīts , ka dažas azokrāsvielas izraisa bērnos hiperaktivitāti .
|
bewiesen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
pierādīja
2008 hat die Union ferner bewiesen , dass sie sich an Veränderungen anpassen kann .
2008 . gadā Savienība arī pierādīja savu spēju pielāgoties pārmaiņām .
|
bewiesen haben |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
pierādījuši
|
Deutsch | Häufigkeit | Litauisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 29% aller Fälle)
|
įrodė
Durch die Einigung über diese Richtlinie hat die Europäische Union bewiesen , dass sie den politischen Willen besitzt , wirksame Maßnahmen zum Schutz von Umwelt und öffentlicher Gesundheit zu ergreifen .
Pasiekdama susitarimą dėl direktyvos , Europos Sąjunga įrodė , kad ji turi politinės valios imtis veiksmingų priemonių , siekiant apsaugoti visuomenės sveikatą ir aplinką .
|
bewiesen |
(in ca. 17% aller Fälle)
|
parodė
Sie haben bewiesen , dass sie nicht nur reden , sondern praktisch helfen .
Jos parodė , kad moka ne tik kalbėti , bet ir suteikti praktinę pagalbą .
|
Deutsch | Häufigkeit | Niederländisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
bewezen
Das Eigenartige ist , daß , während das Europäische Parlament noch vor kurzem im Rahmen der Erweiterung der Union betont hat , daß wir ein Verbund von Rechtsstaaten und von Demokratien sind und daß nur Staaten , die diese Bedingungen erfüllen , beitreten können , die Betonung auf den Rechtsstaat sofort nachdrücklich als richtig bewiesen wird durch die Ankunft von Schiffen mit einigen Hundert Flüchtlingen aus der Türkei und dem Irak , Länder , in denen für sie zur Zeit von Rechtsstaat und Demokratie keine Rede ist .
Het eigenaardige is dat terwijl het Europees Parlement nog maar kort geleden in het kader van de uitbreiding van de Unie heeft beklemtoond dat wij een bond zijn van rechtsstaten en van democratieën , en dat alleen staten die aan die voorwaarden voldoen , kunnen toetreden , de klemtoon op die rechtsstaat onmiddellijk krachtig als juist wordt bewezen door de aankomst van schepen met enkele honderden vluchtelingen uit Turkije en Irak , landen waar voor hen op dit moment van rechtsstaat en democratie geen sprake is .
|
bewiesen |
(in ca. 12% aller Fälle)
|
aangetoond
Frau Präsidentin , diese Haushaltsdebatte hat insgesamt bewiesen , daß das Europäische Parlament gemeinsam mit dem Rat in der Lage ist , konstruktiv zu arbeiten und eine gute Haushaltsdisziplin einzuhalten .
Mevrouw de Voorzitter , de gehele begrotingsprocedure heeft aangetoond , dat het Europees Parlement samen met de Raad in staat is constructief te werken en zich te houden aan een goede begrotingsdiscipline .
|
bewiesen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
getoond
Frau Präsidentin , darf ich zunächst die Nachsicht und Geduld loben , die die Mitarbeiter von Frau Reding in den letzten sieben Monaten bewiesen haben .
Mevrouw de Voorzitter , ik ben verheugd over de verdraagzaamheid en het geduld dat het personeel van de Commissie de afgelopen zeven maanden heeft getoond .
|
Die Georgier haben dies bewiesen |
(in ca. 91% aller Fälle)
|
De Georgiërs hebben dit aangetoond
|
Deutsch | Häufigkeit | Polnisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
pokazał
Diesbezüglich hat das Parlament bewiesen , dass es eine größere Rolle spielen kann , als man sich das je vorstellen konnte .
Tutaj Parlament pokazał , że potrafi odgrywać większą rolę , niż kiedykolwiek można było sobie wyobrazić .
|
Deutsch | Häufigkeit | Portugiesisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 20% aller Fälle)
|
demonstrou
Sie haben Mut bewiesen , Herr Almunia , und wir sagen Ihnen als Sozialdemokratische Fraktion : Wir stärken Ihnen auf diesem Weg den Rücken .
Senhor Comissário Almunia , o senhor demonstrou coragem e nós , os membros do Grupo Socialista no Parlamento Europeu , apoiá-lo-emos nesse percurso .
|
bewiesen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
demonstraram
Bulgarien und Rumänien selbst haben schon seit langem bewiesen , dass sie eines Beitritts zum Schengen-Raum zum jetzigen Zeitpunkt nicht würdig sind .
A Bulgária e a Roménia já demonstraram há muito que não merecem aderir ao espaço Schengen neste momento .
|
bewiesen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
demonstrado
Herr Pronk kritisierte mich , weil ich Mut bewiesen habe und weil ich trotz zahlreicher Konflikte Artikel 13 über die Gleichberechtigung der Geschlechter vorgeschlagen und Argumente für das eine und nicht für das andere gebracht habe .
O senhor deputado Pronk criticou-me por ter demonstrado coragem e porque , com tantas objecções , propus o artigo 13º sobre a igualdade entre homens e mulheres e por ter argumentos a favor de um e não de outro .
|
bewiesen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
provou
Kyoto hat bewiesen , daß die Europäische Union eine führende Rolle im Umweltschutz auf überzeugende Weise übernehmen kann .
A conferência de Quioto provou que a União Europeia pode ser um líder mundial marcante em matéria de ambiente .
|
Sie wurde nicht bewiesen |
(in ca. 89% aller Fälle)
|
Não está provado
|
Sie wurde nicht bewiesen . |
(in ca. 99% aller Fälle)
|
Não está provado .
|
Deutsch | Häufigkeit | Rumänisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 36% aller Fälle)
|
demonstrat
Der stellvertretende Premierminister Herr Vondra hat große Ehrlichkeit bewiesen , indem er das zugegeben hat .
Primul-ministru adjunct , domnul Vondra , a demonstrat multă sinceritate admiţând acest lucru fără ocolişuri .
|
bewiesen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
dovedit
2008 hat die Union ferner bewiesen , dass sie sich an Veränderungen anpassen kann .
În 2008 , Uniunea şi-a dovedit capacitatea de a se adapta la schimbare .
|
bewiesen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
a dovedit
|
Deutsch | Häufigkeit | Schwedisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 35% aller Fälle)
|
visat
Auch ich bin stolz - wie Herr Salafranca sagte - , nicht nur wegen der Handlungsweise der spanischen Regierung , sondern vor allem der des spanischen Volkes , das ein großes Solidaritätsgefühl bewiesen hat .
Jag känner mig också stolt - som Salafranca sade - inte bara på grund av den spanska regeringens agerande utan framför allt på grund av det spanska folkets , vilket har visat sig ha en stor känsla för solidaritet .
|
bewiesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
bevisat
Hier haben die verschiedenen Eisenbahngesellschaften durch eine mustergültige Zusammenarbeit bewiesen , daß sie über die Grenzen hinweg etwas bewirken können .
Här har de olika järnvägarna genom ett föredömligt samarbete bevisat att de kan åstadkomma något över gränserna .
|
bewiesen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
har visat
|
bewiesen |
(in ca. 5% aller Fälle)
|
visat att
|
bewiesen |
(in ca. 4% aller Fälle)
|
bevisats
im Namen der IND/DEM-Fraktion . - ( EN ) Frau Präsidentin ! Al Gore behauptet , die Debatte über die globale Erwärmung sei vorüber und es sei ohne Zweifel bewiesen worden , dass die menschliche Aktivität dafür verantwortlich ist .
för IND/DEM-gruppen . - ( EN ) Fru talman ! Al Gore hävdar att diskussionen om den globala uppvärmningen är avslutad och att det har bevisats bortom allt tvivel att den beror på mänsklig aktivitet .
|
bewiesen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
visade
Der Programmplanungszeitraum 2000-2006 hat bewiesen , dass zu komplizierte Vorschriften Unregelmäßigkeiten begünstigen .
Faktum är att programperioden 2000-2006 visade att alltför komplicerade regler bidrog till de uppdagade oegentligheterna .
|
bewiesen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
prov på
|
bewiesen |
(in ca. 3% aller Fälle)
|
har bevisat
|
bewiesen , |
(in ca. 48% aller Fälle)
|
har visat
|
Sie wurde nicht bewiesen |
(in ca. 100% aller Fälle)
|
Detta har inte bevisats
|
Sie wurde nicht bewiesen . |
(in ca. 79% aller Fälle)
|
Detta har inte bevisats .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowakisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 9% aller Fälle)
|
dokázali
Lassen Sie mich wiederholen : Ich glaube , dass die Europäische Union sich in der einzigartigen Lage befindet , beim Aufbau dieser Zukunft eine Führungsrolle zu spielen , gerade weil wir in den letzten 60 Jahren bewiesen haben , dass wir als Europa die Herausforderungen der grenzüberschreitenden Zusammenarbeit , der völkerübergreifenden Koordination und der Schaffung einer Einheit aus der Vielfalt annehmen und bewältigen können .
Dovoľte mi zopakovať , že som presvedčený , že Európska únia má jedinečnú polohu na to , aby sa stala vodcom pri budovaní tejto budúcnosti , a práve z dôvodu , že sme za posledných 60 rokov dokázali , že my ako Európa môžeme plniť a zvládať úlohy cezhraničnej spolupráce , koordinácie národov a budovania jednoty z rozmanitosti .
|
bewiesen |
(in ca. 7% aller Fälle)
|
preukázala
Die Europäische Union hat guten Willen bewiesen , indem sie teilweise Visumsanktionen gegen belarussische Beamte aufhob .
Európska únia preukázala dobrú vôľu čiastočným zrušením vízovej povinnosti voči bieloruským úradníkom .
|
bewiesen |
(in ca. 6% aller Fälle)
|
Potvrdzujú
Und dies wird auch durch seine Ziele bewiesen .
Potvrdzujú to aj jeho ciele .
|
Deutsch | Häufigkeit | Slowenisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
dokazali
Bulgarien und Rumänien selbst haben schon seit langem bewiesen , dass sie eines Beitritts zum Schengen-Raum zum jetzigen Zeitpunkt nicht würdig sind .
Bolgarija in Romunija sta že dolgo nazaj dokazali , da si ne zaslužita pristopa k schengenskemu območju na tej točki .
|
bewiesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
dokazala
2008 hat die Union ferner bewiesen , dass sie sich an Veränderungen anpassen kann .
V letu 2008 je Unija prav tako dokazala sposobnost , da se prilagaja na spremembe .
|
bewiesen |
(in ca. 11% aller Fälle)
|
pokazali
Außerdem - das haben wir über viele Jahre bewiesen - übersteigen bei uns die Einnahmen die Ausgaben .
Poleg tega smo v več letih pokazali , da naši prihodki presegajo odhodke .
|
Deutsch | Häufigkeit | Spanisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 47% aller Fälle)
|
demostrado
Wenngleich noch viel auf dem neuen Binnenmarkt zu tun bleibt , haben wir bewiesen , daß es möglich ist , die Interessen der Unternehmer , der Händler , insbesondere der kleinen und mittleren Unternehmen , zu verteidigen und gleichzeitig die Bürger in ihrer Situation als Verbraucher , die ja Ziel und Zweck der Tätigkeit öffentlicher wie privater Unternehmen sind , zu schützen .
A pesar de que queda mucho por hacer en el nuevo mercado comunitario , hemos demostrado que es posible proteger los intereses de los empresarios , de los comerciantes , sobre todo de las pequeñas y medianas empresas , y al mismo tiempo , defender a los ciudadanos en su condición de consumidores , que son el objetivo y el fin del trabajo de las empresas tanto públicas como privadas .
|
bewiesen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
ha demostrado
|
bewiesen |
(in ca. 2% aller Fälle)
|
mostrado
Herr Präsident , meine Damen und Herren ! Zunächst möchte ich Frau Foster für ihre großartige Arbeit und die Professionalität danken , die sie in all diesen Monaten bewiesen hat .
. Señor Presidente , Señorías , en primer lugar quiero agradecer a la Sra . Foster su magnífico trabajo y la profesionalidad que ha mostrado a lo largo de todos estos meses .
|
Die Georgier haben dies bewiesen |
(in ca. 92% aller Fälle)
|
Los georgianos lo han demostrado
|
Deutsch | Häufigkeit | Tschechisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 22% aller Fälle)
|
prokázali
Dies haben wir heute abermals bewiesen .
To jsme dnes opět prokázali .
|
Deutsch | Häufigkeit | Ungarisch |
---|---|---|
bewiesen |
(in ca. 21% aller Fälle)
|
bizonyította
Die Zeit hat bewiesen , dass eine einheitliche Währung eine zusätzliche Garantie für Zuverlässigkeit in schwierigen Zeiten ist .
Az idő bizonyította , hogy az egységes valuta a nehézségekkel teli időkben további garanciaként szolgált a megbízhatóságra .
|
bewiesen |
(in ca. 13% aller Fälle)
|
bizonyítottuk
Dies haben wir heute abermals bewiesen .
Ezt ma ismét bizonyítottuk .
|
Häufigkeit
Das Wort bewiesen hat unter den 100.000 häufigsten Wörtern den Rang 12478. Pro eine Million Wörter kommt es durchschnittlich 5.13 mal vor.
Semantik
Semantisch ähnliche Wörter
- widerlegt
- Vermutung
- beweisen
- Beweis
- bewies
- erkannt
- Beweises
- Behauptung
- gefolgert
- verallgemeinert
- bezweifelt
- bewiesenen
- bewiesene
- übersehen
- argumentiert
- unbewiesene
- beweist
- zweifelsfrei
- falsch
- Annahme
- angezweifelt
- offensichtlich
- Aussagen
- identifiziert
- algebraische
- untermauert
- bestätigen
- herausgestellt
- vermutete
- nachwies
- geglaubt
- plausibel
- unbewiesen
- topologische
- gerechtfertigt
- folgerte
- schlüssig
- widersprochen
- Existenz
- angenommen
- stichhaltig
- mathematisch
- widerlegen
- Vermutungen
- Beweisführung
- endliche
- gegeben
- vorgebracht
- Richtigkeit
- Behauptungen
- akzeptiert
- unterschätzt
- vorgelegen
- Aussage
- topologischen
- plausible
- vermutet
- jedenfalls
- schlussfolgerte
- zutrifft
- Schlussfolgerung
- vorliege
- sicher
- spekuliert
- zutreffen
- widerlegte
- Tatsache
- bestätigten
- tatsächlich
- projektiven
- anwandte
- Überlegung
- zurückgewiesen
- feststellte
- besagen
- derart
- geklärt
- widerspricht
- ausgegangen
- begründet
- erhärtet
- erklären
- Indizien
- zutreffend
- unendliche
- existiere
- Gegenteils
- keineswegs
- richtig
- singulären
- keinesfalls
- anzuzweifeln
- Begründung
- dahingehend
- Offenbar
- verifizierbar
- widersprechen
- unbewiesenen
- nachvollziehbar
- stichhaltige
- Zeige 50 weitere
- Zeige weniger
Kollokationen
- bewiesen werden
- nicht bewiesen
- bewiesen , dass
- nicht bewiesen werden
- bewiesen wurde
- bewiesen ist
- bewiesen hatte
- bewiesen werden konnte
- bewiesen werden , dass
- bewiesen werden kann
- bewiesen . Die
- bewiesen , dass die
- bewiesen , dass es
- nicht bewiesen ist
- bewiesen . Der
- bewiesen werden . Die
- bewiesen , dass sie
- nie bewiesen werden
- bewiesen werden können
- ist bewiesen , dass
- wurde bewiesen , dass
- nicht bewiesen werden konnte
- bewiesen , dass er
- nicht bewiesen , dass
- bewiesen , dass der
- haben bewiesen , dass
- bewiesen hatte , dass
- konnte bewiesen werden , dass
- nicht bewiesen werden kann
Ortographie
Orthographisch ähnliche Wörter
Betonung
Betonung
bəˈviːzn̩
Ähnlich klingende Wörter
Reime
- Hüttenwesen
- Vasen
- religiösen
- luxuriösen
- sinnlosen
- harmlosen
- bösen
- Lebewesen
- erfolglosen
- Erlösen
- wiesen
- Wesen
- reibungslosen
- Fräsen
- Vogesen
- Neurosen
- eingewiesen
- Chinesen
- Leidwesen
- namenlosen
- Bankwesen
- Niesen
- Irokesen
- Besen
- Musen
- stimmlosen
- Bauwesen
- Nasen
- Bildungswesen
- Fabelwesen
- Friesen
- verwiesen
- angewiesen
- Spirituosen
- Schulwesen
- Franzosen
- Rechnungswesen
- Krisen
- Militärwesen
- Lesen
- lesen
- Wiesen
- Rechtswesen
- blasen
- Drusen
- Matrosen
- Posen
- Analysen
- nachgewiesen
- Leverkusen
- erwiesen
- geblasen
- Asen
- parteilosen
- virtuosen
- Arbeitslosen
- Diözesen
- Oasen
- aufgeblasen
- Steckdosen
- Jadebusen
- Auslesen
- Metastasen
- mysteriösen
- Obdachlosen
- Phasen
- lasen
- Rasen
- Metamorphosen
- endlosen
- ausgewiesen
- Kunstrasen
- Streuobstwiesen
- Dosen
- diffusen
- Düsen
- Seesen
- Portugiesen
- Remisen
- mittellosen
- Psychosen
- auslösen
- Versicherungswesen
- Anwesen
- präzisen
- Phrasen
- Basen
- Hosen
- farblosen
- Verkehrswesen
- Finanzwesen
- Vietnamesen
- drahtlosen
- Prognosen
- Vermessungswesen
- Rosen
- Fliesen
- torlosen
- Hasen
- Salzwiesen
Unterwörter
Worttrennung
be-wie-sen
In diesem Wort enthaltene Wörter
Abgeleitete Wörter
- unbewiesen
- bewiesene
- bewiesenen
- unbewiesenen
- bewiesener
- unbewiesener
- bewiesenermaßen
- bewiesenes
- Unbewiesen
- Unbewiesenen
- Unbewiesenes
Eigennamen
Personen
Keine
Verwendung in anderen Quellen
Sprichwörter
Keine
Abkürzung für
Keine
Enthalten in Abkürzungen
Keine
Filme
Keine
Lieder
Keine
Bedeutungen
Sinn | Kontext | Beispiele |
---|---|---|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Film |
|
|
Philosophie |
|
|
Philosophie |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Mathematik |
|
|
Medizin |
|
|
Deutschland |
|
|
Deutschland |
|
|
Archäologie |
|
|
Familienname |
|
|
Adelsgeschlecht |
|
|
Fußballspieler |
|
|
Sängerin |
|
|
Physiker |
|